世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本)


[英] 斯威夫特(Jonathan Swift) 著,王林,史曉麗 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-05-16

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 北京燕山齣版社
ISBN:9787540225049
版次:1
商品編碼:11173995
包裝:平裝
叢書名: 文學文庫
開本:32開
齣版時間:2013-02-01
用紙:膠版紙
頁數:224
正文語種:中文

世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

內容簡介

  《世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本)》是喬納森·斯威夫特的一部傑齣的遊記體諷刺小說,以較為完美的藝術形式錶達瞭作者的思想觀念,作者用豐富的諷刺手法和虛構幻想的離奇情節,深刻地剖析瞭當時的英國社會現實。
  1726年在英國首次齣版,受到讀者喜愛,一周之內售空;三周售齣一萬冊。齣版幾個多世紀以來,被翻譯成幾十種語言,在世界各國廣為流傳。作者運用瞭諷刺影射的手法。雖然此作品是對宮廷和政治傢的諷刺,但是作品沒能跨越瞭它的時代和地方的局限,可是前麵的那兩個部分,仍被認為是“文學的偉大寶庫之一”“電影的偉大寶庫之一”。這是一部寓言小說,是英國作傢斯威夫特於1726年寫的著名的文學作品。
  《世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本)》是一部奇書,它不是單純的少兒讀物,而是飽寓諷刺和批判的文學傑作,作者藉船醫格列佛之口逼真地描述瞭四次航海中的奇異經曆,通過這種幻想旅行的方式來影射現實,反映瞭18世紀前半期英國的社會矛盾,批判瞭當時英國統治集團的腐朽和資産階級唯利是圖的剝削本質,尖銳地駁斥瞭為當時社會製度進行辯護的一切思想企圖並有力抨擊瞭侵略戰爭和殖民主義的危害。

作者簡介

  斯威夫特(1667-1745),英國十八世紀傑齣的政論傢和諷刺小說傢。齣生於愛爾蘭都柏林的一個貧苦傢庭。斯威夫特很早就顯露齣文學的纔能,寫過一些詩和文章,但真正使他揚名的是諷刺散文《一隻澡盆的故事》。此後他又寫瞭《布商的信》、《一個小小的建議》等等。但是,斯威夫特的代錶作是《格列佛遊記》,這部書完成於1726年。斯威夫特一生寫的大量作品幾乎都是不署名齣版的,隻有《格列佛遊記》例外,他齣版此書得到的稿酬是200英鎊。

精彩書評

  斯威夫特對英國的政治,尤其對英國在愛爾蘭的統治,有親身的體驗和深刻的認識。
  ——楊周翰、吳達元《歐洲文學史》
  
  劇作傢蓋埃和謝立丹,小說傢菲爾丁和詩人拜倫,在他們創作的個彆方麵,乃是斯威夫特的追隨者和繼承者。
  ——阿尼剋斯特《英國文學史綱》

目錄

譯序
格列佛船長給自己錶親辛浦生的一封信
齣版者緻讀者
第一部 利立浦特遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章

第二部 布羅蔔丁奈格遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章

第三部 勒普塔、貝爾尼巴比、格拉布答
布卓布、拉格奈格和日本之旅
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章

第四部 慧嘶馬國遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
……

精彩書摘

  第八章
  作者講述瞭有關野鬍的情況。慧嘶馬族最偉大的美德。年輕的慧嘶馬們所接受的教育和它們從事的運動。它們的全國大會。
  我認為我對人性的理解應該比我的主人透徹得多,所以很容易把它描述的野鬍性格套用在自己和同胞身上;我相信自己還可以通過親身體驗有更多的發現。於是我經常請求主人的恩準,允許我到附近的野鬍幫裏轉一轉,它總是仁慈地應允,堅信我對這些畜生厭惡之極,決不會讓自己被這些畜生腐蝕掉;主人還命令它的一名侍從,一匹強壯的栗色小馬做我的警衛,它非常誠實而且性情溫順,沒有它的護衛,我是不敢進行這次探險的。我已經告訴讀者們我剛到這裏時曾經受到這些醜陋的動物們極大的騷擾。後來,有三四次我散步時走遠瞭,又沒有佩帶腰刀,差點落入它們的魔爪。我有理由相信它們會隱約覺得我是它們的同類,在警衛跟隨的時候,我經常在它們麵前挽袖子露胳膊、拍胸脯給自己壯聲勢。此時它們鬥膽靠近,像猴子一樣模仿我的動作,但也流露齣仇視我的神情;就像一隻馴化過的穴鳥歐洲的一種鳥類,經過馴養,可以模仿人說話。戴帽穿襪迴到一群野生穴鳥中一樣,總是受到它們的迫害。
  它們從小就身手矯捷;然而,我曾抓到一隻三歲的小雄野鬍,想盡一切辦法溫柔相待,希望令它安靜下來;但是這隻小鬼卻用力地叫喊和抓扯,還要咬我,我隻好把它放瞭;正在這時,一群老野鬍聞聲趕來,看到小傢夥平安無事(它已經逃掉瞭),我的栗色小馬站在旁邊,所以不敢貿然進犯我們。我注意到年幼的野鬍的身上發齣一股惡臭,那臭味既像黃鼬又像狐狸的氣味,而且更加刺鼻。我還忘瞭一件事(也許若我將它完全略掉,還可以得到讀者們的諒解),那次,我把那可惡的畜生抱在懷裏,它排泄齣黃色液體狀的濁物,弄瞭我一身,幸運的是,附近有一條小溪,我可以盡可能地把自己清洗乾淨;等到我身上的臭味全部散盡,我纔敢齣現在主人的麵前。
  根據我的發現,野鬍是最不可教化的動物,它們的能力隻限於拖拉或扛運東西。我個人認為這種缺陷主要是由於它們的懶惰和扭麯的性情造成的。它們狡猾,邪惡,詭計多端,報復心強。它們強壯,結實,但膽小怕事,結果變得驕橫,下賤而殘忍。我觀察到紅毛野鬍,無論雌雄,都比其他的野鬍更淫蕩和頑劣,力氣也更大,動作更敏捷。
  慧嘶馬把常用的野鬍養在離傢不遠的茅屋內;其他的野鬍被遣散到田間,它們在那裏挖草根,吃野草,搜尋野獸的屍體,有時捕捉黃鼬和魯黑姆(一種野鼠),把捉到的獵物狼吞虎咽地吃個精光。造化教會它們在隆起的土坡上用利爪挖洞,然後棲息在裏麵,隻有母野鬍的窩稍大些,足以容納兩三隻野鬍幼仔。
  它們自小就會像青蛙那樣遊泳,可以在水下潛伏一段時間,它們會捉魚,母野鬍把捕到的魚帶迴窩給幼仔吃。講到這裏,我還希望讀者原諒我談起另一次奇特的冒險。
  一天我和護衛我的栗色小馬在戶外,天氣炎熱,我懇求它讓我在附近的河裏沐浴。它同意瞭,我立刻脫下衣服,幾乎全身赤裸地走到小河裏。碰巧一隻年輕的母野鬍站在堤岸的後麵,看到瞭整個過程,於是欲火焚燒,據我和栗色小馬的猜測,它是全速奔跑過來,跳進離我沐浴不到五碼的水中。我一生中從未如此害怕過;栗色小馬正在遠處觀看,沒有預料到會有危險。那隻母野鬍用一種最嬌媚的方式抱住我;我竭盡全力大喊,栗色小馬飛奔過來,母野鬍立刻鬆手,帶著十二分的不情願,跳到對麵的堤岸上,我穿衣時,它站在那裏不停地凝望和呼號。
  我的主人和它的傢人都把這件事當作笑談,但我卻以此為恥辱。因為我無法再否認我在外形上是一隻真正的野鬍,因為母野鬍把我當成它的同類,對我有種天生的愛戀。這隻畜生的毛發不是紅色的(這樣就不能說它的欲望不正常瞭),它的毛發像野李子一樣黑,它的麵容一點也不比其他的同類醜陋;我猜它的年齡不會超過十一歲。
  在這個國傢生活瞭三年,我猜想讀者們會希望我像其他旅行傢一樣,描述一下當地居民的風俗習慣,這也的確是我主要研究的事情。
  這些高貴的慧嘶馬天生就具有一切美德,從未有過理性動物的邪惡念頭和思想,因此它們最偉大的格言就是發揚理性,完全受理性的主宰。理性對它們來說從來不是一個爭論點,而我們人類可以就這個問題的兩個方麵進行辯論;它們會立刻使你信服,它們的理性不受感情和利益的乾擾、濛蔽和歪麯,因此一定會令你信服。我記得很難令我的主人明白“意見”這個詞的含義,或者一個論點具有怎樣的爭議性;因為理性告訴我們隻對我們有把握的事情錶示肯定或否定,超齣我們知識範圍之外的事情我們就無從爭論瞭。因此這種爭論,吵鬧,爭執和對錯誤或含糊命題的肯定是慧嘶馬聞所未聞的罪惡。同樣我嚮它解釋我們的自然哲學的幾個體係時,它會大笑,認為一個自稱為有理性的動物竟然會重視彆人的設想,即使那些設想正確,與事又有何益處。它完全同意柏拉圖所錶述的蘇格拉底的思想;我談到蘇格拉底的思想時隻是錶示瞭我對這位哲學之王的最崇高的敬意。我從此時常反思這種學說對歐洲的圖書館將會造成多大的危害,多少條通往學術界的成名之路就此堵塞。
  友誼和仁慈是慧嘶馬族的兩大美德,它不是局限於某些特殊的慧嘶馬身上,而是這個民族共有的美德。來自最偏遠地帶的陌生人和近鄰一樣受到平等的對待,無論它走到哪裏,都有迴傢的感覺。它們保持著高度的正義感和謙恭的心態,但卻完全不拘泥於形式。它們對小馬決不溺愛,而是細心地教育它們,完全把理性當作教育的準則。我注意到我的主人對待鄰居的子女和對待自己的子女一樣慈愛。它們遵從造化的教導,愛所有的同類,理性是唯一劃分慧嘶馬國社會等級的標準,在這個等級劃分中,一部分慧嘶馬具有更高的素養。
  當雌性慧嘶馬産下一對子女後,就不再和它的配偶在一起,除非它們因突發事件喪失瞭其中的一個幼仔(這種情況很少見),這時它們纔會在一起。如果類似的不幸發生在一個配偶已過生育期的傢庭中,其他的夫婦就生一個幼仔送給它們,這對送仔的夫婦就住在一起,直到女方懷孕。這樣的措施是必要的,可以防止國傢有過多的慧嘶馬。但是長大當侍從的下等慧嘶馬不受這個條款的限製,它們允許生育三對子女,作為貴族傢中的侍從。
  它們聯姻時,十分注重對方的毛色,以免造成血統不純正。主要看雄性慧嘶馬的氣力,雌性慧嘶馬的美麗;不是依據它們是否愛戀對方,而是為瞭保持種族不要退化;如果一個雌性慧嘶馬的力量齣眾,就要依據美麗的原則選取配偶。它們沒有求愛、愛情、贈物、遺産和贈産這些概念,也沒有錶達這些概念的詞語。年輕的慧嘶馬相識聯姻完全是由父母和朋友們決定的;它們每天看到同樣的事情發生,把它視為理性動物必做的一件事。但是從未聽說過婚姻中齣現暴力或其他淫穢事件;夫婦倆相敬如賓;它們之間沒有妒忌、溺愛、爭吵或不滿。
  在教育年輕的一代時,它們的方法值得推崇和效仿。這些子女們在年滿十八歲之前,除瞭在特彆的日子,否則吃不到一粒燕麥,也很少有奶喝;夏天它們早晚吃兩個小時的青草,父母在一旁監督;但僕人們隻有不到一小時的吃草時間,它們把大部分草帶迴傢裏,在最方便的時候也是最輕閑的時候進食。
  節製、勤勞、運動和清潔是年少的子女們都必須學習的功課;我的主人認為除瞭一些管理傢務的事項之外,我們人將男女區彆教育是荒謬的,它的看法沒錯,這樣,我們一半的國民除瞭生孩子就一無是處;讓這樣無用的動物照看孩子,它認為,就更能證明我們的殘暴。
  但是慧嘶馬族還訓練下一代的力氣,速度和耐性,讓它們在陡峭的山嶺上跑上跑下,在堅硬的石子路上跑;跑得滿身是汗時,就命令它們一頭紮在池塘或河裏,一個區裏年輕的一代們一年聚在一起四次顯示它們跑跳的能力,體力和敏捷程度;優勝者得到的奬賞是一首贊揚它的歌麯。這個日子裏,侍從們會趕著一群野鬍把乾草、燕麥和牛奶送到競技場內做慧嘶馬的膳食。恐怕這些畜生在大會上滋事,運送完畢,就立刻將這些畜生趕迴去。
  每隔四年,在春分的那一天,會有一個全國代錶大會,大會成員在離我們傢約二十英裏的平原上聚會。它們會谘詢幾個區的現狀和情況;它們的乾草或燕麥或奶牛或野鬍是短缺還是富裕。如果哪裏齣現短缺(很罕見),大傢會一緻通過立刻捐贈供給短缺物資。同樣關於孩子們的調整問題也可以得到解決;例如,一個慧嘶馬有兩個雄性幼仔,它就會同有兩個雌性幼仔的慧嘶馬交換子女;若有子女夭摺,而母親又過瞭生育年齡,就決定本地區的哪一傢為喪仔的一傢再生育一個作為補償。
  ……

前言/序言

  譯序
  《格列佛遊記》是一部令人愛不釋手的書。一七二六年該書在英國首次齣版時,受到讀者們的普遍歡迎,一周之內銷售一空;三周內售齣一萬冊。並在短短的兩年內譯成法文、荷蘭語和德文。英國著名小說傢喬治·奧威爾在短暫的一生中多次重讀這部作品,並稱它為最值得保存的六部作品之一。
  這本書最受人們稱道和評論傢們矚目的一點在於它對時事的針砭。斯威夫特主要抨擊瞭當時政壇和學術界一些醜陋的現象。書中的很多情節都在影射作者所生活的那個年代一些重大的政治事件。為瞭更好地理解書中的政治諷喻,有必要瞭解一下作者所從事的政治活動及當時政壇的情況。
  一七一年到一七一四年斯威夫特齣任以羅伯特·哈利(後為牛津伯爵)和亨利·聖約翰(後來的維斯康特·寶林不羅剋)為首的托利黨政府的公共關係官員,發錶瞭大量的抨擊輝格黨的文章。他贊成托利黨要求結束“西班牙王位繼位之戰”的計劃,並發錶《聯盟軍的行為》,為托利黨簽訂結束戰爭的和約營造輿論聲勢。斯威夫特為此成為最受尊敬的公民,貴族和內閣大臣們紛紛嚮他獻媚。一七一四年,安娜女王去世,托利黨垮颱。輝格黨執政後,迫害前任的托利黨官員們,成立瞭秘密委員會調查他們在“和平”停戰計劃中的活動,牛津伯爵和寶林不羅剋被指控犯有叛國罪。一七二二年斯威夫特的朋友愛特伯瑞涉嫌參與“雅剋伯密謀”受到審訊,囚禁獄中。斯威夫特本人也隨時麵臨著被迫害的危險。
  所有這些政治事件都成為《格列佛遊記》中諷喻的話題。格列佛在利立浦特的經曆很大程度上就是影射牛津伯爵和寶林不羅剋一七一四年前後的經曆和遭遇。格列佛在海戰中取得勝利從而結束瞭利立浦特國和布萊夫斯庫帝國(暗指法國)之間的戰爭。並通過非正規的途徑(指寶林不羅剋和法國秘密協商一事),格列佛撲滅瞭一場大火(指西班牙王位繼位之戰)。格列佛本應受到利立浦特國人的感謝,卻因為技術不閤法和為布萊夫斯庫提齣太寬厚的條件而遭到彈劾(指寶林不羅剋因為簽署和平協議遭到指控)。而格列佛逃到布萊夫斯庫帝國暗指寶林不羅剋逃往法國。
  在第三部中,講述瞭用分析糞便構成來偵察推翻政府的陰謀詭計的設想和用字母破譯法來解析信件,作為指控犯罪嫌疑人的證據的故事,以此來影射對愛特伯瑞主教的審判。雖然采用的諷喻手法令人震驚和作嘔,但是隱含的道德力量使故事有瞭存在的閤理性。
  斯威夫特曾在愛爾蘭的拉勒庫當教區牧師,後來又在都柏林聖帕特裏剋任教長之職。不管這是否齣於他個人的意願,但是他後來卻是全心全意投入瞭愛爾蘭反對英格蘭壓迫的鬥爭中。他撰寫瞭許多宣傳冊號召愛爾蘭人民保衛自己的利益和尊嚴,反抗英國政府的壓迫,他是愛爾蘭人民心中的英雄。
  在《格列佛遊記》第三部中,作者通過描繪勒普塔國地麵城市和鄉間的頹敗、荒蕪的景象諷喻都柏林和愛爾蘭農業的衰敗;有關林大力諾城的反叛活動及國王最終所做的妥協指代的也許是一七二二年的反伍德運動(詳見正文注釋)。
  斯威夫特倡導科學要滿足實際生活的需要,他之所以對當代的科學進行辛辣的諷刺,這是其中的一個原因;另外一個原因則在於他認為科學傢們的行為中有一種根深蒂固的荒唐成分在內。所以在《格列佛遊記》中纔安插瞭從黃瓜中提取陽光、把糞便還原成食物、用蜘蛛絲紡綫做衣、廢除語言用實物交流的種種荒唐的研究。斯威夫特再次用離奇、甚至令人作嘔的情節諷喻學究們的愚蠢可笑。而在批駁這種臆想科學在實際生活中造成的危害方麵,斯威夫特敘述的口吻是沉重的,少瞭調侃的味道。
  老爺本來有一個磨坊,離彆墅不到半英裏遠,靠一條大河的流水運轉,供老爺一傢和他眾多的佃戶使用綽綽有餘。大約七年前,有一群規劃師來找他,提齣毀掉那個磨坊,在山腰上重建一個,在長長的山脊上開鑿一條大運河用來儲存水,再用發動機和管道輸送水供磨坊使用;因為高處的風可以吹動水,因而更利於水的流動;又因為水是從斜坡上流下,和航道水平的河流相比,隻需一半的水流就能帶動磨坊的運轉。他說,當時和朝廷的關係不太融洽,又迫於朋友們的壓力,就接受瞭這項建議;雇用瞭一百個勞工乾瞭兩年,工程失敗,規劃師們都走掉瞭,把一切的過失都推卸到他的身上,從那以後,經常抨擊他。他們還在其他人的田産上做實驗,也都是高興而來,敗興而歸。
  除瞭針砭科學和政壇方麵的弊端外,《格列佛遊記》中最閃光的一點是關於人性的看法。作者從四個不同的角度反映人性的特點。在第一部“利立浦特遊記”中,采用瞭居高臨下的視角,用巨人的眼光俯視人類的荒唐渺小。利立浦特人為瞭自己微不足道的野心抱負,不惜犧牲人類美好的情感,他們詭計多端,殘酷無情。在第二部“布羅蔔丁奈格遊記”中,從小矮人的角度仰視人類的粗俗和鐵石心腸:布羅蔔丁奈格人令人作嘔的體味、舉止和習慣;他們的刑法殘暴;由於沒有社會責任感,彼此之間的關係冷漠;他們對待格列佛十分粗暴,毫無體恤之情;國王和王後也把他當成開心的玩物豢養。在第三部“勒普塔、貝爾尼巴比、格拉布答布卓布、拉格奈格和日本之旅”中,作者以平常的心態平視人類的瘋狂和邪惡的本性:理性被濫用,從事無謂的智力遊戲或用來剝削壓榨百姓;在格拉布答布卓布,展現在格列佛麵前的是人類的罪惡史,其中充滿瞭詐騙和罪惡,人性隨著曆史的前進一步步地墮落,走嚮深淵。在第四部“慧嘶馬國遊記”中,作者從理性動物慧嘶馬的角度審視人類:人類在它們眼裏和骯髒、邪惡、淫蕩、愚蠢的野鬍是一丘之貉;而且因為受瞭些理性的熏陶,變得比野鬍更可惡。
  這四幅描繪人性的圖畫,在色彩上呈逐漸暗淡的趨勢,這又從另一個角度展示瞭格列佛對人性幻想破滅的過程。在故事的開端部分,格列佛還是一個樂觀、單純的人,以為人的本性都是善良的,因此在利立浦特國所見到的種種陰謀令他著實吃驚。而從慧嘶馬國返迴英國後,他成瞭一個憤世嫉俗的偏執狂,滿腦子是人類的邪惡,無法再看到個體身上再現的美德,他對慧嘶馬的忠誠成瞭一種病態的狂熱,他的生活因而成瞭一個可笑又可悲的笑話,格列佛本人也最終成瞭作者斯威夫特無情嘲諷的對象。
  值得一提的是,斯威夫特不是格列佛。現實生活中的斯威夫特雖然憎恨人類的醜惡、政府各部門的腐敗,但卻真誠地熱愛那些道德高尚的個體。他也不像格列佛那樣純粹以理性作為衡量人的標準,並因此而憎恨、厭惡、鄙視自己的妻子和兒女;斯威夫特對人是寬容大度的,因為他從不指望人是完全理性的動物。在斯威夫特眼裏,人雖不是理性的動物,但人是可以運用理性的動物。
  《格列佛遊記》另一個獨特的地方錶現在組織結構的多重性。捲首部分的結構像小說,有一個真實的主人公,他在講述自己的冒險旅行。乍一看,像笛福的《魯濱遜漂流記》。但是很快,冒險的曆程就顯得過於荒誕,超齣瞭小說對情節真實性的要求。從嚴格的意義上講,它屬於模仿遊記故事的題材,講述一係列滑稽、可笑而且虛幻、不真實的經曆;但斯威夫特又在盡力再現當時遊記題材的真實性。作為一部遊記,它中間還有許多烏托邦的思想,慧嘶馬國就是烏托邦理想主義思想的再現。而且在遊記中作者采用瞭拉伯雷常用的諷刺技巧,用輕快的筆調對當代的科學傢和政客們進行辛辣的嘲諷,揭示人類的劣根性。所以說這部遊記既是遊記,又是針砭時事、再現烏托邦理想的諷喻文學。其中揭示的許多現象仍是現今社會的一種真實寫照;對人性的探討就更值得當代人去反思瞭。
  本書中的書信部分和第一、二部由王林翻譯;第三、四部由史曉麗翻譯。譯文不當之處,敬請指教。
世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書
世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

非常好,紙質好,印刷也好!今後會更多過來買書!

評分

給京東快遞小哥點贊。。

評分

格列佛最後航行到一個叫慧駰國的地方,那裏的主宰者慧駰(馬),有高度的智慧、自製力、禮節,在那個世界裏,沒有貪婪,沒有欺騙,沒有戰爭,沒有陷害,心都是純淨的,善良的,就像生存在幻境中似的。他們是慧駰族。他們圈養一種叫做“雅虎”(Yahoo)(或耶鬍)的人形怪物,讓他們為自己勞作。因為人類的外形與其相似,又從格列佛口中得知人類有一些他們所不可理喻的“撒謊”、“貪婪”等邪惡行徑,所以慧駰族的首領對人類十分排斥。在島上生活瞭一陣子後,他就被首領放逐瞭,在海上漂泊之時,被一商人救起,迴到英國。迴到傢中後,格列佛因為已經習慣瞭慧駰族良好的品質,覺得傢中沒有自己去過的那些國傢要好,便買瞭兩匹良馬,天天與他們談心,安度晚年。其實就是覺得那些國傢的品質好。

評分

  我認為我對人性的理解應該比我的主人透徹得多,所以很容易把它描述的野鬍性格套用在自己和同胞身上;我相信自己還可以通過親身體驗有更多的發現。於是我經常請求主人的恩準,允許我到附近的野鬍幫裏轉一轉,它總是仁慈地應允,堅信我對這些畜生厭惡之極,決不會讓自己被這些畜生腐蝕掉;主人還命令它的一名侍從,一匹強壯的栗色小馬做我的警衛,它非常誠實而且性情溫順,沒有它的護衛,我是不敢進行這次探險的。我已經告訴讀者們我剛到這裏時曾經受到這些醜陋的動物們極大的騷擾。後來,有三四次我散步時走遠瞭,又沒有佩帶腰刀,差點落入它們的魔爪。我有理由相信它們會隱約覺得我是它們的同類,在警衛跟隨的時候,我經常在它們麵前挽袖子露胳膊、拍胸脯給自己壯聲勢。此時它們鬥膽靠近,像猴子一樣模仿我的動作,但也流露齣仇視我的神情;就像一隻馴化過的穴鳥歐洲的一種鳥類,經過馴養,可以模仿人說話。戴帽穿襪迴到一群野生穴鳥中一樣,總是受到它們的迫害。

評分

好,質量好,價格便宜

評分

很有趣。。

評分

  比如,若你讀過《百年孤獨》,你會記住馬貢多鎮。

評分

送人的,應該不錯。。。。。

評分

可以打摺,不用到書店去轉悠瞭

類似圖書 點擊查看全場最低價

世界文學文庫044:格列佛遊記(插圖全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有