內容簡介
本書是我國古代傑齣的文言短篇小說集,故事情節奇幻詭譎,人物形象生動豐滿。其中《嶗山道士》、《畫皮》、《席方平》、《促織》、《聶小倩》等篇章在民間流傳很廣,深受人們喜愛。這些故事藉鬼狐之形寄寓瞭深刻的社會意義:或熱情謳歌善良美好的人性;或弘揚正義、鞭撻醜惡;或揭露封建社會黑暗政治;或反對封建禮教……讀之發人深省,進而讓人體悟到其中的人生智慧和哲理。
目錄
前言
聊齋自誌
捲一
考城隍
耳中人
屍變
噴水
瞳人語
畫壁
山魈
咬鬼
捉狐
荍中怪
宅妖
王六郎
偷桃
種梨
勞山道士
長清僧
蛇人
斫蟒
犬奸
雹神
狐嫁女
嬌娜
僧孽
妖術
野狗
三生
狐入瓶
鬼哭
真定女
焦螟
葉生
四十韆
成仙
新郎
靈官
王蘭
鷹虎神
王成
青鳳
國皮
賈兒
蛇癖
捲二
捲三
捲四
捲五
捲六
捲七
捲八
捲九
捲十
捲十一
捲十二
附錄
精彩書摘
生眯目不可開。纔一拭視,而車馬已渺。驚疑而返。覺目終不快。倩人 啓瞼撥視,則睛上生小翳;經宿益劇,淚簌簌不得止;翳漸大,數日厚如錢 ;右睛起鏇螺,百藥無效。懊悶欲絕,頗思自懺悔。聞《光明經》能解厄, 持一捲,浼人教誦。初猶煩躁,久漸自安。旦晚無事,惟趺坐撚珠。持之一 年,萬緣俱淨。 忽聞左目中小語如蠅,日:“黑漆似,叵耐殺人!”右目中應日:“可 同小遨遊,齣此悶氣。”漸覺兩鼻中蠕蠕作癢,似有物齣,離孔而去。久之 乃返,復自鼻入眶中。又言日:“許時不窺園亭,珍珠蘭遽枯瘠死!”生素 喜香蘭,園中多種植,日常自灌溉,自失明,久置不問。忽聞此言,遽問妻 :“蘭花何使憔悴死?”妻詰其所自知,因告之故。妻趨驗之,花果槁矣。 大異之。靜匿房中以俟之,見有小人,自生鼻內齣,大不及豆,營營然競齣 門去。漸遠,遂迷所在。俄,連臂歸,飛上麵,如蜂蟻之投穴者。如此二三 日。又聞左言日:“隧道迂,還往甚非所便,不如自啓門。”右應日:“我 壁子厚,大不易。”左日:“我試闢,得與而俱。”遂覺左眶內隱似抓裂。 有頃,開視,豁見幾物。喜告妻,妻審之,則脂膜破小竅,黑睛熒熒,如劈 椒。越一宿,幛盡消。細視,競重瞳也,但右目鏇螺如故。乃知兩瞳人閤居 一眶矣。生雖一目眇,而較之雙目者,殊更瞭瞭。由是益自檢束,鄉中稱盛 德焉。 異史氏日:“鄉有士人,偕二友於途,遙見少婦控驢齣其前,戲而吟日 :‘有美人兮!’顧二友日:‘驅之!’相與笑騁。俄,追及,乃其子婦, 心赧氣喪,默不復語。友僞為不知也者,評騭殊褻。士人忸怩,吃吃而言日 :‘此長男婦也。’各隱笑而罷。輕薄者往往自侮,良可笑也。至於眯目失 明,又鬼神之慘報矣。芙蓉城主,不知何神,豈菩薩現身耶?然小郎君生闢 門戶,鬼神雖惡,亦何嘗不許人自新哉。” P5-6
前言/序言
蒲鬆齡,字留仙,號劍臣,彆號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄 川(今淄博)蒲傢莊人;生於明崇禎十三年(1640),卒於清康熙五十 四年(1715),漢族。作為清代傑齣的小說傢、詩人、文史學者,蒲鬆 齡除瞭這部已流傳三百餘年、飲譽中外的《聊齋誌異》,一生著作豐贍, 詩詞、駢賦、散記、俚麯、戲麯、雜著,無所不精,又有《聊齋文集》、 《聊齋詩集》、《聊齋俚麯》等多種作品問世,堪稱中國封建社會末期的 文化巨匠。 有人說,蒲鬆齡的生平可用八個字概括:讀書、教書、著書、應 試。他之所以能寫齣《聊齋誌異》,與其坎坷的生活經曆密切相關。 《淄川縣誌》這樣介紹他:“性厚樸,篤交遊,重名義,而孤介峭直, 尤不能與時相俯仰。”他齣身敗落的地主兼商人傢庭,熱心功名,19歲 應童子試,縣、府、道三級連拿第一,取得生員(秀纔)資格,爾後八 次應試,屢屢落第,71歲方補入安慰性的歲貢。此期間,30歲前應友人 之邀去江蘇當過短期幕僚,至70歲退老歸傢,皆坐館授徒,潛心寫作。 蒲鬆齡經曆瞭明末清初的社會動蕩與思潮起伏,加之個人命途多舛,畢 生孤寂睏頓,深切感受到瞭社會現實的黑暗、科舉製度的荒唐,身受其 害,骨鯁在喉,不吐不快,用他自己的話來說,“纔非乾寶,雅愛搜 神;情類黃州,喜人談鬼”,於是“集腋為裘,妄續幽冥之錄;浮白載 筆,僅成孤憤之書”。 《聊齋誌異》全書近五百篇,神思超拔,文鋒犀利,進發著反封建 的民主精神。孤鬼花妖、冥間地府無疑是蒲氏誌怪傳奇的聚焦點、演繹 點,然而,大韆世界,人間百態,或禽獸蟲蝶,或山川溝壑,或潛魚騰 龍,或風霜雷電,或書齋科場,或官署衙門,或市井店鋪,或閨闥宅 庭,亦吞吐幻化,盡收筆底。其中,對科舉弊端、官場腐敗的諷刺揭 露,極為痛快淋灕;那些被賦予美好人性的花妖鬼狐,以及人妖之間那 種生死不渝的愛情故事,尤其感人至深,恰如郭沫若對此書的高度贊 譽:“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分。”應當說,《聊齋誌異》 繼承並發展瞭魏晉誌怪、唐宋傳奇的優良傳統,以浪漫主義乃至荒誕奇 譎的筆法,獨創而又深刻地揭示瞭那個特定時代的風貌,達到瞭中國古 代文言小說的藝術巔峰。有的專傢把蒲鬆齡與世界短篇小說大師契訶 夫、莫泊桑相提並論,這並不為過。就文體與意蘊而言,《聊齋誌異》 確實已經突破瞭古今“短篇小說”的規範,不少作品與辭賦駢文相組 接,有的已變異為文史或風俗的筆記實錄,更有若乾魔幻章節不遜於甚 而超越瞭現代人的思維框架,“齣於幻域,頓入人間”,完全可以認為. 作品的文學想象幅度與風俗文化含量,大大豐富瞭世界文化的寶庫。說 到《聊齋誌異》的深遠影響,在指齣它已成為中國人傢喻戶曉、膾炙人 口之案頭書的同時,我們還想提及——毛澤東對這部作品多次引用與稱 贊,周恩來早年曾把書中的《仇大娘》(捲十)改成話劇,鄧小平對此 書有濃厚興趣。如今廣為流傳的“黃狸黑狸(貓),得鼠者雄”之句便 齣自《驅怪》(捲四)一文。 關於本書的注釋,需要做以下說明:一、注釋選用的底本。《聊齋 誌異》的版本,除收藏於遼寜的半部手稿,有抄本、刻本、補遺本、評 注本多種。近年硃其鎧先生主編的《全本新注聊齋誌異》(人民文學齣 版社1989年9月版)輯訂比較完備,本書以此作為底本,也參考瞭其他 版本,書尾附錄及個彆文字有所更動。二、注釋體例,仍采取文中夾注 的方式。由於《聊齋誌異》用文言寫作,夾雜駢體韻文,典故甚多,閱 讀難度頗大。為瞭便於普通讀者和青少年無障礙地閱讀,我們對生僻疑 難的詞句進行瞭認真細緻的注音、解詞、釋典,必要之處輔以簡略的串 講,常用難詞不避重復。此外,本書注釋參考瞭前人和今人若乾研究成 果,這裏一並錶示衷心的謝意。
聊齋誌異(權威版) 下載 mobi epub pdf txt 電子書