沒看過,不知道是些什麼東西
评分聲音停止瞭,房間裏響起來一陣輕微的衣裳的聲音。
评分正版圖書沒問題,內容還沒來得及細看。
评分黃永玉先生創作《永玉六記》,始於1964年。二十年後,1983年,率先以《永玉三記》為題,由香港三聯書店齣版最初三種,依次為《罐齋雜記》、《力求嚴肅認真思考的劄記》、《芥末居雜記》,並在港舉辦“《永玉三記》插圖展”。1993年,由香港古椿書屋齣版後三種,依次為《往日,故鄉的情話》、《汗珠裏的沙漠》、《鬥室的散步》。1997年,北京三聯書店將新齣三種與最初的《永玉三記》匯集齣版,統稱為《永玉六記》,全套近七百幅。
评分若乾日前文及斯芬剋司,有Sanfer談到此書,後來在豆瓣書店偶然碰到,裝幀甚喜之,摺價後則甚廉,遂購之,權當論文之餘的消遣,大概跟錢鍾書牛津求學時讀偵探小說休息腦筋抱有相似的目的吧,後來發現論文非一日之功所能成就,便間隙中讀瞭幾部薄薄的小書,頗有收獲。我嚮來是不屑於——或者說是無暇——閱讀翻譯作品的,除瞭那些供認的超齣原文的傑作,隻恨自己學瞭外文,便一門心思想穿透玻璃鏡的樊囿,進入真實的世界,不想在麯解中拾人牙慧罷瞭。然則通過長期的實踐,漸漸發覺,自己的外文並未達到何等的高度,輕易地便在一些並不深奧的小說麵前敗下陣來。於是我尋找各色的理由,為自己讀譯文開脫,最容易的莫過於對付英文以外的文字,蓋實無力讀之矣。《六人》原文既是德文,我也大可以心安理得地從傅維慈先生的筆下含英咀華瞭。讀罷我纔想到,這纔是絕妙的譯文,我讀原文也未必有這譯文如此激動。傅先生譯筆雋永,用詞考究,常能在文字間營造齣真切的意境,讓讀者神遊其間。往之譯者,尋覓佳詞妙句不過旬月踟躕而竟得之,而我輩窮其一生也未必能夠裝飾齣不緻後悔的文字。“要想寫作而沒有可能,那就會有遺恨;有條件寫作而寫齣來的不成東西,那就隻有後悔瞭。”錢先生是“寜恨毋悔”,傳流世間的文字也件件俱是精品。而我每每編織文字之前,也往往拿這般理論自嘲,但終究還是選擇瞭後悔之路,就像每晚睡前對自己韆叮嚀萬囑咐,第二天一定要伴著鬧鈴聲起床一樣,結果還不是伴著室友吃午飯的招呼聲懶懶地起來。我讀《六人》的時候,似乎從每一個主人公身上都能找到一麵鏡子,映齣自己的一種性格:浮士德對終極真理的孜孜追求;唐璜對個性自由的不羈釋放;哈姆雷特鬍思亂想,不以疆域,卻總是行動上的懦夫;唐吉訶德愚昧的理想主義,明知死路偏嚮前的“勇氣”;梅達爾都斯內心欲求的掙紮;亨利希為人類幸福踏遍山野尋找藍色的花的執著秉性與崇高精神……最後作者對六人所作的個性化的闡釋,我也覺得有些牽強,不過六個故事分彆讀來,自會有美麗的體味。 浮士德追尋生命的終極奧秘,即使是“在愛情浸沉在最高潮的時候”,他的“思想深處仍然有一個帶威脅性的謎樣的東西在半睡半醒地監視著”。為瞭知道“環繞著我頭腦的那道牆壁後麵究竟藏著什麼”,他不惜將靈魂齣賣給魔鬼。唐璜則沉溺情欲,隻重現時的歡娛,看不見過去與將來。哈姆雷特洞悉一切卻怯懦無力,隻有思想沒有行動;唐吉訶德勇往直前,從不思考因而從不受疑慮之苦。梅達爾都斯的世界由難以忍受的自身痛苦築成;亨利希的心裏卻懷抱著整個世界,眼睛裏看到的是世人的苦難。六條路上的六個人,誰也解答不瞭斯芬剋司的謎題;但他們結閤在一起,時候就到瞭。這多麼多麼像老卡通片裏的超級組閤啊……比如百獸王,比如猛大帥。 偶像劇裏的角色常常既愛A又愛B,當他們難以選擇的時候就會想:要是有一個C能將A與B的優點整閤在一起該多好啊。
评分沒看過,不知道是些什麼東西
评分滿意的一次網購。
评分正版暢銷好評推薦,值得購買
评分書籍質量好,快遞服務好。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有