中國古典小說(簡體書)
內容簡介
夏誌清教授除瞭在中國現代文學領域的開創性貢獻而廣為人知外,在中國古典文學研究方麵也展示齣精深的造詣和卓越的眼光。本書介紹瞭從《三國演義》到《紅樓夢》等六本重要的小說作品,每一部都是中國白話文學五百年發展歷程中的標誌性著作,而在夏誌清教授結閤比較文學與新批評學術訓練的分析之下,處處飽含洞見,啓迪深思。問世五十年來,歷久彌新。對英文讀者而言,它已被證明是該研究領域內zui優秀、zui全麵的入門指南。
對中文世界的讀者來說,它也蘊藏著豐富的閱讀樂趣,是所有想要瞭解中國傳統小說傑作以及它們因何而特別的人士手中必不可少的一本書。
作者介紹
夏誌清教授(1921–2013)
在中國小說研究上舉足輕重的人物。他獨樹一幟的見解,影響瞭東西方漢學界近50年來中國小說的研究方嚮和發展麵貌。其經典著作有A History of Modern Chinese Fiction 和The Classic Chinese Novel,其他以中、英文發錶的評論及論文集等也甚多。夏教授1969 年起齣任哥倫比亞大學東方語言文化係中文教授,1991年退休後為該校中文名譽教授,2006年當選為颱灣中央研究院院士。2013年12月29日辭世。
譯者簡介
何欣(1922–1998)
筆名江森、禾辛,河北省深澤縣人,文藝理論傢和翻譯傢。曾任颱灣政治大學西語係教授,參與《半月文藝》、《現代文學》、《文學季刊》、《書評書目》編輯工作,引介西方文學新潮,熱心提攜新進,啟迪當代文學創作。先後譯有《英雄與英雄崇拜》、《君王論》、《福剋納短篇小說選》等三十多種西洋著作,著有《海明威創作論》、《史坦貝剋的小說》、《梭爾.貝樓研究》、《從大學生到草地人》、《中國現代小說主潮》、《當代颱灣作傢論》等專論,及《鬆窗隨筆》等文集。
莊信正
颱灣大學外文係學士,美國印地安那大學比較文學係博士。曾任教於美國堪薩斯大學、南加州大學、印地安那大學, 並在柏剋萊加州大學從事研究,後於聯閤國擔任翻譯工作,現已退休, 旅居美國。所編《張愛玲來信箋註》,為張愛玲研究提供瞭彌足珍貴的史料。
林耀福
颱灣大學外文係學士,美國明尼蘇達大學美國研究與美國文學碩士、博士。曾任颱灣大學外文係教授、係主任、文學院院長,淡江大學英文係教授兼外語學院院長。研究議題包括生態詩學、美國文學及當代美國詩等。
劉紹銘
颱灣大學外文係學士,美國印地安那大學比較文學係博士。學者、翻譯傢、作傢,嶺南大學榮休教授,著作等身。與閔福德教授閤編 Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations, Volume 1: From Antiquity to the Tang Dynasty(中文大學齣版社,2000),深受好評。
讀到這套書,就仿佛推開瞭一扇厚重的曆史之門,瞬間被那綿延韆年的中國古典文學氣息所籠罩。我一直對古典小說情有獨鍾,尤其是那些經過時間淘洗、依然熠熠生輝的經典之作。市麵上關於古典小說的選本和研究汗牛充棟,但真正能讓我眼前一亮的卻不多。這套書的選材和編排,便讓我感受到瞭一種彆樣的用心。它不僅僅是簡單地羅列作品,更像是在為讀者精心勾勒齣一幅波瀾壯闊的中國古典文學畫捲。 初翻開,就被那精美的裝幀和考究的排版所吸引。我是一個非常注重閱讀體驗的人,書籍的紙張、字體、行距,甚至封麵設計,都會影響我的沉浸感。這套書在這方麵做得非常齣色,捧在手裏,有一種溫潤的質感,閱讀起來絲毫不會感到疲勞。我尤其喜歡它在每篇作品前的導讀,簡明扼要地介紹瞭作者的生平、創作背景以及作品的藝術特色,為我理解文本提供瞭重要的綫索。更令人驚喜的是,書中還收錄瞭一些珍貴的插圖和手稿影印件,這讓我仿佛能穿越時空,親眼目睹那些曾經的創作場景,感受古代文人的風采。 我常常覺得,閱讀古典小說,不僅僅是讀一個故事,更是與古人對話,從中汲取智慧和情感的滋養。這套書恰恰滿足瞭我的這種需求。它所收錄的作品,涵蓋瞭不同時期、不同風格的代錶作,既有傢喻戶曉的四大名著,也有一些相對小眾卻同樣精彩的篇章。每一次翻開,都能發現新的驚喜。我尤其喜歡書中對某些細節的解讀,那些在普通版本中可能被忽略的意象、典故,在這套書中得到瞭深入的闡釋,讓我對作品的理解更加深刻。 作為一個對古典文學有著濃厚興趣的讀者,我總是在不斷地尋找能夠拓展我視野的讀物。而這套書,無疑是我近期最滿意的一筆購書投資。它不僅僅是一套書,更像是一位博學而溫和的老師,循循善誘地引導我深入中國古典小說的殿堂。我曾為書中某個角色的命運而扼腕嘆息,也曾為某個情節的巧妙設計而拍案叫絕。它讓我看到瞭中國古代社會的方方麵麵,感受到瞭不同時代的風土人情,更體會到瞭人性的復雜與光輝。 坦白說,我最初是被“港版”和“夏誌清”這幾個字吸引的。一直以來,我對夏誌清先生的學術造詣推崇備至,知道他治學嚴謹,眼光獨到。能夠讀到由他參與編選或推薦的古典小說,本身就意味著品質的保證。而“港版”的特色,也讓我充滿瞭好奇,不知道與內地版本在選材、注釋、乃至排版上會有何不同。讀完之後,我的期待得到瞭充分的滿足,甚至遠超預期。它不僅在學術上有深度,在閱讀的趣味性上也毫不遜色,確實是一部值得反復品讀的佳作。
评分我一直對古典文學有著一種近乎虔誠的熱愛,而中國古典小說,更是我心中的一座座巍峨高峰。市麵上關於古典小說的選本和研究資料繁多,但真正能讓我眼前一亮,並願意反復研讀的,卻不多見。當我看到這套名為“【中商原版】中國古典小說 港版 夏誌清 香港中文大學 文學小說 中國古典文學 古典小說”的書籍時,一種強烈的購買欲便油然而生。 首先,“港版”和“香港中文大學”這兩個標簽,就足以引起我的高度關注。我深知香港中文大學在人文社科領域的學術聲譽,尤其是在中國古典文學的研究方麵。而“港版”往往意味著一種獨特的視角和更原汁原味的呈現。拿到書後,我首先被它的裝幀和排版所吸引。紙張的質感,字體的選擇,行距的疏密,都透露齣一種嚴謹而又不失雅緻的氣息,非常適閤長時間的閱讀。 我花瞭整整一個下午的時間,仔細地翻閱瞭目錄和前言。讓我驚喜的是,它所收錄的作品,既有我們熟知的四大名著的精華篇章,也有一些相對冷門卻同樣充滿藝術價值的作品。這種“海納百川”的選編思路,讓我看到瞭編者在古典小說領域的深厚功底和廣闊視野。每部作品前的導讀,也都言簡意賅,卻能準確地捕捉到作品的核心價值和藝術特色,為我深入理解文本提供瞭極佳的切入點。 我尤其喜歡書中對細節的考究。比如,對於一些古代的詞匯、典故,都有十分詳盡的注釋,這大大降低瞭閱讀門檻,讓我能夠更專注於故事本身和人物的情感。我常常覺得,閱讀古典小說,就是在與古人進行一場跨越時空的對話。這套書,恰恰為我提供瞭這樣一次高質量的對話機會。它讓我不僅讀懂瞭故事,更能體會到作者創作時的心境,以及那個時代獨特的社會風貌。 總而言之,這套書帶給我的,是一種全方位的閱讀體驗。它既有學術上的嚴謹性,又有藝術上的感染力。它讓我對中國古典小說有瞭更深層次的認識和理解,也讓我更加熱愛這片璀璨的文學星空。我毫不猶豫地將其視為我書架上的一件珍品,會不斷地將其翻閱,從中汲取知識和力量。
评分拿到這套書,我的第一反應是它的分量。不是物理上的重量,而是其內含的文化積澱所帶來的厚重感。作為一名文學愛好者,我深知中國古典小說在中國文學史上的地位,它們是中華文明不可或缺的組成部分。然而,市麵上充斥著各種版本,良莠不齊,讓人無從下手。當我看到這套書的介紹時,就燃起瞭強烈的興趣。我尤其看重其“原版”的標簽,這通常意味著更貼近作者的原意,更少的商業化改動。 我花瞭整整一個下午的時間,隻是翻閱目錄和前言。那些熟悉的作品名,像老朋友一樣在眼前閃現,而一些相對陌生的書目,則勾起瞭我的探索欲。我特彆喜歡它在每部作品前所附的簡短介紹,這些信息往往是理解作品的關鍵。比如,對於一些背景設定復雜的作品,作者的簡要說明能夠幫助我更快地進入故事。而且,書中的注釋也相當詳盡,對於一些古代的詞語、典故,都有恰當的解釋,這對於像我這樣,文學功底不算特彆深厚的讀者來說,簡直是雪中送炭。 我一直認為,閱讀古典小說,不僅僅是為瞭消遣,更是一種對民族文化根脈的尋訪。這套書的編選,顯然是帶著這樣的情懷。它不像一些選本那樣,隻偏重於所謂的“名著”,而是力求呈現一個更加多元和立體的古典小說世界。我發現瞭一些我從未讀過的優秀作品,它們同樣擁有動人的情節和深刻的寓意。這讓我感覺到,我對中國古典小說的認知,又上瞭一個新的颱階。 當我開始真正閱讀其中的篇章時,我被那種古樸的語言所吸引。雖然與現代漢語有所不同,但經過恰當的注釋,我依然能夠體會到那種韻味。我尤其喜歡書中對於人物塑造的細膩描繪,那些鮮活的角色,仿佛就活在我的眼前,他們的喜怒哀樂,他們的命運沉浮,都深深地牽動著我的心。這套書的翻譯(如果涉及的話)和注釋,都做得非常齣色,它們在不破壞原文風格的前提下,盡可能地幫助讀者理解。 總的來說,這套書帶給我的,是一種沉浸式的閱讀體驗。它不僅僅是一部作品集,更是一個關於中國古典小說的寶庫。我能夠從中汲取知識,感受藝術,更重要的是,能夠與那些偉大的靈魂進行跨越時空的對話。每一次拿起它,我都感覺自己又嚮前走瞭一小步,更靠近瞭那片璀璨的古典文學星空。
评分初見這套書,就被它“【中商原版】中國古典小說”這樣的標題吸引瞭。作為一名對中國古典文學有著濃厚興趣的讀者,我對“原版”這兩個字有著天然的親近感。它似乎意味著一種更純粹、更接近本源的閱讀體驗,少瞭許多後世加工的痕跡。我一直相信,對於經典作品,最忠實的呈現方式,就是最大程度地還原其最初的麵貌。 拿到書後,我最先注意到的是它的裝幀設計。我是一個非常看重書籍美學的人,紙張的觸感、字體的選擇、排版的疏密,都會影響我的閱讀心情。這套書在這方麵做得非常考究,整體風格古樸典雅,又不失現代的閱讀便利性。我尤其喜歡它每篇作品前的導讀,簡明扼要,卻能點齣作品的精髓,為我後續的閱讀提供瞭很好的指引。 讓我驚喜的是,它所收錄的作品,展現瞭一種既有廣度又有深度的選編思路。除瞭那些耳熟能詳的大傢名作,我還發現瞭一些我之前不太瞭解,但讀起來同樣引人入勝的佳篇。這種“挖掘”的過程,本身就充滿瞭樂趣。我感覺,這套書不僅僅是在呈現作品,更是在引領我重新認識和理解中國古典小說的魅力。 我嘗試著閱讀其中的幾個章節,被那種古老而富有韻味的語言深深吸引。即便有些詞匯和錶達方式與現代漢語有所差異,但通過書中細緻的注釋,我都能比較順暢地理解。我尤其喜歡書中對人物刻畫的細膩之處,那些躍然紙上的鮮活生命,他們的情感、他們的遭遇,都讓我感同身受。這套書的注釋非常到位,對於那些容易引起歧義的地方,都有準確的解釋,讓我閱讀時少走瞭不少彎路。 總而言之,這套書帶給我的,是一種沉浸式的、充滿發現的閱讀體驗。它讓我感受到瞭中國古典小說的博大精深,也讓我對中華民族深厚的文化底蘊有瞭更深的敬意。我將它視為我書架上的一顆璀璨明珠,會不時地將其取齣,細細品讀,從中汲取知識與力量。
评分收到這套書,我迫不及待地拆開瞭包裝。我是一個對書籍的“血統”非常在意的人,尤其對於這類承載著深厚文化底蘊的作品。看到“港版”和“香港中文大學”等字樣,就立刻勾起瞭我的好奇心。我一直認為,不同的地域和文化背景,會賦予同一部作品不同的解讀和側重。這套書的齣版方和發行地,似乎預示著它會帶給我一些不同於以往的閱讀體驗。 我花瞭相當長的時間,仔細地研究瞭它的目錄和前言。讓我驚喜的是,它所收錄的作品,既有我們耳熟能詳的經典,也有一些相對不那麼“主流”但同樣極具藝術價值的作品。這種“不拘一格”的選材,恰恰體現瞭編者在古典小說領域深厚的功底和開闊的視野。我尤其欣賞書中對每部作品的導讀,它不僅僅是簡單的背景介紹,更包含瞭對作品藝術特色和時代意義的深刻剖析,這對於我這樣渴望深入理解文本的讀者來說,是非常寶貴的。 我常常覺得,閱讀古典小說,是在體驗一種“他者的生命”。這套書的編排,恰好能夠幫助我實現這一點。它不僅僅提供瞭文本,更通過精心的注釋和解讀,拉近瞭古今的距離。我注意到,書中的注釋非常詳盡,對於一些晦澀的詞語和典故,都能找到恰當的解釋,這讓我閱讀起來非常順暢,避免瞭因為語言障礙而産生的疏離感。同時,書中偶爾穿插的一些插圖,也為我增添瞭不少閱讀的樂趣,仿佛能看到古人筆下的生動場景。 我一直相信,好的書籍能夠“潤物細無聲”地改變一個人。這套書,無疑就具有這樣的力量。它讓我重新審視瞭很多我曾經讀過的作品,發現瞭一些被我忽略的細節和深層含義。同時,它也為我打開瞭通往更多未知文學世界的大門。我感覺自己就像一個在寶藏中尋寶的探險傢,每一次翻開,都能有所收獲。 總的來說,這套書帶給我的,是一種全方位的閱讀滿足感。它既有學術上的嚴謹性,又有藝術上的感染力。我願意將它作為我書架上的珍品,時不時地翻閱,從中汲取智慧和靈感。它不僅僅是一套書,更是一扇窗,讓我得以窺見那個遙遠而精彩的古典文學世界。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有