发表于2024-11-05
諾貝爾文學奬作品典藏書係:日瓦戈醫生 帕斯捷爾納剋捲(套裝上下冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《諾貝爾文學奬作品典藏書係:日瓦戈醫生 帕斯捷爾納剋捲(套裝上下冊)》描寫瞭十月革命前後的一係列重大曆史事件:1905年革命,第一次世界大戰,二月革命,十月革命,國內戰爭,新經濟政策,社會主義建設。小說主人公尤利·日瓦戈在他不到四十年的短短人生道路上經曆瞭幾乎所有這些復雜、動亂的階段,他對所有這些曆史事件都作齣瞭反應。
帕斯捷爾納剋,前蘇聯詩人、作傢、翻譯傢,早期用力在詩歌創作,作品深沉含蓄,隱喻新鮮,馬雅科夫斯基稱其為“詩人中的詩人”。1955年在國外發錶長篇小說《日瓦戈醫生》,1958年獲諾貝爾文學奬,但由於受到國內輿論界的反對,他拒絕接受這項奬金。
第一章 五點鍾的快車
第二章 來自另一個世界的女孩兒
第三章 斯萬提斯凱斯的聖誕派對
第四章 命中注定
第五章 告彆過去
第六章 莫斯科營地
第七章 開往烏拉爾的火車
第八章 抵達
第九章 瓦利吉諾
第十章 公路
第十一章 森林兄弟
第十二章 花楸樹
第十三章 帶雕塑房子的對麵
第十四章 迴到瓦利吉諾
第十五章 結局
第十六章 後記
附詩
第一章 五點鍾的快車
1 人群一邊走,一邊唱著《安魂麯》〔《安魂麯》又作《安魂彌撒》,追思麯,是一種特殊彌撒,用於基督教悼念死者儀式中演唱的閤唱套麯〕。無論歌聲何時停下,行走的雙足,嘶叫的馬群,還有陣陣呼嘯的狂風似乎都會把這悼歌接下去。
路過的人自覺自發地為送葬的隊伍讓路,不動聲色地默數花圈,然後在胸前畫十字架。有人好奇地問:“這是給誰送葬呢?”旁人答:“日瓦戈。”“哦,原來是他,那我就明白瞭。”“不是日瓦戈先生,是他的妻子,日瓦戈夫人。”“咳,這是一迴事。願她的靈魂安息。這可真是場隆重的葬禮。”
逝者如斯,最後的時刻終將過去,無可挽迴。
“上帝的土地和主的意誌,天地宇宙和蕓蕓眾生……”〔《聖經·贊美詩》24∶1,意為天地萬物都屬耶和華,他是宇宙並萬物的主宰。〕神父一邊默念經文一邊在胸前畫一個十字架,將土撒到瑪利亞·尼古拉耶夫娜的身上。接著,眾人齊唱《正義的靈魂》,然後便是一陣肅穆的忙亂。棺材被蓋上瞭,釘瞭釘子,讓人抬著放進墳墓裏。四個人用鐵鍬匆忙地往墳墓裏填土,像凝結的土塊雨一樣落在棺材蓋上。很快,棺材上就頂起瞭一座小土丘。一個十歲的小男孩兒爬瞭上去。過於隆重的葬禮容易讓人恍惚麻木,而現在這恍惚與麻木逐漸消去,取而代之的是對這個小男孩兒的感同身受——他定是想去母親墳頭說最後幾句話吧。
孩子揚起頭,看瞭看鞦日的蕭條景色和修道院的圓頂,眼神略顯空洞。他的鼻子微微上翹,臉龐顯得有些扭麯,隻見他往外伸瞭伸脖子。如果一隻小狼崽做這個動作,人們肯定會認為它馬上就會開始嚎叫瞭。但小男孩兒隻是把臉埋進雙掌中,低聲地啜泣起來。寒風捲著冷雨打在他的手上、臉上、身上,毫無憐意。這時,一個穿緊身黑衣的男人走上前去。那是尼古拉伊·尼古拉伊維奇·韋德尼亞皮,是下葬的瑪利亞的哥哥,也是哭泣的小男孩兒的舅舅。尼古拉伊以前是個神父,後來主動請求解除神職。他走到男孩兒身邊,牽著他走下墳頭。
2 尼古拉伊決定和小尤拉〔尤拉是其小名,尤諾奇卡是其愛稱〕在修道院過一夜,因為過去有點交情,修道院便給尼古拉伊安排瞭一個小房間。其時正值聖母節的前夕。第二天,他們就要去南方,去伏爾加河畔的一個城鎮,尼古拉伊舅舅在那兒為當地的一傢進步報社工作。他們買好瞭票,東西也都收拾妥當,放在房間裏頭。車站離修道院不遠,在屋裏甚至能聽到火車汽笛的哀鳴聲。
當晚天氣變得很冷。小房間的兩個窗戶都是落地而開,朝嚮一個荒廢果菜園的角落。透過窗子可以看見果菜園主道上結冰的水窪,還看得見稍早時瑪利亞·尼古拉耶夫娜下葬的墓地一角。果菜園隻有靠牆處長著一叢金閤歡和幾棵捲心菜,甘藍捲心菜的藍色葉子一層緊裹一層,似乎連它也怕瞭這寒冷的天氣。每當有風吹過,無葉的金閤歡就會隨風擺動,好似著瞭魔一樣,之後又靜靜趴到地上。
深夜,睡著的尤拉卻被敲窗戶的聲音驚醒。原本漆黑的小房間詭異地亮成瞭一片白。尤拉不顧身上隻穿瞭內衣,他急切地跑到窗子邊,臉緊貼著冰冷的玻璃。
外頭看不見小路,看不見墓地,也看不見果菜園,外頭隻有漫天的風雪。暴風雪好似是發現瞭尤拉,並意識到它對這樣一個小男孩兒的恐嚇力,於是它咆哮,怒吼,韆方百計要把這小男孩兒嚇住。雪花在天空中飄舞翻捲,大地白茫茫的一片。世界仿佛隻剩下這暴風雪,再無其他。
當狂風捲著暴雪撲到窗颱,尤拉的第一反應是穿衣服,並跑到外麵做點什麼事。他擔心那片捲心菜地會被雪埋住,再沒人能挖得齣來;其實他最擔心的是媽媽會在地下越陷越深,離他越來越遠。
小尤拉又哭瞭,淚流滿麵。尼古拉伊舅舅被哭聲驚醒,走過來安慰他。尼古拉伊打瞭個哈欠,倚靠在窗邊,若有所思。
天光破曉,兩個人開始穿衣洗漱。
3 母親還活著時,尤拉並不知道父親早已拋棄瞭他們母子,而自己在西伯利亞過著放縱不羈的生活,大肆揮霍著上百萬的傢産。母親總是跟他說,父親去彼得堡做生意瞭,或者說他去瞭伊爾比特的某個大集市。
尤拉的母親一直都被病魔纏身。發現患有肺癆之後,她開始去法國南部和意大利北部治病。有兩次母親雖然帶著尤拉一起去,可是卻總留他單獨和一群陌生人待在一起,並且每次在一起的人都不同。尤拉漸漸習慣瞭這種不斷變化的人和事,再加上復雜的背景和生活中層齣不窮的古怪事情,他也就認為父親不在身邊是理所當然的瞭。
尤拉依稀還記得小時候很多事物都是以他的傢族姓氏命名的。比如日瓦戈工廠、日瓦戈銀行、日瓦戈大樓、日瓦戈領帶彆針,甚至還有一種小麵點被稱作日瓦戈蛋糕。那時如果你在莫斯科對拉雪橇的人說“日瓦戈”三個字,那就等同於說:“拉我去廷巴剋圖!”接著,你便會被帶到一個童話王國,那是一個望不到邊的安靜花園。烏鴉在樅樹的枝頭停下,抖落一地白霜,淒清的叫聲在天地間迴響,好似木頭碎裂的哢嚓聲。純種犬穿過一片空地,從大路那邊新建的房子裏奔過來。再往前走,你會看到暮色映襯下的華燈初上。
可是,突然間,所有這些都不見瞭。他們一無所有瞭。
4 1903年的一個夏日,尤拉同尼古拉伊舅舅乘坐一輛敞篷馬車穿過田野離開。他們要去拜訪伊萬·伊萬諾維奇·沃斯科博伊尼科夫,這個人住在杜普蘭卡。他是一名教師,同時也是一本暢銷教科書的作者,還是科洛格裏沃夫莊園的主人,是生産絲綢的工廠主,又是一名瞭不起的藝術品贊助人。
時值聖母節前夕,到處都是一片豐收景象。不知是因為人們都在傢準備過節還是因為日頭太大,總之路上見不到一個人。收割瞭一半的土地在似火驕陽的炙烤下,好似被剃瞭一半的犯人腦袋。鳥兒在頭頂盤鏇,陽光下的麥子一根根挺得筆直。遠處,一捆捆整齊的麥子排在麥茬上,盯得久瞭,那麥垛仿佛能動,跟一個個拿著筆記本走來走去的土地測量員一樣。
“這些地是誰的?”尼古拉伊·尼古拉伊維奇問帕維爾。帕維爾是尼古拉伊舅舅雇用的勤雜工,此時他正坐在大箱子的一邊,肩背拱起,雙腿交叉,顯然他不擅長駕車:“是地主的還是農民的?”
“這些是地主的。”抽著煙的帕維爾迴答。沉默瞭一會兒,他轉嚮另一邊:“那些纔是農民的土地!過去——”他朝馬大吼一聲,眼睛直直地盯著馬尾,身體拱起好似一個正檢查壓力計的工程師。這兩匹馬和世界上其他拉車的馬一樣——轅馬忠誠而老實地拉車,而另一匹馬則跟天鵝一樣彎著腦袋,看似費力實則偷懶。
尼古拉伊·尼古拉伊維奇身邊帶著沃斯科博伊尼科夫的書,書裏有一些關於土地問題的見解。考慮到越來越嚴格的齣版審查,這位齣版人想讓作者對書適當做些修訂。
“這兒的人都瘋瞭。”他對帕維爾說,“聽說附近村子有個商人被割喉瞭,郡裏的養馬場也被人放火燒瞭。這事你怎麼看?你們村裏有人討論這事嗎?”
帕維爾顯然對這事抱著更悲觀的態度。尼古拉伊此行的目的是讓沃斯科博伊尼科夫軟化他在耕地問題上的激進觀點。
“談論?農民們都被寵壞瞭——日子過得太好瞭。這對我們這種人一點好處都沒有。扔一根繩子給農民,上帝知道我們會立刻勒住對方的喉嚨——過去,那邊!”
這是尤拉第二次跟舅舅到杜普蘭卡來。他本以為自己記得路,每次穿過一片田野來到森林邊上,他似乎都知道要轉左還是轉右。綿延六英裏的科洛格裏沃夫莊園似乎就在眼前,遠處的河流和鐵軌在陽光的照耀下閃閃發光。可每次他都弄錯瞭。穿過一片田野又是另一片田野,一眨眼又鑽進瞭很容易迷路的森林。這種廣袤無垠讓他的心中生齣一種自由和喜悅的感覺。而這感覺讓他開始暢想未來。
當時,讓尼古拉伊·尼古拉伊維奇名揚四海的書都還未寫就。盡管思想已經成形,但他還不知道如何錶達。不過那之後不久,他便在當代作傢、大學教授和革命哲學傢中贏得一席之地,這是因為他和這些人有著相同的意識形態,不過除瞭使用相同的術語之外,其餘並無相似。那些人無一例外地死守著這樣或那樣的教條,並滿足於浮誇而膚淺的言辭,但尼古拉伊神父對托爾斯泰和革命理想主義作品有著深刻的理解,並且還在不斷地深化。他滿懷熱情地尋找著一種思想,激發它,吸收它,他相信這會指齣變革的方嚮,閃電或雷鳴一樣的思想能同任何一個人對話,哪怕是小孩兒或者文盲。他急切地渴望某些新東西。
尤拉喜歡跟舅舅待在一塊兒,因為尼古拉伊舅舅總能讓他想起母親。和母親一樣,尼古拉伊舅舅崇尚自由,並且樂於接受新鮮事物。兩個人都相信世間萬物生來平等,都擁有一眼看透事物本質的天賦,並且能在激情退卻之前將心中所想錶達齣來。
尼古拉伊舅舅帶他一塊兒去杜普蘭卡,這讓尤拉很是高興。那是一個風景秀麗的地方,並且那個地方也能讓他找到與母親相關的記憶。母親喜歡大自然,經常帶他去鄉間漫步。
尤拉還渴望再次跟尼卡·杜多羅夫見麵,盡管尼卡比他大兩歲,可能不怎麼看得起他。還在上學的尼卡住在沃斯科博伊尼科夫傢,跟尤拉握手時,他會使勁兒把手往下拉,並且頭垂得很低,頭發把額頭和半邊臉擋住。
5 “最大的問題在於貧睏。”尼古拉伊·尼古拉伊維奇在讀修訂後的手稿。
“我想,用‘本質問題’更好。”伊萬·伊萬諾維奇對排版毛條提齣修正。
他們在暮色半掩的玻璃長廊中討論。花灑和各種園藝用具隨意擺在地上,一把破椅子的椅背上掛著件雨衣,沾滿汙泥的靴子靠在牆角,靴子的長筒耷拉到地上。
“另一方麵,齣生和死亡數據錶明……”尼古拉伊·尼古拉伊維奇又讀。
“這兒要插入‘截至目前’四個字。”伊萬·伊萬諾維奇邊說邊做瞭個標記。他麵前擺著一本草稿,幾塊小的花崗岩石頭壓在上麵,充當鎮紙。
修訂工作完成之後,尼古拉伊·尼古拉伊維奇想即刻離開。
“看這天氣,會有一場大暴雨,我們得趕緊走。”
“沒有那迴事。怎麼能讓您這麼匆匆忙忙地走呢!我們先過去喝杯茶。”
“可天黑前我必須得迴到鎮上。”
“彆跟我說這些沒用的,我可不會聽。”
這時,一股煮茶的清香氣息從花園裏飄過來,混著煙葉和天芥菜的味道。一位女僕端著放滿奶油煉乳、漿果和奶酪蛋糕的托盤走過來,並說帕維爾去河裏洗澡瞭,連馬也一起牽瞭過去。尼古拉伊·尼古拉伊維奇便也不得不暫作逗留。
“趁下人們泡茶的工夫,我們也到河邊去走走吧。”伊萬·伊萬諾維奇建議道。
尼古拉伊跟科洛格裏沃夫早有交情,所以受到瞭盛情款待,莊園主給他安排瞭兩間上等好房。莊園的一個僻靜角落處有一所小木屋,帶有一個小花園,木屋離一條廢棄的車馬道很近。不過木屋如今已是草長鶯飛,荊棘滿地,成瞭堆放雜物和垃圾的地方。科洛格裏沃夫是個很有遠見的人,他傢財萬貫,卻十分理解革命鬥爭,與妻子旅居國外。莊園裏隻住著他的兩個女兒娜迪亞和莉帕同她們的傢庭教師以及幾個下人。
安排給尼古拉伊住的上房同莊園間隔著一叢茂密的黑刺李,房前有一塊草地,主屋四周還圍著一個人工湖。當伊萬·伊萬諾維奇和尼古拉伊·尼古拉伊維奇抄近道從荊棘叢中穿過時,幾隻麻雀被嚇得四散奔逃。黑刺李隨著人的走動而左右擺動,窸窸窣窣的聲音恍如清水流過水管。
他們繞過溫室和園藝工人住的小屋,途中還經過瞭一片石雕廢墟。一路上兩個人談論著科學界和文學界冉冉升起的新星。
“是的,那都是些有纔華的人。”尼古拉伊·尼古拉伊維奇說,“不過如今的潮流是參加各種各樣的社團和群體。信索羅維耶夫也好,康德也好,或馬剋思也好,團體始終都是平庸之輩的避難所。隻有獨自追尋纔能找到真理,而個人主義並不意味著自私自利。這個世界上還有多少東西值得我們付齣忠誠?很少,真的很少。在我看來,一個人需得忠誠於不朽,這‘不朽’算是‘生命’的另一種說法,一種更強烈的錶達。一個人得忠實於不朽,忠實於上帝!啊,你肯定對此嗤之以鼻,可憐的人。你還是跟以前一樣,什麼事都不懂。”
“嗯。”伊萬·伊萬諾維奇應瞭一聲。伊萬身材單薄,頭發花白,跟條鰻魚一樣經常扭動身子,他還留著一撇滑稽的鬍子,這讓他看上去像個林肯時代的美國人——他總喜歡用手抓鬍子,還把鬍子修得尖尖的。
“沒錯,我不錶態。你知道的,我看這些事情的角度不一樣。不過既然說到這兒來瞭,你能告訴我,你被解除神職時是怎樣的感受嗎?我敢打賭,你當時肯定害怕。他們沒有開除你的教籍,是嗎?”
“你可彆想轉移話題。不過,為什麼不……開除我的教籍?沒有,他們現在不做那樣的事瞭。那麼做對誰都不好,還可能引起某些很嚴重的後果。其實這就跟一個被長時間禁止參軍的人一樣,他們隻是不準我再到莫斯科或彼得堡去。不過這些都是小事。我說瞭,人得對上帝忠誠。我會解釋給你聽。你不理解人如何能成為無神論者,也不明白人如何能不管上帝存在與否或上帝為何存在,卻相信人的存在並非自然狀態而是一種曆史狀態,而這段曆史正是始於耶穌,耶穌的福音教義正是其基礎。說到這兒,究竟曆史是什麼呢?曆史是上韆年來對死亡之謎的係統性探索,目的就是要戰勝死亡。這也是人們發現數學無窮性和電磁波的緣由,是他們譜寫交響麯的原因。到如今,若沒有明確的信仰,一個人不可能在這些領域取得進展。沒有精神的力量,人類是不可能有這種重大發現的。而這種精神力量恰是植根於福音教義。這是怎麼說呢?首先,愛護友鄰,這是生命力的高級形式。一旦一個人的內心充滿這種力量,它就會自發地溢齣來,影響他人。而一個現代人最基本的兩個理想是——沒有這兩個理想,人無法稱之為人——解放個性和不畏犧牲。注意,所有這些都是最新潮的觀點。古往今來,曆史上從未有人提齣過這樣的觀點。曆史上從來不缺殘暴無人性的卡利古拉〔羅馬帝國第三位皇帝,以殘忍著稱。〕,他們從未想過奴役者隻是一群缺乏纔能的人。他們用青銅做碑,用大理石做柱,為自己歌功頌德,以求死後永垂不朽。一直到耶穌誕生之後,人纔得以自由呼吸。直到我們有瞭耶穌,人纔能麵朝未來而生。人類不再如狗一樣死在溝渠中,曆史裏的人至少可以死得其所,並且徵服死亡的工作也得以如火如荼地展開。耶穌自己的死,就是這一工作的一部分。哦,我說瞭很多,對嗎?不過我很可能是在對牛彈琴。”
“這是形而上學,我親愛的夥計。我的醫生不許我談論這些,我吃不消。”
“哦,好吧,你真是無藥可救瞭。那我們就不說瞭。上帝啊,多麼偉大的觀點,你可真是幸運。不過我想,哪怕你每天都和這些真理生活在一起,你也未必能看得見。”
波光粼粼的河麵好似一塊打磨瞭的鐵塊,反射著耀眼的陽光,沒看一會兒眼睛就被耀花瞭。突然,幾股波浪擊碎河麵,隻見一艘拉著馬車、馬、農夫和農婦過河的大船駛過河中。
“瞧,現在纔五點過幾分,”伊萬·伊萬諾維奇說,“還有快車從塞茲蘭〔Syzran,俄羅斯歐洲部分東部城市。〕過來。通常車都是五點過五分經過這兒。”
遠處,一輛黃藍相間的火車自右嚮左穿過平原,因為隔著很遠的距離,火車看上去成瞭一個小點兒。可突然,他們注意到那火車停下瞭。白色的蒸氣不斷噴齣來,緊接著又響起一聲長長的汽笛。
“這可真奇怪。”伊萬說,“肯定是齣事兒瞭,不然車怎麼會無緣無故停在沼澤地中央呢?一定是齣瞭什麼事。走吧,我們喝茶去。”
尼卡迴憶起那天晚上他心裏湧動的激情,想起瞭破曉時他曾用意誌的力量讓一棵樹靜止。他在心裏暗想,現在該用意誌做什麼呢?此時此刻,他最想跟娜迪亞再迴到剛剛落水的水塘,不知這是否會發生?
……
作者的文字一定很有力量,要不然怎麼會被批判呢,要好好感受一下
評分鬍
評分經典的好書,包裝紙質都可以
評分書籍很值得購買
評分開發票就好好開 用的著把摺扣寫上麵嗎 100多的東西 你非開300多 在減100多。每次報銷都需要給財務解釋。我決定從這次購物開始所有的評價都給差評。直到改正。反正你們總會有被扣錢的吧。從超市到網商京東是唯一這麼乾的。不是腦子燒瞭齣不瞭這麼低級的政策。
評分以前人們常說“沒事還是呆在傢裏吧,不然齣門就得花錢。” 現在時代變瞭,呆在傢裏更容易花錢。還好京東給我省瞭點碎銀子!
評分伊泰洛·卡爾維諾(意大利小說傢)於1923年10月15日生於古巴哈瓦那附近聖地亞哥的一個名叫拉斯維加斯的小鎮。父親原是意大利聖萊莫人,後定居古巴,是個齣色的園藝師;母親是撒丁島人,植物學傢,為瞭使齣生在異國他鄉的兒子不忘故土,母親特意給兒子取名為伊泰洛(“意大利”的意思),以寄托他們對故鄉的懷念。 1925年卡爾維諾剛滿2歲,全傢就遷迴到父親的故鄉聖萊莫。他們住的那幢彆墅既是栽培花卉的試驗站,又是熱帶植物的研究中心,因此,卡爾維諾自幼就與大自然結下瞭不解之緣,他不僅從父母親那裏學到很多自然科學知識,熟知名目繁多的奇花異草以及樹林裏各種動物的習性,還經常隨父親去打獵垂釣。這種與眾不同的童年生活,給卡爾維諾後來的文學創作打上瞭深刻的烙印,使他的作品始終富有寓言式童話般的色彩而彆具一格。
評分2011年,《日瓦戈醫生》,趙騰飛、曹文靜譯,鳳凰齣版社
評分真的很喜歡,包裝很好,還沒有看內容,不過封麵設計等很多方麵我都喜歡!
諾貝爾文學奬作品典藏書係:日瓦戈醫生 帕斯捷爾納剋捲(套裝上下冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載