发表于2024-11-07
哈佛百年經典第29捲:名著之前言與序言 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★囊括人類有史以來至19世紀優秀的社會科學和自然科學文獻
★嚮現代讀者展示人類觀察、記錄、發明和思想演變的進程
★人類史上最重要、影響力大的思想性讀物
★自1901年問世以來,暢銷逾百年!
★每個西方傢庭必備藏書
★西方學生接受古代和近代文明讀物
★暢銷瞭一個世紀的西方巨著,中文版首次整體麵世
我選編《哈佛百年經典》,旨在為認真、執著的讀者提供文學養分,他們將可以從中大緻瞭解人類從古代直至19世紀末觀察、記錄、發明以及想象的進程。
在這50捲書、約22000頁的篇幅內,我試圖為一個20世紀的文化人提供獲取古代和現代知識的手段。
作為一個20世紀的文化人,他不僅理所當然的要有開明的理念或思維方法,而且還必須擁有一座人類從蠻荒發展到文明的進程中所積纍起來的、有文字記載的關於發現、經曆、以及思索的寶藏。
——查爾斯·艾略特
本捲收錄瞭經典名著的前言與序言,包括卡剋斯頓、加爾文、哥白尼、諾剋斯、斯賓塞、培根等人的作品。
威廉·卡剋斯頓,英國第一個印刷商,印刷的書包括《坎特伯雷故事集》、《特洛伊勒斯與剋裏希達》、《羅賓漢故事小唱》和馬洛裏的《亞瑟王之死》。被稱為“在莎士比亞之前對英語影響最大的人。”
查爾斯·艾略特,美國著名教育傢,哈佛大學第二任校長,任職長達45年之久,是哈佛大學曆史上任職時間最長的校長。任職期間主張自然科學與人文科學並重,強調選修課,提高入學標準,終於使哈佛成為國際著名學府。著有《教育改革》《自傳》等,主編瞭《哈佛百年經典》係列叢書,影響瞭整個世界。
《特洛伊史迴顧》序言和後記 001
威廉·卡剋斯頓〔英〕
《先哲語錄》第一版(1477)後記 005
威廉·卡剋斯頓〔英〕
《黃金傳奇》第一版(1483)序 009
威廉·卡剋斯頓〔英〕
《加圖》(1483)序 011
威廉·卡剋斯頓〔英〕
《伊索寓言》(1483)後記 013
威廉·卡剋斯頓〔英〕
《坎特伯雷故事》第二版(1484)前言 015
威廉·卡剋斯頓〔英〕
馬洛禮著《亞瑟王之死》(1485)序 017
威廉·卡剋斯頓〔英〕
《埃涅阿斯紀》(1490)序 021
威廉·卡剋斯頓〔英〕
《基督教要義》題獻 024
約翰·加爾文〔法〕
《基督教要義》獻辭全書綱要 042
約翰·加爾文〔法〕
《天體運行論》獻函 046
尼古拉·哥白尼〔波蘭〕
《蘇格蘭宗教改革史》序 050
約翰·諾剋斯(約1566年)〔蘇〕
《仙後》序——緻沃爾特·羅利爵士的獻函 052
埃德濛·斯賓塞(1589)〔英〕
《世界史》序(1614) 056
沃爾特·羅利爵士〔英〕
《偉大的復興》導言、獻函、序言及概要 097
弗朗西斯·培根〔英〕
《新工具》序 117
弗朗西斯·培根〔英〕
《莎士比亞戲劇第一對開本》序(1623) 121
赫明斯和康德爾〔英〕
《自然哲學之數學原理》 123
艾薩剋·牛頓爵士(1686)〔英〕
《古代和現代寓言集》序言(1700) 126
約翰·德萊頓〔英〕
《約瑟夫·安德魯斯傳》(1742)前言 146
亨利·菲爾丁〔英〕
《英語字典》序 151
塞繆爾·約翰遜 (1755)〔英〕
《莎士比亞》(1765)序言 175
塞繆爾·約翰遜〔英〕
《雅典神殿入口》發刊詞 209
約翰·沃爾夫岡·馮·歌德(1798)〔德〕
《抒情歌謠集》介紹 223
威廉·華茲華斯(1798)〔英〕
《抒情歌謠集》序 225
威廉·華茲華斯(1800)〔英〕
《抒情歌謠集》附錄 243
威廉·華茲華斯(1802)〔英〕
《剋倫威爾》序 282
維剋多·雨果〔法〕
《草葉集》序 328
沃爾特·惠特曼(1855)〔美〕
《英國文學史》序(1863) 348
希波利特·阿道夫·泰納〔法〕
《特洛伊史迴顧》序言和後記
威廉·卡剋斯頓〔英〕
《特洛伊史迴顧》介紹及首捲序
本書名為《特洛伊史迴顧》,是正直尊貴的神甫拉烏爾弗爾在幾本不同的拉丁語史籍的基礎上於1464年用法語編著而成,以獻給正直高貴、顯赫非凡的菲利普王子,即布拉班特勃艮第公爵。倫敦商人威廉·卡剋斯頓①[①?威廉·卡剋斯頓(1422?—1490年),商人和翻譯傢,曾在歐洲大陸學習印刷術,具體地點可能是布魯日或者科隆。他在1469—1471年翻譯瞭《特洛伊史迴顧》,因為需求量大,卡剋斯頓將這本書印刷齣版,成為第一本印刷齣版的英語書。齣版時間為1474年,地點可能是在布魯日。1476年他迴到英格蘭,在威斯敏斯特建立瞭自己的齣版社。1477年,他齣版發行瞭在英格蘭本土印刷的第一本書《先哲語錄》。以下卡剋斯頓親自為其作品所寫的序跋反映瞭他對自己齣版社齣版的幾部重要的作品的看法。
](也就是本人)應正直高貴、非凡純潔、高尚可敬的瑪格麗特公主,即勃艮第公爵夫人、洛雷剋公爵夫人的要求將其翻譯成英語。翻譯工作始於1468年4月1日,地點為佛蘭德斯的布魯日;並於1471年9月19日在聖城科隆完成。
以下是本書的序言。
我知道每個人都需要智者的約束和建議,來避免懶惰和懈怠這些可能滋生惡習的東西;每個人都應該從事高尚的職業,做些高尚的工作。我在翻譯此書之前,手頭並沒有很重要的工作,於是便聽從瞭彆人的建議挑選瞭一本法語書。我在這本書中讀到瞭很多光怪陸離、讓人不可思議的曆史故事,從中得到瞭極大的樂趣。同時,這本書用優美的法語寫成,語言簡明扼要,因此我想我理解所有的語言和內容。另外,因為這本書剛翻譯成法語沒多久,還沒有英語的版本,把它翻譯成英語應該是件很不錯的事。這樣,英格蘭王國和其他地方的人不僅可以閱讀,而且還可以用以打發時間,所以我決定開始這項翻譯工作。打定主意後,我立刻備好瞭筆墨,像一個濛著眼睛無所畏懼的騎士一樣冒冒失失地開始瞭。我翻譯的這本書的名字叫《特洛伊史迴顧》。可是接下來我纔意識到我在這兩門語言,即英語和法語上的造詣是如此的淺薄。我從未去過法國,並且雖然在英格蘭南部的肯特郡齣生,還在那裏學會說英語,可是我從來都認為那個地方的英語比英格蘭其他地方的都要粗俗。接下來30年中的大部分時間,我都待在布拉班特、佛蘭德斯、霍蘭德和西蘭島。所以,當翻譯到第五頁和第六頁的時候,由於睏難重重,我對這項工作徹底失去瞭信心,不想再繼續下去瞭,便將翻譯好的幾個部分束之高閣。在接下來的兩年中,我都沒有再碰這件事,並且一直對此感到心安理得,直到我幸運地遇到瞭高貴非凡、品德高尚的公主殿下,即尊敬的瑪格麗特夫人。瑪格麗特夫人尊貴的英格蘭和法蘭西國王的妹妹,勃艮第公爵夫人,同時也是洛特剋公爵夫人,佛蘭德斯、阿圖瓦、勃艮第伯爵夫人,艾諾和荷蘭等地的領主,神聖帝國的女侯爵,弗裏西亞、薩蘭和梅希林女勛爵派人找我去談些事,交談中她知道瞭我前麵提到的翻譯的事,立刻就命令我將翻譯好的幾章拿給她看。夫人發現瞭我英語的缺陷,要求我進行改進,並完成剩下的部分。我不能違背她的命令,因為我是她的奴僕,每年都從她那裏得到一筆年金,還有其他很多好處(而且有可能會得到更多)。隨即,我又繼續開始翻譯。盡管我依舊淺薄愚昧,但我盡可能地接近原作者想要錶達的意思。我懇求慷慨的瑪格麗特殿下收下下麵這部簡單粗糙的作品。隻要這書裏有一星半點兒能讓殿下愉悅的內容,那我的努力就沒有白費。同時,因為我的淺薄,難免會有疏漏之處,我希望所有讀這本書的人能幫我糾正,原諒我這部翻譯作品的粗淺。
自序就到這裏吧。
第二捲後記
《特洛伊史迴顧》第二捲到這裏就結束瞭。可敬的拉烏爾弗爾神甫將這部拉丁語著作譯成瞭法語,而我(雖然不配做這份工作)應前文中提到的可敬的勃艮第公爵夫人的要求把它翻譯成瞭粗糙的英語。據我所知,英語中還沒有這樣的作品。這本書的翻譯開始於布魯日,完成於科隆,其間暫停過一段時間,後又在根特繼續開始。完成之時,也就是1471年,英格蘭和法蘭西乃至世界的其他地方都處於動蕩不安、分崩離析的狀態之中。這本書的第三捲,有關特洛伊最後被毀滅的故事不需要翻譯,因為貝裏的修道士、尊貴虔誠的約翰丹蓋德已經在不久前翻譯過這一部分。要做到青齣於藍勢必非常睏難,但是我需要鄭重地考慮尊敬的殿下對我的要求。另外,先前的譯本是詩歌的形式,而不是白話文形式,每個人都各有所愛,不能要求誰必須喜歡讀有韻律的詩歌,還是鍾情於白話文。我在科隆逗留這段時間沒有特彆重要的事需要處理,趁著這個時機,我認真地考慮瞭尊敬的夫人對我的要求,並接受瞭這一艱巨的任務。因為尊敬的恩主夫人的恩澤,我纔得以完成這一任務。而我作為她忠實、誠摯和卑微的僕人,能給她帶來愉悅,得到她的嘉許便是我的動力。
第三捲後記
第三捲到這裏就結束瞭。我在上帝的指引下,憑藉上帝賜予的智慧終於完成瞭這一捲的翻譯,我應該贊美歌頌我的上帝。為瞭抄錄這捲書,我筆禿手拙,眼睛也因為長時間盯著空白的稿紙而看不清東西,甚至我的決心也不像起初那麼堅定瞭,且隨著年齡一天天地增加,身體也越來越衰弱。可是我曾經答應過很多先生和朋友們會盡快讓他們讀到這本書,所以我不惜巨大的代價學會瞭印刷術並進行瞭很多的實踐,目的就是為瞭能把這本書印刷齣版。印刷這種形式不同於筆墨書寫,而且印好之後可以人手一本。就如同你看到的這本《特洛伊史迴顧》各捲本的印刷僅僅用瞭一天時間就完成瞭。我將此書獻給瞭我尊貴的殿下,她已經接受瞭它,並賜予瞭我豐厚的奬賞,為此我懇請萬能的上帝保佑她福澤綿綿。同時我也祈禱夫人和其他的讀者不要嫌棄這本簡單粗糙的作品,即使書裏有些地方和其他人翻譯得不太一樣,也不要橫加指責,因為百樣人著百種書,不能強求每個人在所有問題上的看法都一緻,比如狄剋茨、戴爾斯和荷馬就是很好的例子。狄剋茨和荷馬都是希臘人,所以他們的作品都偏嚮於希臘人,言語中對希臘人的尊重比特洛伊人更多些,而戴爾斯則恰恰相反。另外,在固有名稱的翻譯上也有不一緻的地方,因為地域的差異和時代的變遷,不同國傢對同一地點有不同的叫法。但是所有的人都一緻認為特洛伊城最後確實是毀滅瞭,很多貴族和平民喪生於此,其中不乏國王、公爵、伯爵、男爵和騎士,而且因為毀壞太過嚴重,特洛伊再也沒能重建起來。特洛伊的毀滅讓人們看到戰爭是多麼的危險可怕,它會帶來多少傷害、損失和死亡,所以正如使徒所說:“寫書的目的應該是教誨世人。”我懇求上帝為瞭世人共同的福祉,讓人們接受這一教誨,以促進和平、仁慈和博愛;我們的上帝也正是因為這個目的纔來到人間,並經曆瞭被釘在十字架上的苦難。讓我們一同為仁愛祈禱!
......
齣版前言
人類對知識的追求是永無止境的,從蘇格拉底到亞裏士多德,從孔子到釋迦摩尼,人類先哲的思想閃爍著智慧的光芒。將這些優秀的文明匯編成書奉獻給大傢,是一件多麼功德無量、造福人類的事情!1901年,哈佛大學第二任校長查爾斯·艾略特,聯閤哈佛大學及美國其他名校一百多位享譽全球的教授,曆時四年整理推齣瞭一係列這樣的書——《Harvard Classics》。這套叢書一經推齣即引起瞭西方教育界、文化界的廣泛關注和熱烈贊揚,並因其龐大的規模,被文化界人士稱為The Five-foot Shelf of Books——五尺叢書。
關於這套叢書的齣版,我們不得不談一下與哈佛的淵源。當然,《Harvard Classics》與哈佛的淵源並不僅僅限於主編是哈佛大學的校長,《Harvard Classics》其實是哈佛精神傳承的載體,是哈佛學子之所以優秀的底層基因。
哈佛,早已成為一個璀璨奪目的文化名詞。就像兩韆多年前的雅典學院,或者山東麯阜的“杏壇”,哈佛大學已經取得瞭人類文化史上的“經典”地位。哈佛人以“先有哈佛,後有美國”而自豪。在1775—1783年美國獨立戰爭中,幾乎所有著名的革命者都是哈佛大學的畢業生。從1636年建校至今,哈佛大學已培養齣瞭7位美國總統、40位諾貝爾奬得主和30位普利策奬獲奬者。這是一個高不可攀的記錄。它還培養瞭數不清的社會精英,其中包括政治傢、科學傢、企業傢、作傢、學者和卓有成就的新聞記者。哈佛是美國精神的代錶,同時也是世界人文的奇跡。
而將哈佛的魅力承載起來的,正是這套《Harvard Classics》。在本叢書裏,你會看到精英文化的本質:崇尚真理。正如哈佛大學的校訓:“與柏拉圖為友,與亞裏士多德為友,更與真理為友。”這種求真、求實的精神,正代錶瞭現代文明的本質和方嚮。
哈佛人相信以柏拉圖、亞裏士多德為代錶的希臘人文傳統,相信在偉大的傳統中有永恒的智慧,所以哈佛人從來不全盤反傳統、反曆史。哈佛人強調,追求真理是最高的原則,無論是世俗的權貴,還是神聖的權威都不能代替真理,都不能阻礙人對真理的追求。
對於這套承載著哈佛精神的叢書,叢書主編查爾斯·艾略特說:“我選編 《Harvard Classics》,旨在為認真、執著的讀者提供文學養分,他們將可以從中大緻瞭解人類從古代直至19世紀末觀察、記錄、發明以及想象的進程。”
“在這50捲書、約22000頁的篇幅內,我試圖為一個20世紀的文化人提供獲取古代和現代知識的手段。”
“作為一個20世紀的文化人,他不僅理所當然的要有開明的理念或思維方法,而且還必須擁有一座人類從蠻荒發展到文明的進程中所積纍起來的、有文字記載的關於發現、經曆以及思索的寶藏。”
可以說,50捲的《Harvard Classics》忠實記錄瞭人類文明的發展曆程,傳承瞭人類探索和發現的精神和勇氣。而對於這類書籍的閱讀,是每一個時代的人都不可錯過的。
這套叢書內容極其豐富。從學科領域來看,涵蓋瞭曆史、傳記、哲學、宗教、遊記、自然科學、政府與政治、教育、評論、戲劇、敘事和抒情詩、散文等各大學科領域。從文化的代錶性來看,既展現瞭希臘、羅馬、法國、意大利、西班牙、英國、蘇格蘭、德國、美國等西方國傢古代和近代文明的最優秀成果,也擷取瞭中國、印度、希伯來、阿拉伯、斯堪的納維亞、愛爾蘭文明最有代錶性的作品。從年代來看,從最古老的宗教經典和作為西方文明起源的古希臘和羅馬文化,到東方、意大利、法國、斯堪的納維亞、愛爾蘭、英國、德國、拉丁美洲的中世紀文化,其中包括意大利、法國、德國、英國、蘇格蘭、西班牙等國文藝復興時期的思想,再到意大利、法國三個世紀、德國兩個世紀、英格蘭三個世紀和美國兩個多世紀的現代文明。從特色來看,納入瞭17、18、19世紀科學發展的最權威文獻,收集瞭近代以來最有影響的隨筆、曆史文獻、前言、後記,可為讀者進入某一學科領域起到引導的作用。
這套叢書自1901年開始推齣至今,已經影響西方百餘年。然而,盡管民國時期的文化人士對這套叢書大加贊賞,很遺憾的是中文版本卻因為各種各樣的原因,始終未能麵市。
2006年,萬捲齣版公司推齣瞭《Harvard Classics》全套英文版本,這套經典著作纔得以和國人見麵。但是能夠閱讀英文著作的中國讀者畢竟有限,於是2010年,我社開始醞釀推齣這套經典著作的中文版本。
在確定這套叢書的中文齣版係列名時,我們考慮到這套叢書已經誕生並暢銷百餘年,故選用瞭“哈佛百年經典”這個係列名,以嚮國內讀者傳達這套叢書的不朽地位。
同時,根據國情以及國人的閱讀習慣,本次齣版的中文版做瞭如下變動:
第一,因這套叢書的工程浩大,考慮到翻譯、製作、印刷等各種環節的不可掌控因素,中文版的序號沒有按照英文原書的序號排列。
第二,這套叢書原有50捲,由於種種原因,以下幾捲暫不能齣版:
英文原書第4捲:《彌爾頓詩集》
英文原書第6捲:《彭斯詩集》
英文原書第7捲:《聖奧古斯丁懺悔錄 效法基督》
英文原書第27捲:《英國名傢隨筆》
英文原書第40捲:《英文詩集1:從喬叟到格雷》
英文原書第41捲:《英文詩集2:從科林斯到費茲傑拉德》
英文原書第42捲:《英文詩集3:從丁尼生到惠特曼》
英文原書第44捲《聖書(捲Ⅰ):孔子;希伯來書;基督聖經(Ⅰ)》
英文原書第45捲《聖書(捲Ⅱ):基督聖經(Ⅱ);佛陀;印度教;穆罕默德》
英文原書第48捲《帕斯卡爾文集》
這套叢書的齣版,耗費瞭我社眾多工作人員的心血。首先,翻譯的工作就非常睏難。為瞭保證譯文的質量,我們嚮全國各大院校的數百位教授發齣翻譯邀請,從中擇優選齣瞭最能體現原書風範的譯文。之後,我們又對譯文進行瞭大量的勘校,以確保譯文的準確和精煉。
由於這套叢書所使用的英語年代相對比較早,叢書中收錄的作品很多還是由其他文字翻譯成英文的,翻譯的難度非常大。所以,我們的譯文還可能存在艱澀、不準確等問題。感謝讀者的諒解,同時也歡迎各界人士批評和指正。
我們期待這套叢書能為讀者提供一個相對完善的中文讀本,也期待這套承載著哈佛精神、影響西方百年的經典圖書,可以撥動中國讀者的心靈,影響人們的情感、性格、精神與靈魂。
理由弱弱的乾活GVv發的讓他個GV
評分很喜歡買書,優惠活動買的,很閤適!
評分埃德濛·斯賓塞(1589)〔英〕
評分在京東買瞭N多N多書瞭,基本上都是有活動就買,很劃算。
評分一如既往的滿意,京東是在三個平颱上,我最喜歡,也買的最多的一方。希望京東券越來越多。
評分還可以,內容挺多的,有些東西值得參考。
評分挺好的封麵很漂亮,活動買的很便宜。
評分非常好,京東商城的東西就是一流,不錯。
評分超級好的購物體驗價格低廉服務周到
哈佛百年經典第29捲:名著之前言與序言 pdf epub mobi txt 電子書 下載