內容簡介
本書主要研究拉維笈多(Ravigupta)大約編寫於七世紀中期的印度梵文醫典《醫理精華》(Siddhasàra)。它是一部主要講述臨床知識的經典著作,共31章。《醫理精華》廣為傳播,被譯成瞭藏語、於闐語、阿拉伯語和迴鶻語四種文本。其中的於闐文本(Ch.ii.002)齣自敦煌藏經洞,是現存極長的於闐文寫捲。因此,《醫理精華》在印度古代醫學文化嚮外傳播史上具有極其重要的地位。本書分為上、下篇。上篇是《醫理精華》的文本研究部分,共兩章。第一章主要研究《醫理精華》在西域地區的流傳,以及它與中印醫學文化交流的關係。首先,將《醫理精華》和新疆庫車地區齣土的《鮑威爾寫本》(The Bower Manuscript),在醫理、同名的大藥方、療法、同名實異的藥方等方麵做瞭比較。其次,以《醫理精華》為例,對印度古典醫學在敦煌吐魯番地區的影響作瞭實例分析。再次,討論瞭“達子香葉散”方等與《醫理精華》相關的鬍語醫方。第四,分析瞭《醫理精華》中的主要藥物在唐宋本草中的應用。第二章從佛教醫學的角度來比較研究《醫理精華》。首先討論佛教醫學的定義,並概述印度佛教醫學的內容與特點。然後,在醫學理論、梵漢藥名對譯和非咒術類藥方三個主要方麵,將《醫理精華》與印度佛教醫學材料(特彆是律藏資料)進行瞭比較研究,並以《醫理精華》為媒介,重點討論瞭律藏藥物中的梵漢對譯問題。本書下篇是翻譯部分,翻譯瞭《醫理精華》和《醫理精華詞匯》,這是當代為中醫學界首次提供瞭一部印度醫典的漢譯本,為國內的印度學研究和中醫研究提供瞭新資料。在翻譯《醫理精華》的過程中,通過“部分翻譯名詞詳注”的方式,將漢譯佛典中不同的譯語歸納比較,作齣相關的解說。本書還提供瞭主要梵漢詞匯錶。
目錄
序言
上篇 《醫理精華》文本研究
《醫理精華》的內容及其研究綜述
第一章 《醫理精華》與中印醫學文化交流
第一節 《醫理精華》與《鮑威爾寫本》之比較
第二節 印度古典醫學在敦煌的實例分析——以《醫理精華》為例
第三節 與《醫理精華》相關的鬍語醫方
第四節 《醫理精華》的主要藥物在唐宋本草中的應用
第二章 《醫理精華》與印度佛教醫藥
第一節 印度佛教醫學概說
第二節 《醫理精華》和印度佛教醫學理論之比較
第三節 印度佛教律藏藥物分類略考
第四節 《醫理精華》與律藏藥物術語的比定
第五節 《醫理精華》與佛教醫方之比較
下篇 《醫理精華》文本翻譯
《醫理精華》文本翻譯
《醫理精華詞匯》翻譯
部分翻譯名詞詳注
詞匯錶
主要參考書目
中文專名索引
後記
補記
再版後記
印度梵文醫典《醫理精華》研究 下載 mobi epub pdf txt 電子書