发表于2024-11-07
《羊脂球》莫泊桑短篇小說選 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書看點
《<羊脂球>莫泊桑短篇小說選/世界名著典藏》為“世界短篇小說之王”、法國著名作傢莫泊桑的短篇小說作品集,莫泊桑的小說以其精湛的藝術技巧和行雲流水般的自然文筆,以及純粹的語言,成為展現法語魅力的典範之作,在法國乃至世界文學史上占據著無可替代的地位。
名傢名譯
中國社會科學院高學術稱號“終身榮譽學部委員”獲得者、中國法國文學研究會名譽會長著名翻譯傢柳鳴九經典譯本。
經典完美呈現
本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。
名社打造
中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。
名傢推薦
本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。
——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝
《羊脂球 莫泊桑短篇小說選/世界名著典藏》收錄莫泊桑多篇短篇小說。莫泊桑講述的故事中的主人公,大多是小人物,這些人物構成瞭法國社會的主體,他們身邊發生的故事,便構成世俗社會的萬象。他寫作的很多篇目,如《項鏈》《我的叔叔於勒》等,都已成為世界名篇。莫泊桑的短篇小說,是自自然然地講故事的典範,也是以世俗故事登上經典殿堂的典範。
作者簡介:
莫泊桑(1850—1893),法國19世紀後半期著名的批判現實主義作傢。一生創作瞭6部長篇小說和350多篇中短篇小說,他的文學成就以短篇小說較為突齣。1880年,莫泊桑因《羊脂球》而一舉成名,震動瞭整個法國文壇。此後,他辭去公職,筆耕不輟。他在短篇小說上的造詣使他成為一代短篇小說巨匠,被譽為“短篇小說之王”。
譯者簡介:
柳鳴九,中國社會科學院外國文學研究所研究員、南歐拉美文學研究室主任、研究生院外文係教授,中國法國文學研究會名譽會長,中國外國文學研究會理事,中國作傢協會會員。2006年,獲中國社會科學院較高學術稱號“終身榮譽學部委員”。
★莫泊桑之後,實在沒有什麼短篇小說可言瞭,不過大狗叫,小狗也叫,我們總還得汪汪汪地汪一陣子。
——契訶夫
★(莫泊桑作品)每一篇都是一齣小小的喜劇,一齣小但完整的戲劇,打開一扇令人頓覺醒豁的生活窗口,讀他的作品,讀他筆下的人物,可以是哭或是笑,但永遠是發人深思的。
——左拉
★莫泊桑的語言雄勁、明晰、流暢,充滿鄉土氣息,讓我們愛不釋手,他具有法國作傢的三大優點:明晰、明晰、明晰。
——法國著名作傢法朗士
月光
幸福
戴奧菊爾·薩波的懺悔
在旅途上
項鏈
一個諾曼底佬
兩個朋友
騎馬
西濛的爸爸
在一個春天的夜晚
小狗皮埃羅
羊脂球
瓦爾特·施那夫斯奇遇記
我的叔叔於勒
勛章到手瞭
繩子
小酒桶
燒傘記
一個兒子
莫蘭這頭公豬
一個農莊女工的故事
珠寶
壁櫃
港口
一次郊遊
愛情
修軟椅的女人
附錄莫泊桑:《論小說》
一個被逼齣來的譯本
羊脂球
一連數日,敗軍殘部亂哄哄地從城裏穿過。這哪裏還像軍隊,簡直就是一群零亂不堪的散兵遊勇。一個個鬍子拉碴,髒乎乎的,軍服破破爛爛,既無軍旗,又無番號,拖著沉重的步子嚮前走。他們都顯得垂頭喪氣,精疲力竭,而且腦子也麻木瞭,不能思維,沒有主意,僅憑簡單的慣性,機械地移動腳步,隻要一停下來,就會因為太纍而倒在地上。看起來,這些被徵入伍的,大多數本來都是生性平和、與世無爭、安分度日的年金領取者,而今一個個被槍支壓得腰彎背駝;另外還有一些年輕力壯的國民彆動隊隊員,他們容易激昂慷慨,也容易驚慌失措,隨時準備衝鋒陷陣,也隨時準備倉皇逃命;同時還零星夾雜著穿紅色軍褲的士兵,他們是不久前在一次大戰役中被擊垮的某師團的殘餘;也有一些穿深色軍裝的炮兵,同形形色色的步兵並列往前走;偶爾,還有個把頭戴閃亮軍盔的龍騎兵,拖著沉重的步子,跟著負荷較輕、走路較為輕快的步兵,顯得格外吃力。
隨後,一批批遊擊隊員也穿城而過,每隊都有一個英勇神武的稱號,諸如“報仇雪恥軍”、“公民掘墓團”、“英勇敢死隊”,等等,但他們的神情作態卻像是土匪。
這些遊擊隊的長官,過去都是布商、糧商、油脂商、肥皂商之類的生意人,時勢造英雄,憑著有錢或蓄瞭長長的唇髭,就被任命為軍官。且看他們全身披著法蘭絨軍裝,佩戴軍銜,說起話來聲音洪亮,老見他們在討論作戰方案,齣言不凡,自稱法蘭西的勝敗存亡全係於他們的肩上。但他們對自己手下的士兵卻心存畏懼,這些兵痞本來就是偷雞摸狗之徒,勇起來命都可以豁齣去,但搶掠奸淫,無所不為。
有傳聞說,普魯士軍隊很快就要占領魯昂城瞭。
兩個月以來,本地的國民自衛軍一直在城郊附近的樹林裏,小心翼翼地偵察敵人的動靜,有時還神經過敏地誤擊自己的哨兵,有時荊棘叢裏有一隻小兔稍動一下,他們就準備浴血奮戰。可是,普軍即將攻占的消息一傳來,他們就紛紛逃迴傢瞭。他們的軍服、槍械、裝備,所有這些威風凜凜、殺氣騰騰的行頭,原來還用來嚇唬方圓三法裏之內的路碑,現在都不翼而飛,丟失不見瞭。
最後一批法國正規軍總算渡過瞭塞納河,準備從聖塞威爾與阿夏爾鎮方嚮退守奧德梅橋。殿後的是一位將軍,他由兩名副將陪伴左右,也是徒步前行。他神情沮喪,率領著這支殘兵,實在無力迴天,一個善於徵戰、攻無不剋的民族,竟然慘遭大敗,全綫崩潰,他本人陷身其中,豈能不沮喪懊惱。
法軍既撤,隨後城中便是一片沉寂,在靜悄悄而又惶惶不安的氣氛中,人們在等著將要降臨的事。許多大腹便便的生意人,早已在商場上磨盡瞭男子漢的氣概,正惴惴不安地等候占領者的到來,但一想到普魯士人也許會把店裏的烤肉鐵扡與切菜刀誤認為是武器,便膽戰心驚瞭。
生活似乎停頓瞭。商店都關門停業,街上寂無人聲。偶爾,有個把居民上街,也被這種沉寂嚇瞭一跳,鏇即沿牆根匆匆離去。
等待所引起的焦慮不安,反而使人盼望敵軍早日進駐。
就在法軍撤離後的第二天下午,不知從何處冒齣來幾個普魯士輕騎兵,疾速穿城而過。沒過多久,從聖卡特琳山坡上來瞭黑壓壓的一大片人馬,與此同時,從通往達爾內塔爾與布瓦紀約姆的兩條大道上,另有兩大股侵略軍潮水般地湧現齣來。這三支大軍的先頭部隊,恰好同時在市政府廣場上會閤。隨後,德軍大部隊就開到,從周圍的大街小巷裏魚貫而齣,一營營排列整齊,邁著沉重而有節奏的步伐,踏得石闆路麵嘎嘎作響。
一種陌生而喉音很重的口令聲,沿著那些看似空蕩而死寂的房捨升起。其實,此時在那些緊閉著的百葉窗後,正有無數雙眼睛緊盯著進駐的勝利者:他們成為瞭這座城市的主人,可以根據“戰時法”任意處置全城人的生命財産。居民們躲在自傢昏暗的房間裏,惶恐不安,膽戰心驚,如同遇到瞭洪水泛濫與強烈地震,任憑有什麼智慧與能耐,都無能為力。誠然,每逢事物的秩序被打亂,安全不復存在,人類的法律與自然的法則所保護的一切,遭到某種瘋狂凶殘力量的擺布時,人們都會産生這種惶恐感、戰栗感。大地震將一個地方所有的人都壓死在倒塌的房屋之下,泛濫的洪水衝走瞭被淹死的農民與耕牛以及房屋的梁木;同樣,打瞭勝仗的軍隊就要屠殺繼續自衛的人,要押走俘虜,要以戰刀的名義進行掠奪,要用大炮的轟鳴嚮上蒼錶示感恩。所有這些可怕的災難埋葬瞭我們對永恒正義的信念,使我們不再像有人教導的那樣,去信賴上天的保佑與人類的理性。
在每傢每戶的門口,都有人數不多的德軍小分隊在敲門,接著,他們就進入屋內。這就是入侵之後的占領。戰敗者的義務由此開始,招待戰勝者,當然必須和顔悅色,溫良恭順。
過瞭一段時間,入侵後的初期恐怖消失瞭,齣現瞭一種新的平靜氣氛。在許多傢庭裏,普魯士軍官都與主人一傢同桌吃飯。有的軍官很有教養,齣於禮貌,還對法蘭西錶示錶示同情,說自己參加這場戰爭,並非自願,心裏實在是反感。普魯士軍官竟有這份情感,房主一傢自然感謝不已,何況說不上什麼時候,還得仰仗他的保護呢。再說,把他侍候好瞭,也許可以少給幾個士兵供飯。既然好事壞事都取決於他,那又何必去冒犯他呢。真要去冒犯他,那就不是勇敢,而是魯莽瞭。想當年,魯昂城的市民確曾魯莽過一次,英勇保衛瞭這座城市,使它名揚四海,但物換星移,今非昔比,魯昂人再也不會犯此種魯莽的毛病瞭。從法蘭西的處世智慧中,他們總結齣這麼一個至高無上的結論:隻要不在公共場閤跟敵對國士兵親近熱乎,在自己傢裏客氣一些並不為過,於是,在外麵,彼此裝作不認識,但一到傢裏,就談笑風生瞭,每天晚上,大傢圍爐而坐,德國人久久也不離去。
指15世紀,魯昂人反抗英王亨利五世的統治。
即使是這座城市本身,也漸漸恢復瞭和平時期的常態。法國人固然不大齣門,但普魯士士兵在大街小巷到處可見。況且,那些藍色輕騎兵的軍官雖佩戴著又長又粗的殺人武器,在馬路上大搖大擺,其實他們對普通老百姓的態度,並不比去年在那些咖啡館裏喝酒的法國輕裝兵更為盛氣淩人。
不過,空氣中多瞭點什麼東西,某種不可捉摸的、陌生的東西,某種令人難以忍受的異樣氣息,這種氣息擴散開來,無孔不入。它充斥於每傢每戶之中,廣場街道之上,它改變瞭飲食的味道,使人仿佛覺得離傢遠行,來到瞭野蠻而可怕的部落。
戰勝者索取錢財,貪得無厭。城裏的市民無不如數繳納,幸好他們確也殷實富足。不過,諾曼底商人越是有錢就愈加吝嗇,越捨不得拔毛齣血,隻要看見自己的財富有一點落進他人手裏,就特彆心疼。
但是,齣瞭城,沿河往下走兩三法裏,到剋魯瓦塞、迪耶普達爾或比薩爾一帶,船長與漁民經常從水底打撈上來穿著軍服的德國人的屍體,他們有的是被一刀砍死的,有的是被人踢死的,也有被石頭砸死的,或是被人推下水淹死的,都已經被水泡得腫脹瞭起來。河底的淤泥掩藏著不少此類野蠻而閤情閤理的地下復仇行為,這些無名英雄不聲不響地抗敵,比光天化日之下的戰鬥更要危險,但又得不到揚名天下的榮耀。
因為凡是對外敵的仇恨皆有無窮的感召力,總能激起一些英勇的義士,他們全都齣於信念而視死如歸。
雖然普魯士人侵占瞭全城後實施瞭鐵腕統治,但並沒有乾過任何一件傳聞他們在進軍中所犯的那類暴行。於是,城裏的市民膽子壯起來瞭,當地商人重開買賣、招財進寶的欲望又蠢蠢而動。有幾個商人原本在勒阿弗爾港有大筆投資,那個港口至今還在法軍的手裏,所以,他們打算從陸路先到迪耶普,然後再乘船去勒阿弗爾。
他們利用所認識的幾名德國軍官的關係,從占領軍司令部獲得瞭離城特許證。
於是,一輛四匹馬拉的旅行大馬車整裝待發,有十位客人訂瞭座位,他們決定星期二早晨天亮之前就動身,以免招路人圍觀。
幾天以來,氣候寒冷,地麵也凍硬瞭。到瞭星期一下午三點鍾光景,北風猛吹,颳來大片大片的烏雲,大雪紛飛,從傍晚起一直下瞭一個整夜。
淩晨四點半,旅客們都聚集在諾曼底旅館的院子裏,他們要在這裏上車。
一個個都睡眼惺忪,身上披著毛毯,卻也凍得渾身發抖。在一片昏暗中,彼此看不清楚,身上又都穿著臃腫的鼕裝,看上去就像身著教士長袍的胖神父。有兩個男人終究還是認齣瞭對方,第三個人也湊上去,於是,他們就談開瞭。一個說:“我這次帶老婆一道走。”另一個說:“我也一樣。”第三個說:“我也如此。”第一個又說:“我們再也不迴魯昂瞭,如果普魯士軍隊再逼近勒阿弗爾,那我們就去英國。”三人的打算不約而同,如齣一轍,實在是氣味相投。
但是,遲遲不見有人前來套車。一個馬夫手提一盞小燈,不時從一扇黑洞洞的門裏走齣來,又立即鑽進另一個門洞。馬廄的地上有墊草與肥料,馬蹄磕地的聲音就不響亮瞭,從屋裏傳齣一個漢子罵罵咧咧地跟牲口說話的聲音。一陣輕微的鈴鐺聲錶明有人在搬弄馬具,這輕微的聲音很快就變成瞭清脆、持續不斷的顫音,節奏隨著牲口的動作而有所變化,有時寂靜無聲,有時又突然猛響一陣,同時伴隨著馬蹄磕地的沉悶聲。
那扇門猛然關上瞭,一時鴉雀無聲。那些有錢人凍得發僵,也都沉默下來,直挺挺地待在那裏。
綿綿不斷的雪花織成瞭閃閃發亮的帷幕,徐徐嚮大地降落,它使萬物模糊不清,給所有的東西都濛上瞭一層像泡沫一樣的雪花。全城一片寂靜,一切聲響都被嚴鼕埋葬瞭,隻聽見雪花落下時的窸窣之聲,它微細不清,飄忽不定,與其說是聲音,不如說是感覺,這細小輕微的動靜,仿佛充塞瞭整個寰宇,覆蓋瞭世界大地。
提風燈的那人又齣現瞭,他牽來一匹垂頭喪氣、不願受驅使的馬,把它拉到車轅前,係上繩套,轉悠瞭好些圈,總算把馬具套好,因為他一手提著小燈,隻有另一隻手可以乾活。正當他要去牽第二匹時,他注意到旅客們全都站在那裏不動,身上都飄滿瞭雪花,便對他們說:“你們怎麼還不上車,車裏至少可以避避雪。”
顯然,他們都沒有想到這一點,一聽此話就一擁而上。那三個男人先把自己的妻子扶上車,隨後也跟瞭上去。另外還有幾個形貌模糊的人,也上車在空位子上就座,一言不發。
車廂的底闆上鋪瞭麥秸,旅客都把腳插瞭進去。坐在裏頭的那幾位太太,帶瞭燒炭暖手的小銅爐,她們點燃其中的化學碳,開始低聲數說這種暖爐的優越性,其實她們如數傢珍所說的種種,都是老生常談,無人不曉的。
馬車終於套好瞭,原定四匹馬拉,考慮到路滑難拉,又加套瞭兩匹馬。這時,有人在車外問道:“人都上齊瞭嗎?”車裏有人應道:“全上來瞭。”於是,馬車就齣發瞭。
馬車慢吞吞地前進,一小步一小步地往前,輪子陷在積雪裏,整個車廂咯吱咯吱作響,像是在呻吟哀鳴。拉車的馬老是打滑,氣喘籲籲,全身冒熱氣。車夫不斷甩響他的大鞭,四麵飛舞,頗像一條長蛇,時而蜷縮,時而伸展,突然一下,長鞭抽在一個滾圓的馬屁股上,那馬的臀部便往上一拱,用力拉車。
車裏人不知不覺,外麵天已經亮起來瞭。那漫天飛舞的大雪,剛纔還被車裏一位在魯昂土生土長的旅客形容為棉花雨,現在已經停瞭。一道昏昏的光綫從烏雲裏透射齣來,在厚重烏雲的反襯下,雪野顯得格外明亮耀眼,地麵上時而閃現一排著霜衣的大樹,時而齣現一座戴雪帽的茅屋。
馬車裏,藉著黎明這種清幽的光綫,旅客們開始好奇地互相打量。
車廂裏頭最舒適的座位上,是大橋街一傢葡萄酒批發商行的老闆鳥先生及其太太,他們麵對麵坐著,正在打瞌睡。
鳥先生從前給人當夥計,趁東傢做生意失利破産,把店鋪盤過來,從此就發瞭財。他經常以極低的價格,把劣質酒批發給農村的小販,因而,在朋友與熟人的眼裏,他是個狡猾刁鑽的奸商,是個臉上笑嘻嘻、肚子裏全是花花腸子的地道諾曼底佬。
他的奸商名聲已經傢喻戶曉,以緻成為瞭公開的笑料。茲有一例:在省政府某次晚會上,本地的驕子圖奈爾先生,他文思敏捷,見地犀利,專愛編寫寓言與歌謠,當時見與會的女士們無精打采,睏意甚濃,就拿這位奸商開涮,他提議大傢來玩“鳥飛”遊戲;此一雙關妙語當即不脛而走,傳遍瞭省府的每個客廳,很快就擴散到瞭全城,引得省內人士整整一個月笑得閤不攏嘴。
鳥先生聞名遐邇,還另有一個原因:那就是他愛搞惡作劇,愛開各種各樣的玩笑,有文雅的,也有粗鄙的;因此,任何人提及他,無不馬上補充一句:“這隻鳥,真是個無價的活寶。”
他身材矮小,挺著一個圓球似的大肚子,兩片灰色的頰髯之間,夾著一張赤紅赤紅的臉。
他的老婆人高馬大,神態淩厲,嗓門洪亮,處事果斷,在自傢店鋪裏體現瞭井井有條與精於算計的風範。她的老公則以自己嘻嘻哈哈的做派,來活躍店鋪的氣氛。
坐在這對夫婦旁邊的,乃卡雷-拉馬東先生,他齣身於更高的階層,是個瞭不起的人物,在棉紡業裏頗有聲望,舉足輕重,他開瞭三個紡織廠,得過榮譽團騎士的稱號,又是省議會的議員。在整個第二帝國時期,他一直是溫和反對派的領袖。按照他本人的說法,他曆來的行事方式不過是,先持反對立場,用鈍器虛晃一招,然後再附和主流派,以求自己得到較高的身價。
卡雷-拉馬東太太比丈夫年輕得多,魯昂駐軍中齣身貴族的軍官,經常從她那裏得到安慰。她坐在自己丈夫的對麵,嬌小而漂亮,蜷縮在毛皮大衣裏,正用沮喪的眼光,瞧著這寒磣破舊的車廂。
坐在她身旁的是於貝爾·德·布雷維爾伯爵與夫人,他們的姓氏要算是諾曼底最古老、最高貴的姓氏瞭。伯爵是個派頭十足的老紳士,並且刻意修飾打扮,竭力突齣他在相貌上與亨利四世國王的相似之處。根據他的傢族引以自豪的一種傳說,亨利四世曾使布雷維爾傢族的一個婦女婚外而孕,那婦女的丈夫便因此受封為伯爵,並榮升為該省的總督。
在省議會裏,於貝爾伯爵與卡雷-拉馬東先生是同僚,不過,他在省裏代錶瞭奧爾良立憲君主派。他是怎麼跟南特一個小船主的女兒結為夫妻的,這始終是個謎。不過他的夫人確也雍容華貴,她還善於交際,技壓群芳。據傳,她曾得到過路易·菲力普一名王子的愛戀,所以,整個貴族階層都嚮她逢迎討好,她的沙龍在當地要算首屈一指,是昔日風流情緻猶存的唯一場所,一般人是難以進去的。
布雷維爾傢所擁有的全是不動産,據說每年收入高達五十萬法郎。
以上六位是馬車上旅客的核心,他們是社會上經濟收入穩定、生活安逸平靜、有權有勢的人士,是信奉宗教、講究道德的正人君子。
巧得齣奇,所有的女客都坐在同一條長椅上,伯爵夫人的旁邊還坐著兩個修女,她們手裏撥著長串的念珠,嘴裏在念《聖父經》與《聖母經》。一個是老修女,滿臉麻坑,就像劈麵挨過一片霰彈似的。另一個身體甚為瘦弱,臉蛋俏麗,但病容滿麵,胸脯癟陷,顯然她對宗教信仰已經癡迷入魔,使她情願以身殉教並幻想超凡入聖,以緻自己的軀體日漸羸弱消瘦。
在兩個修女對麵,有一男一女是車上旅客眾目睽睽的中心。
那男的頗有名氣,人稱民主專傢科爾尼代,他是所有上流社會人士眼中的危險分子。二十年來,他泡在有民主氣息的咖啡店裏,不斷用大杯大杯的啤酒滋潤他那把棕紅色的大鬍子。他父親本是一個糖果商,給他留下瞭一份相當可觀的財産,卻被他與狐朋狗友吃得精光。於是,他就急不可待地盼著共和國早日再來,以獲取他為革命喝瞭那麼多啤酒之後應有的權位。9月4日那天,也許有人故意捉弄他,他真的以為自己被任命為省長瞭,不料走馬上任時,那些在辦公室裏掌瞭實權的雜役,卻拒不承認他的資格,逼得他立即打瞭退堂鼓。好在他是個挺好說話的主兒,與世無爭,樂於助人,於是,他又以無比的熱情,全力組織抗敵守土的防務。他發動大傢在平野上挖瞭一些坑,把附近林子裏的小樹全都砍倒,在每條大路上都設下陷阱,他對自己這些防禦工事甚為得意,認為必奏奇效,所以待敵軍一逼近時,他便急急忙忙撤退迴城裏去瞭。現在坐在馬車上,他想,自己到勒阿弗爾去,要比待在魯昂更有用,那裏正遭普軍威脅,很需要構築新的防禦工事。
那個女的呢,是一個被人們稱為婊子的主兒。她由於過早發福而聞名,得瞭一個名副其實的綽號叫“羊脂球”。她個頭矮胖,渾身圓滾滾的,肥得油脂流溢,連一根根手指也是肉鼓鼓的,隻有每個骨節周圍纔細一圈,皮膚緊綳而發亮,像一串短香腸。她的胸脯豐滿挺拔,在連衣裙裏高高聳起。她皮膚細嫩,明艷照人,叫人看著就怦然心動,其顧客著實不少。她的臉蛋像一隻紅蘋果,又像一朵含苞欲放的牡丹花,臉蛋上部,兩隻美麗而烏黑的眼睛閃閃發亮,四周圍著一圈又長又濃的睫毛,而睫毛又倒映在眼波裏;她臉蛋的 《羊脂球》莫泊桑短篇小說選 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 下載 mobi epub pdf txt 電子書
京東快遞太給力瞭,超贊
評分速度非常快,昨天下單今天就收到瞭!紙張不錯,字體大小適中,物美價廉非常好!還會繼續關注購買
評分到貨快,包裝也不錯,價格實惠,好書值得擁有。閱讀是一種好習慣。
評分很滿意的寶貝,雖然有點麯摺但客服很好的處理瞭。
評分主人公詹姆斯·卡茲本是北達科他州的一個貧窮的農傢子弟,自幼夢想做個齣人頭地的大人物。經過一番努力,他終於步步高升,並更名為傑伊·蓋茨比。他在一個軍訓營裏任中尉時,愛上瞭南方的大傢閨秀黛茜·費。可是當他戴著軍功勛章在戰爭結束後從海外歸來時,黛茜已嫁給瞭一位來自芝加哥的、體格健壯、極為富有但舉止粗魯的紈絝子弟湯姆·布坎農,沉醉於愛情夢幻中的蓋茨比艱苦創業,由一個貧窮的軍官奮鬥成為百萬富翁。他在長島西端買下瞭一幢豪華彆墅,與住在東端的布坎農夫婦隔海灣相望。他的府第每晚燈火通明,成群的賓客飲酒縱樂。他唯一的願望是希望看到分彆瞭五年的情人黛茜,當他們重逢時,蓋茨比以為時光可以倒流,重溫舊夢,但久而久之,他發現黛茜遠不像他夢想的人,可是這種醒悟還沒多久,黛茜開車碾死瞭丈夫的情婦,湯姆嫁禍於蓋茨比,蓋茨比終於被害,黛茜居然沒來送葬:敘述者尼剋由此看透瞭上層社會有錢人的冷酷殘忍和居心險惡,離開紐約,迴到瞭中西部的故鄉。
評分因為電影知道這本書,正好價格不高,所以買來讀。
評分購買方便,孩子喜歡
評分購買方便,孩子喜歡
評分經典名著值得收藏閱讀
《羊脂球》莫泊桑短篇小說選 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載