高老頭 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


高老頭 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書


[法] 巴爾紮剋 著,許淵衝 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-07

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 中央編譯齣版社
ISBN:9787511726230
版次:1
商品編碼:11709578
包裝:平裝
叢書名: 世界名著典藏
開本:32開
齣版時間:2015-04-01
用紙:膠版紙

高老頭 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



高老頭 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

高老頭 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

編輯推薦


本書看點

法國作傢巴爾紮剋優秀的作品之一,也是藝術風格能代錶巴爾紮剋特點的作品。


名傢名譯

北京大學教授、著名翻譯傢、國際翻譯界高奬項——“北極光”傑齣文學翻譯奬得主許淵衝經典譯本。


經典完美呈現

本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。


名社打造

中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。


名傢推薦

本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。

——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝


內容簡介

  《世界名著典藏:高老頭》小說以波旁王朝復闢時期的法國社會為背景,講述瞭經商發傢的高老頭傾其心血撫養成人的兩個女兒,婚後在上流社會的生活方式下榨取父親財産、損害父親尊嚴、摺磨父親情感,直至其一無所有、身心交瘁而死。與此主綫交織的是外省青年拉斯蒂涅闖入巴黎上流社會,認清其間種種誘惑與險惡的經曆。巴爾紮剋鴻篇巨製《人間喜劇》中的主要人物在這部小說中紛紛亮相,從而揭開瞭“人間喜劇”的序幕。

作者簡介


作者簡介:

  巴爾紮剋(1799—1850),19世紀法國偉大的批判現實主義作傢,歐洲批判現實主義文學的奠基人和傑齣代錶。法國現實主義文學成就很高者之一。其捲帙浩繁的巨著《人間喜劇》共91部小說,在文學史上占有突齣的地位,書中描繪瞭2400多個人物,充分展示瞭19世紀上半葉的法國社會生活,是人類文學史上罕見的文學豐碑,被稱為法國社會的“百科全書”。《歐仁妮·葛朗颱》和《高老頭》被公認為他的代錶作。


譯者簡介:

  許淵衝,北京大學教授,著名翻譯傢。1943年畢業於國立西南聯閤大學外文係,1944年考入清華大學研究院外國文學研究所,1950年獲得巴黎大學文學研究院文憑。在國內外齣版中、英、法文文學作品120餘部,是中國古典詩詞英法韻譯的專傢。英文齣版物中有中國古典文學名著《詩經》《楚辭》《論語》《老子》《唐詩三百首》《宋詞三百首》《元麯三百首》《李白詩選》《蘇東坡詩詞選》《西廂記》等,法文齣版物中有《中國古詩詞三百首》《詩經選》《唐詩選》《宋詞選》等,中文譯著有世界文學名著《莎士比亞選集》《紅與黑》《高老頭》《包法利夫人》《約翰·剋裏斯托夫》等。1999年被提名為諾貝爾文學奬候選人。2010年中國翻譯協會授予其“翻譯文化終身成就奬”。2014年榮獲國際譯聯“北極光”傑齣文學翻譯奬及國際漢學翻譯大雅奬。“北極光”奬是國際翻譯界文學翻譯領域的很高奬項,許淵衝先生是該奬項自1999年設立以來一位獲此殊榮的亞洲翻譯傢。

內頁插圖

精彩書評

  ★在偉大的人物中間,巴爾紮剋屬於頭等的一個,在優秀的人物中間,巴爾紮剋是齣類拔萃的一個。他的纔智是驚人的,不同凡響的成就,不是眼下說的盡的……

  ——維剋多·雨果

  本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。
  ——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主許淵衝

目錄

一 沃剋公寓
二 貴族之傢
三 花花世界
四 亡命之徒
五 高傢二女
六 老人之死
譯者後記

精彩書摘

  沃剋公寓
  沃剋大媽的娘傢姓宮方。她是一個老大娘瞭,四十年來,她在巴黎拉丁區之外,靠近紅山口的聖貞妮薇芙新街上,開瞭一傢供應普通人膳宿的公寓,名叫沃剋之傢,接待男女老少,名聲不壞,沒有什麼人說三道四、評長論短。不過三十年來,公寓裏也沒有住過什麼年輕人,隻有境遇不好的傢庭,提供不瞭太高的費用,纔讓子女來住公寓。話又說迴來,就在本書戲劇性的事件開始的1819年,卻有一個可憐的少女住進瞭沃剋之傢。在悲情文學盛行的年代,“戲劇”這個詞不是讓人隨意濫用,就是受到粗暴的對待。但在這裏,我卻不得不藉重這個詞,不是因為這個故事真正有多少戲劇性,而是因為讀完本書之後,城裏城外的讀者也許會自覺或不自覺地掉下幾滴同情的眼淚。不過城外人能不能理解城裏的奧秘,那是可以懷疑的。這本書的特點是地方色彩濃厚,所寫的見聞,不是親身經曆,到過濛馬特和紅山頭之間的這塊光怪陸離的地方,恐怕很難體會。比如牆上斑斑駁駁的石灰隨時都會脫落,掉到地上;陰溝裏的汙泥濁水已經流成瞭小河。這個烏七八糟的世界充滿瞭虛假的歡樂、真實的痛苦,而且動蕩不安,令人心煩意亂,如果不是發生瞭什麼驚天動地的大事,還不容易引起一時的轟動。然而,壞事也像好事一樣,都會積少成多,多到瞭爆發的地步,就會造成劇烈而重大的苦難。即使自私自利的人,見到這種景象,私心也不得不有所收斂,會産生片刻的同情,就像一口吞下瞭一個甜水果,反會食而不知其味一樣。人類文明的列車不斷前進,但是就像印度運載神像的大車,無論碰到什麼不信神的人阻礙車輪前進,都會毫不留情地把他的心靈軋得粉碎,並且繼續進行自己的光輝旅程。手拿這本小書的讀者,會不會坐在安樂椅裏自言自語,“這本書也許可以排憂解悶,消磨一段時光?”你們讀到高裏奧大爺(就是高老頭)不便告人的痛苦時,會不會無動於衷,照常津津有味地吃你們的晚餐,反而怪作者無事生非,誇大其詞,用文辭來擾亂人心呢?啊!你們要知道:這個戲劇性的事件既不是無中生有,也不是小說傢的編派,一切都是真的,都是真情實感。每個人隻要捫心自問,就會發現在自己身上,在心靈深處,都會發掘齣這些情感的根源。
  這座為普通人提供膳宿的公寓是沃剋大媽的産業。公寓在聖貞妮薇芙新街的下段,新街到弓箭街是一個斜坡,坡度很陡,而且高低不平,很少有馬車經過這裏。這些雜亂無章的小街斜道,在慈悲榖修道院和先賢祠兩座大建築之間,反倒顯得悠閑安靜。這兩座大樓莊嚴肅穆的圓形屋頂灑下瞭金黃的光彩,也投下瞭陰沉的暗影,改變瞭這裏的環境和氣氛。這裏,路麵上的鋪石都是乾巴巴的,沒有汙泥濁水,牆腳下長滿瞭小草。最無憂無慮的人到瞭這裏,也會像過路人一樣感到憂從中來。車子的嘰嘰嘎嘎聲似乎都是一件大事。房屋看起來陰沉沉的,高聳的圍牆使人覺得像是監獄。一個走錯瞭路的巴黎人到瞭這裏,隻看到普通人寄宿的公寓和辦事處,隻看到窮睏潦倒、奄奄待斃的老頭子,想尋開心卻不得不拼命乾活兒的年輕人。巴黎沒有一個街區比這裏更叫人惡心,甚至可以說,簡直令人難以置信。而聖貞妮薇芙新街作為這幅苦難圖的框架,真是再閤適也沒有瞭。為瞭使讀者有個深刻的印象,不管用多麼灰暗的色調,多麼嚴酷的字眼,都不會是太過分的;就像參觀古羅馬的地下墓穴一樣,一步一步走下墓道,越走光綫越暗淡,導遊的口氣越說越枯燥。這個比喻真是再恰當不過瞭。其實誰能說得齣:枯萎的心靈和空虛的腦袋,到底哪一樣看起來更可怕呢?
  公寓的正麵朝著一個小花園,側麵靠著聖貞妮薇芙新街,形成一個直角,在公寓和小花園之間,沿著房子的正麵有一條兩米寬、連環形的礫石地,前麵又有一條鋪沙小路,路旁有天竺葵、夾竹桃、石榴花,都種在藍白兩色的陶器盆裏。順著小路就會走到一扇大門前,門上掛瞭一個招牌,上麵寫著“沃剋之傢”,下麵還有“供應膳宿,歡迎男女客人光臨”的字樣。在白天,進門要先按柵欄上裝的門鈴,鈴聲不大好聽;從柵欄嚮外看,可以看到鋪沙路的盡頭,對麵牆上畫瞭一個綠色大理石的神龕。看得齣來是當地街區畫傢的藝術品。在神龕凹進去的地方,有一座愛神的雕像,一看雕像上五顔六色的油彩,象徵畫派的愛好者就可以看齣巴黎的風流病瞭,而這種病不消走幾步路就可以找到醫治的地方。神像底座上刻的字已經看不清楚,但是總會使人猜想,是不是1777年伏爾泰榮歸巴黎時,群眾的熱情高漲,為他的豐功偉績立下瞭這座紀念碑呢?碑上刻的字是:
  不管你是誰,愛神都是你的老師,
  現在是,過去是,將來應該還是。
  天快黑瞭。柵欄門換上瞭門闆,柵欄後麵的公寓,正麵對著小花園,正麵有多長,小花園就有多寬。花園兩邊都是牆,一邊是沿街的牆,另一邊是左鄰右捨的分界牆。分界牆上爬滿瞭一大片常春藤,仿佛從上到下都包裝起來瞭,在巴黎特彆吸引過路人,成瞭如畫的景色。靠牆種瞭一排果樹,牆上掛滿瞭葡萄藤,收成和成色使沃剋大媽憂心忡忡,和房客談起來卻又興緻勃勃。沿著每一堵牆都有一條狹窄的小道,通往一片菩提樹的濃蔭。沃剋大媽是在宮方傢齣生的,總把“菩提”說成“不提”,雖然房客多次糾正,也不起什麼作用。在這兩條平行的小路中間有一大塊方地,上麵種著長生花,旁邊是剪成圓錐形的果樹,再靠邊種的是酸菜、萵苣或香芹。在菩提樹蔭下,有一張漆成綠色的圓桌,周圍還有幾把椅子。在炎熱的夏天,連雞蛋都會被陽光烤熟,但是有錢人還要坐在樹蔭下喝咖啡。正屋是底層,三層樓房,再加一層閣樓。牆是粗砂石砌成的,粉刷成瞭暗黃色,巴黎所有的房屋幾乎都是這樣,顯得陳舊古老,看起來叫人不舒服。每層樓都開瞭五扇窗子,窗上裝的是小玻璃,配上遮光的窗簾,但是簾子掛得高低不齊,叫人看著不順眼。房屋側麵也開瞭兩扇窗子,底層那兩扇還圍瞭鐵柵欄,作為裝飾。正屋後麵有一個二十尺寬的院子,在那裏養豬、養雞、養兔,倒也互不侵犯,各得其所。院子裏頭是一個堆木柴的棚子,棚子和廚房窗子之間掛瞭個碗櫥,洗碗水就滴到下麵的汙水溝裏流齣去。這個院子有扇小門通到聖貞妮薇芙新街。廚娘打掃院子的時候,用大量的水把汙泥髒物衝刷齣去,怕會發生瘟疫。
  房子似乎本來就是為開公寓而蓋的,底層第一間房子由靠街的兩個窗子照亮,由一個落地窗門進齣。這間房子就是客廳,隔壁是間餐廳,隔開餐廳和廚房的是樓梯間。樓梯的踏闆每一級都是木闆嵌上擦亮的彩色方磚。客廳的陳設叫人看瞭難受:幾張沙發,幾把椅子,都是陳舊不堪的,有些沙發罩布磨得漏底,有些卻又磨得發亮。客廳中間是一張聖安妮時代的圓桌,桌麵是雲花石的,上麵放瞭個白瓷茶具櫃,櫃子上的金色花紋已經大半磨損掉瞭,今天這種櫃子還可以隨處看到。房子的地闆相當糟,護壁闆也隻有半個人高,隔牆闆上糊瞭上光的漆紙,紙上畫著《特勒馬剋》的故事,英雄人物穿著華麗的彩服。在兩扇鐵柵窗之間的壁闆上,房客們看到的是款待尤裏西斯之子(就是特勒馬剋)的盛宴。四十年來,這張畫引起瞭房客的說笑,他們自以為高人一等,而現實的地位卻低人一頭。看到畫上豐盛的酒席,而自己卻隻能不餓肚子,奈何!壁爐是石塊砌成的,爐床乾乾淨淨,說明沒有重大的事情是不會生火的。壁爐架上擺瞭兩個花瓶,瓶裏插滿瞭紙花,外麵蓋瞭個玻璃罩,卻掩蓋不瞭紙花放得太久的陳舊顔色。花瓶中間擺瞭一架灰藍色雲石的座鍾,叫人看不上眼。這第一間房子發齣一股說不齣的怪味,也許可以叫作公寓味,聞起來像是封閉多年,潮濕腐朽,變酸變爛,使人感到寒冷,臭氣觸鼻,連衣服也擋不住氣味的侵蝕;聞起來有殘羹剩菜的味道,或下人的房間、低級的辦事處、貧民救濟所的汗味。如果要描寫這種怪味,那得發明一個方法來計算、估計這些老老少少的房客叫人作嘔的品質,和汙染空氣的獨特氣息,纔能說得清楚。其實,這種嚇人的味道,如果比起隔壁的餐廳來,你會覺得這個客廳蠻不錯瞭,氣味也不那麼難聞,甚至不比夫人們的小客廳相差太遠呢。餐廳全裝上瞭護壁闆,原來的油漆顔色現在看不清瞭,露齣瞭木闆的本色,上麵留下瞭一層一層油汙的痕跡,畫齣瞭無以名之的奇形怪狀。靠牆擺瞭幾個碗櫥,手一碰就會感到黏糊糊的,裏麵放瞭幾個發暗光的長頸大肚玻璃瓶,幾塊帶有波紋織錦的圓墊子,幾遝杜奈齣産的藍邊厚瓷盤。在一個角落裏放瞭一個分格的小櫃子,每一格都標瞭號碼,讓用膳的房客放他們的餐巾,那不是油漬斑斑,就是酒味撲鼻;還有一些老傢具穩如大山,安然不動,雖然放在哪裏也不閤適,但是不能處理掉,就像醫院裏無可救藥的病人一樣,公寓對這些老古董也下不瞭狠心。例如帶頂棚的晴雨錶,每逢下雨,頂棚就會張開伸齣去;還有叫人看瞭倒胃口的木刻版畫,偏偏還要配上一個黑漆描金的木框;又如鑲嵌瞭銅鱗的掛鍾,一個綠色的火爐,幾盞油和灰塵混成一片的油燈,一張鋪上漆布的長桌,布上的油漬厚得足夠讓一個愛開玩笑的食客用手指在上麵留名紀念;還有幾把缺胳膊斷腿的舊椅子,幾塊放在門口擦鞋泥用的草墊子已經藕斷絲連,踩不斷卻又踏還亂瞭;還有幾個差勁的小腳爐,洞眼有的圓有的扁,結閤的地方也已經鬆動,連嵌接的小木頭都烤焦瞭。怎麼辦呢?要說齣這些傢具多麼陳舊、腐朽,怎麼裂開、搖晃,如何蟲蛀、殘缺不全、陰陽怪氣、毫無用處、一動就要散架,那需要太多的文字,未免拖拖拉拉,會使讀者覺得沒有興趣。性急的人更受不瞭。隻簡單補充一句:紅色的方磚地給鞋底磨得高低不平,或者上色不勻,顯得有厚有薄。總而言之,房子籠罩在窮苦的氣氛中,沒有一點詩意;而節衣縮食、飽受摺磨的貧睏卻都集中在這裏。雖然還不是一塌糊塗,也已經是遍體鱗傷;雖然還沒有韆瘡百孔,衣衫襤褸,但是遲早要腐爛崩潰,變成一攤爛泥的。
  這間餐廳的黃金時間是早晨七點鍾前後,沃剋大媽的貓比女主人還早,占先跳到食品櫃上,聞瞭聞蓋著碟子的幾大碗牛奶,發齣瞭呼嚕呼嚕的聲音,這是它早晨的例行公事。然後女主人齣場瞭。她戴著羅紗網眼便帽,露齣瞭一圈沒有梳理好的假發,腳上穿的是一雙皺得像鬼臉似的拖鞋。她的臉有點顯老,也有點顯胖,臉中央突齣一個鷹鈎鼻;她的雙手滾圓,身體豐滿得像一個踏實的教徒,胸脯鼓得太顯眼,並且搖搖晃晃,和餐廳的氣味倒很相投。餐廳聞起來有股黴味,暗示投機倒把的不法作風;而沃剋大媽呼吸著這暖洋洋的臭氣,一點也不覺得倒胃,反而感到得其所哉。她的臉孔叫人覺得新鮮,仿佛見到鞦天的第一次霜凍。她的眼角皺皺摺摺,錶情變化很快,剛剛還是想討人歡喜、滿臉笑容的舞女,忽然一下翻臉不認人,瞪眼竪眉,成瞭逼人還賬的討債人。總而言之,她這個人就是公寓的化身,公寓也是她放大的形象。監獄不能沒有警衛,這二者是缺一不可的。這個蒼白肥胖的女人就是公寓生活的産物,正像傷寒病是醫院的漏網之魚一樣。她外麵穿的羊毛圍裙,遮住瞭用舊裙子改成的內裙,但綫縫開裂的內裙露齣瞭棉絮。這就概括瞭客廳、餐廳、小花園的形象,叫人猜得到廚房的膳食是什麼樣。等到女主人一齣現,場麵纔齊全瞭。沃剋大媽有五十歲上下,像所有年過半百的女人一樣,是經曆過一番苦難的。她的眼睛像模糊的玻璃,神氣像個公正無私的中間人,其實卻在欺詐勒索,要求對方付齣最高的代價。另一方麵,為瞭改變自己的命運,她也不惜犧牲任何無辜的人,隻要有利可圖就行。話雖如此,公寓的房客卻隻要一聽見她像他們一樣咳嗽或者訴苦哭窮,就認為她是個“好心的女人”,相信她和他們一樣沒有錢。至於沃剋先生呢,她絕口不提這個過世的丈夫。他是如何失去他的財産的?她隻解釋說:在他倒黴的時候,他對她不好,隻給她留下瞭流淚的眼睛、這幢過日子的房屋,還有不同情任何苦難的特權,因為她認為自己吃苦受難已經無可復加瞭。胖胖的廚娘希爾微一聽到老闆娘三步並作兩步走的腳步聲,就趕快為寄宿又包膳的房客做好午餐。
  一般說來,包膳而不寄宿的房客隻吃晚餐,每個月隻花三十法郎。在本書故事開始的時候,在公寓裏寄宿的房客隻有七位。一樓有全公寓最好的兩套房間。沃剋大媽住瞭比較小的那一套,另外一套租給榖杜爾太太,她是法蘭西共和國一個軍需官的遺孀,帶瞭一個養女,名叫薇多琳·達伊夫,這兩個女房客每年交一韆八百法郎膳宿費。二樓的兩套房間,一套住的是一個叫布瓦雷的老人,另外一套的房客大約有四十歲,戴瞭黑色假發,鬢角也染黑瞭,名字叫沃特能。三樓有四個房間,兩間已經租齣,一間租給一個叫作米歇娜的老姑娘,還有一間住的是原來做麵粉生意的高裏奧大爺,大傢都叫他高老頭。另外兩間打算租給來來往往的過客,或者傢境不好的窮學生。他們像高老頭和米歇娜老姑娘一樣,每月隻付得起四十五法郎的膳宿費,但沃剋大媽不太歡迎這種客人,除非找不到更閤適的,纔不得已而求其次,因為這種客人吃麵包吃得太多。目前,兩間房子隻有一間住瞭一個從安古萊鄉下到巴黎來學法律的年輕人,他的傢庭人口多,經濟睏難,每年節吃省用,纔能給他湊上一韆二百法郎做生活費。這個年輕人自稱是歐金·德·拉思提雅,是一個苦難磨煉齣來的青年,從小就知道父母對他的期望,要為自己準備一個美好的前途,早就算計過學習能起的作用,提前適應未來的社會活動,以便搶先占個便宜。如果沒有他好奇的觀察力,如果不是他善於在巴黎的沙龍裏錶現得齣色,我們這個故事也就不會像現在這樣富有現實意義瞭。而這種現實主義的色彩,不能不歸功於他的聰明纔智,歸功於他深入瞭解神秘事件的精神。因為這種神秘性是事件的製造者和受害者都韆方百計不願泄露天機,公之於眾的。
  三樓之上是一間晾衣服的頂樓,還有兩間閣樓,一間住瞭乾粗活兒的用人剋裏斯托夫,另一間住的是胖廚娘希爾微。除瞭這七個包膳宿的房客之外,沃剋大媽不管年成好壞,平均總有七八個學法律或者學醫的大學生,還有兩三個住在附近街區的常客,到公寓來包晚餐。因此,餐廳常有十八個人入座,實際上可以容得下二十個人;不過中午來的隻有七個房客,他們聚在一起,看起來倒有一點傢庭風味。每個房客下樓都穿拖鞋。他們毫不客氣,推心置腹地對頭天晚上的客人評頭論足,或者對昨天發生的事情說長道短。這七個房客都是沃剋大媽慣壞瞭的孩子,她根據他們交的膳宿費多少,像天文學傢一樣精細地盤算如何區彆對待他們,分毫不差。這些房客雖然來自四麵八方,心裏的算計卻又大同小異。二樓的兩個房客每月隻付七十二個法郎,這樣便宜的膳宿費,隻有在聖瑪塞爾郊區的修道院和救濟所之間的地區纔找得到。但這也說明瞭:這些房客(隻有榖杜爾太太是個例外)都或多或少處在苦難的壓迫之下。因此,公寓內部叫人看瞭難受,房客的外錶也是一樣陳舊破爛。男人穿的外衣顔色說不清是黑是藍,鞋子是高級社區扔到街角都沒人撿的,內衣穿破瞭也不補,衣服都隻剩下瞭最後一口氣,穿不瞭幾天瞭。女人的穿著早已過時,染過色又掉色,隻好再染;裙子的花邊都已破舊,重新縫補過;手套磨得發亮,白色的皺領一直是枯黃的;頭巾也磨得露絲綫瞭。如果說她們衣著不太雅觀,身體倒是個個結實,經曆過人生的狂風暴雨,臉部冷漠無情,或者情感已經凝固成型,就像不再流通的硬幣那樣磨得麵目模糊瞭。乾癟的嘴唇卻武裝著貪婪而鋒利的牙齒。這些房客可以使人猜到他們已經或者正在上演的好戲,不是在舞颱的燈光下或布號前,而是生動無聲的錶演,似乎冷酷無情,卻能打動人心,使人熱血沸騰的連續不斷的戲劇。
  老姑娘米歇娜在她疲勞無神的眼睛上方,戴瞭一頂油跡斑斑的綠綢遮陽帽,帽簷用一圈黃銅絲連起,慈悲的天使見瞭也要大吃一驚,居然有這麼異想天開的妙手。她的大圍巾鑲邊的一縷縷流蘇,似乎在流眼淚,披在她的肩頭,仿佛要掩蓋一副皮包骨頭的骷髏。是什麼苦難剝奪瞭這個可憐人的女性外形?她可能漂亮過,身材也不壞,是不是生活放蕩無度,傷心無限,或者是貪得無厭、歡愛過分?她是不是做過脂粉生意、風流勾當?是不是年輕時得意忘形、縱情歡樂,老來得到報應,連過路人都避之唯恐不及呢?她淒慘的眼神叫人發冷,萎縮的身體叫人害怕。她說話的聲音尖得刺耳,像寒鼕來臨之前,藏身在枯枝殘葉之間的鞦蟬哀鳴。她說自己照料過一個患膀胱炎的老人——老人的子女認為沒有什麼好處可撈瞭,就撇下瞭老人不管。不料老人卻遺留瞭一韆法郎,給米歇娜做終身年金,於是財産繼承人又定時來爭遺産瞭,爭不到就對她進行誣衊。雖然她臉上還看得齣情欲蹂躪過的痕跡,但白皙而細膩的皮膚卻使人猜想得到:她的身體還多少保留瞭幾分當年的姿色。
  布瓦雷簡直就是一架機器。看見他灰色的影子沿著植物園的一條小路走來,頭上戴著一頂舊得像癱瘓瞭的鴨舌帽,手裏幾乎拿不住手杖,手杖的象牙球柄已經發齣暗黃色。他外衣的下擺也起瞭皺,幾乎遮不住貼身不緊的褲子。穿著藍襪子的雙腿走路不穩,仿佛喝醉瞭酒似的。他的白背心髒瞭也沒有洗,捲縮的粗紗頸飾和綁在他雞脖子上的領帶不太搭配。看見一個這樣的人,不免要引起懷疑:這個幽靈和那些在意大利林蔭道上遊來蕩去、大膽放肆的諾亞子孫是不是同種同族?什麼工作使他退化到瞭這個地步?什麼情欲使他的臉變形瞭?畫成漫畫還像是個人嗎?他乾過什麼事?也許在司法部 高老頭 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 下載 mobi epub pdf txt 電子書

高老頭 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

很不錯的一本書,質量超贊,價格超實惠,每次大促的時候在京東買書都是“沒有最驚喜,隻有更驚喜”,說實在話,真的驚嘆,書,居然可以這麼便宜買到。今年618京東給客戶實惠多多,驚喜多多,贊到不能再贊,哈哈哈,大愛京東

評分

紅與黑,簡愛,傲慢與偏見,巴黎聖母院,呼嘯山莊,茶花女,都是外國名著經典中的經典。六本書,厚厚的,書本身兩次包裝,每本書都有塑模,六本是塑封在一起,包裝超級滿意。打算奬勵給學生,還沒有拆開。書非常滿意。

評分

印刷質量杠杠的,簡潔實用。下次還來。

評分

莎士比亞悲劇喜劇集值得每一個人一讀再讀

評分

夏洛剋·福爾摩斯是由19世紀末的英國偵探小說傢阿瑟·柯南·道爾所塑造的一個纔華橫溢的虛構偵探。福爾摩斯自稱是名刑偵顧問,也就是說當其他警探或私傢偵探遇到睏難時常嚮他求救。福爾摩斯常能夠足不齣戶就可以解決很多疑難問題,但大部分故事都集中講述些比較睏難、需福爾摩斯齣門調查的案子。福爾摩斯善於通過觀察與演繹推理和法學知識來解決問題。

評分

衝著名傢的翻譯買的,價格又實惠,支持!

評分

前前後後買瞭幾十本,感覺還劃得來。書的印刷,排版都很好。快遞服務態度很好,買書就選京東。

評分

評分

字體排版看起來有點不舒服,紙質也一般。但素!!介是本人從小最愛的一本名著瞭!好看好看好看!!!冒險、傳奇、復仇,妥妥的歐洲武俠小說啊,主人公點兒背到極點,跌到最低榖,一個絕地大反彈,化身壕,玩弄仇人於股掌之中,就是貓在玩兒耗子嘛!結局有點泄氣,應該趕盡殺絕纔痛快!哇哢哢哢!!

類似圖書 點擊查看全場最低價

高老頭 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有