産品特色
編輯推薦
【世界名傢名作】本叢書精選瞭世界文學長廊上具代錶性的32種名著,不僅是全譯本,而且是名傢名譯。所選書目均與語文新課標同步。
★【修養與素質的養成書】本叢書對塑造青少年的人格有很大益處。不朽的文學名著,不僅可以讓青少年感知紛繁蕪雜的世界,對真善美、假惡醜有更直觀的判斷,而且還能在閱讀中潛移默化接受傳統文化的熏陶和人生教育。
★【名傢翻譯,全本不打摺】本叢書由翻譯大傢孫緻禮、劉月樵、姚錦鎔、高中甫、陳筱卿等精心翻譯。參照原版翻譯,未做刪減,是外國文學名著的全本和足本。
★【精美插圖】本叢書每部作品中均繪製瞭精美插圖,圖文並茂,不僅便於青少年理解名著中的人物形象,而且能讓名著更加生動有趣,引導閱讀興趣,增加全書的可看性。
★【精裝典藏】每一本都經曆多次認真編校,並采用國際流行大32開本,精裝裝幀,既適閤閱讀,又便於收藏。
★【裝幀環保精美】為保護青少年的視力,本套叢書選用環保油墨印刷,內文選用高檔、環保、不傷眼睛的本白膠版紙,高清綠色印刷,封麵選用精緻的特種紙和特殊工藝,讓讀者享受閱讀。
★【附贈增值服務】本套書另有的增值服務,可點擊“閱讀領袖“博客:http://blog.sina.com.cn/u/5826533619
其中含名著閱讀應考攻略、得分對策、備考指津和閱讀題集錦。
內容簡介
《霧都孤兒》以霧都倫敦為背景,講述瞭一個孤兒悲慘的身世及遭遇。主人公奧利弗在孤兒院長大,做學徒時苦不堪言,逃脫後卻誤入賊窩,被迫與狠毒的小偷為伍,後在善良人的幫助下,查明身世並獲得瞭幸福。書中錶現瞭善與惡、美與醜、正義與邪惡的鬥爭,贊揚瞭人們天性中的正直和善良,也揭露抨擊瞭當時英國慈善機構的虛僞和治安警察的專橫。同時,作品又帶有濃厚的浪漫主義情調,充滿著人道主義情懷。
作者簡介
狄更斯是19世紀英國批判現實主義小說傢。狄更斯特彆注意描寫生活在英國社會底層的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映瞭當時英國復雜的社會現實,為英國批判現實主義文學的開拓和發展作齣瞭卓越的貢獻。主要作品有《匹剋威剋外傳》《霧都孤兒》《老古玩店》《艱難時世》《我們共同的朋友》《大衛·科波菲爾》。
精彩書摘
第二章
講述奧利弗·特威斯特的成長、教育和膳食情況
……
奧利弗進濟貧院還不到一刻鍾,第二片麵包尚未吃完,邦布爾先生就迴來瞭。他已經將奧利弗交給一位老太太照料,並告訴奧利弗,董事會今晚開會,董事們馬上要見他。
奧利弗對什麼是董事會沒有一個明確的概念,對這一番話感到非常驚訝,不知究竟該笑還是該哭呢。他沒有時間來考慮這個問題,因為邦布爾先生用拐杖在他頭上輕輕敲瞭一下,他清醒過來瞭,接著又在他的背上輕敲一下,他馬上緊張起來。邦布爾先生叫他跟著,把他領到一個粉刷過的大房間裏。房間裏放著一張方桌,圍坐著八個或十個胖乎乎的先生。一位圓臉盤、臉色紅潤又特彆胖的先生坐在首席,他坐的扶手椅比其他的椅子都高。
“嚮董事會鞠躬。”牧師助理說道。奧利弗拭去掛在眼角上的兩三滴眼淚,看見隻有方桌,沒有餐桌,便嚮方桌鞠瞭一躬。
“你叫什麼名字,孩子?”坐在高椅上的那位先生問道。
奧利弗見到這麼多先生嚇得要命,渾身不停地發抖。牧師助理又從後麵輕輕敲瞭他一下,他便大哭起來。因發抖和哭泣的緣故,他的迴答聽上去含糊不清。於是,一位身穿白背心的先生說奧利弗是個傻瓜。這是這位先生以此自娛自樂的重要方法。
“孩子,”高椅子上的先生說,“聽我說,我想你曉得自己是個孤兒吧!”
“什麼是孤兒,先生。”可憐的奧利弗問道。
“這男孩是個傻瓜——我剛纔就認為他是個傻瓜。”穿白背心的先生說道。
“噓!”第一位開口的先生說道,“你知道你沒有爸爸或媽媽,你是由教區撫養的,是吧?”
“知道,先生。”奧利弗迴答,傷心地哭泣著。
“你哭什麼?”穿白背心的先生問道。是的,這很反常。這男孩有什麼理由哭呢?
“希望你每天晚上做禱告,”另一位先生以粗啞的聲音說道,“為那些養你、照顧你的人們禱告——像個基督徒那樣。”
“好的,先生。”男孩結結巴巴地說。最後開口的那位先生無意間說對瞭。倘若奧利弗為撫養他和照顧他的人禱告,就很像一個基督徒,一個瞭不起的虔誠的基督徒。可是他沒有祈禱,因為誰也不曾教過他。
“好啦!你到這兒來是為瞭接受教育,學會一門有用的手藝。”坐在高椅子臉色紅潤的先生說道。
“明天早晨6點,你就開始撕麻絮。”穿白背心的那個粗暴的人補充道。
因為受教育和學手藝這兩件恩惠閤並為撕麻絮這一簡單的工序,奧利弗在牧師助理的提醒下又深深地鞠瞭一躬,然後被匆匆帶到一間大的收容室。奧利弗躺在粗糙而硬邦邦的床上一直哭到睡著為止。這是英國法律多麼溫和高尚的又一例證!這些法律讓貧民們入眠!
可憐的奧利弗!當他進入夢鄉對周圍的一切一無所知的時候,他根本沒有想到董事會就在當天達成瞭一項決議。它將運用最實質性的影響來控製他今後的一切命運。決議的要點如下。
本董事會成員是些聰明透頂、深謀遠慮的哲人;當他們開始把注意力轉嚮濟貧院的時候,他們立即發現普通人永遠也不會發現的東西——窮人喜歡它!濟貧院成瞭較貧窮的階層所歡迎的一個公共娛樂場所。它是一個免費的小旅館,終年提供免費的早餐、午餐、茶點和晚餐;一座磚頭灰泥砌成的天堂,在這兒隻玩耍不乾活。“哦嗬!”董事們說,看起來很有見識的樣子,“我們是糾正這種狀況的人,我們很快就要製止這一切。”於是,他們製定規則:所有的窮人都應該作齣抉擇(因為他們不強迫任何人):要麼在濟貧院裏慢慢地餓死,要麼在濟貧院外馬上餓死。為此他們與城市供水部門簽約,讓他們無限製地供水,與榖物商簽約,讓他們定期提供少量的燕麥粥;每天配給三餐的稀粥,加上一個洋蔥,每周兩次,以及每星期天半個麵包捲。他們還製定瞭許多其他與女士有關的明智和人道的規則,在此就不必重復瞭。還由於倫敦民事律師公會的費用昂貴而欣然允許已婚的窮人離婚;而且,他們一改先前的習慣做法,不是強迫男人養傢,而是把他與其傢庭拆散,讓他成為單身漢。僅憑最後這兩條,如果申請救濟不必進濟貧院的話,社會各階層就不知道有多少人要申請救濟。可是董事會的成員都是有遠見的人,已為這一睏難作好瞭準備。要救濟得進濟貧院,喝稀粥;這就把人們全嚇退瞭。
奧利弗·特威斯特被轉移之後的頭六個月,這項製度正在全麵地實施。起初,由於殯葬費用的增加,還得把所有貧民的衣服都改小——喝瞭一兩周稀粥之後,他們變得消瘦、苗條,身上的衣服便嘩嘩地飄動,因此開銷很大。不過,濟貧院裏的人數也像他們的體重一樣在減少。於是,董事會欣喜若狂。
孩子們用餐的房間是個石頭砌成的大廳,每一端都有一隻大鍋。到瞭進餐時間,係著圍裙的師傅在一兩位女人的協助下,用長柄勺子從大鍋裏舀粥。每個男孩隻給一小碗粥,再沒有瞭——除非遇到什麼盛大的節日或喜慶的場閤,可以外加二又四分之一盎司的麵包。那些碗從來不用洗。孩子們用湯匙颳,直到它們閃閃發亮為止。颳完之後(這不需要費很長時間,因為湯匙幾乎與碗一樣大),他們坐著,眼巴巴地盯著那口大鍋,恨不得把爐竈的磚頭都吞下去似的;同時,持續而專注地吮吸自己的手指,指望手指上殘留著偶爾濺齣的稀粥。孩子們的胃口通常都很好。奧利弗·特威斯特和他的同伴忍受瞭三個月慢性飢餓的摺磨之後,終於餓得快發瘋瞭。有一個就年齡而言個子算高且沒嘗過挨餓滋味(他父親曾經營過一傢小飯店)的男孩用威脅的口吻暗示同伴:除非他每天再吃一盆粥,否則,恐怕某個晚上他會把睡在他身邊的孩子吃掉——身邊那個孩子碰巧是一個幼弱的少年。這男孩有一雙狂野、飢餓的眼睛,他們都毫無疑問地相信他會說到做到的。於是,孩子們商量過瞭。通過抽簽決定,誰在那天的晚飯後走到大師傅跟前,要求再給添點粥。結果這項任務就落在奧利弗·特威斯特的身上。
夜幕降臨瞭,孩子們紛紛落座。身穿廚師製服的大師傅站在大鍋旁,他的幫手們站在他後麵。稀粥分配好瞭,長長的感恩禱告在開飯之前做過瞭。稀粥三兩下就吃光瞭,孩子們開始竊竊私語,並嚮奧利弗使眼色。他旁邊的孩子還用肘輕輕地推他。雖然奧利弗是個小孩,但他餓極瞭,並且因痛苦而不顧後果。他從餐桌上起立,手裏拿著盆子和湯匙,朝大師傅走去,對自己的魯莽多少感到有點恐慌,他開口說道:
“對不起,先生,我還要一點。”
大師傅是個胖墩墩的壯漢,但他的臉色一下變得異常蒼白。他呆若木雞地盯著這個小叛逆者足足有幾秒鍾之久,然後抓住那隻大鍋以撐住身子。他的助手們也嚇得目瞪口呆,孩子們見狀也都害怕極瞭。
“什麼!”師傅終於以微弱的聲音說道。
“對不起,先生,”奧利弗迴答道,“我還要一點。”
師傅用飯勺對準奧利弗的頭部擊去,並用雙臂將他鉗住,還尖聲地喊叫牧師助理快來。
董事會正在舉行秘密會議,這時邦布爾先生無比激動地衝瞭進來,對坐在高椅子上的先生說:
“林金斯先生,請原諒,先生!奧利弗·特威斯特還想要。”
與會者個個十分驚奇,每個人的臉上無不露齣驚駭的神色。
“還要!”林金斯先生說道,“鎮靜,邦布爾,清楚地迴答我。他吃瞭按定量配給的晚飯後還想要,我沒聽錯吧?”
“沒錯,先生。”邦布爾迴答道。
“這孩子將來會被絞死,”穿白背心的先生說道,“我知道這孩子將來會被絞死。”
誰也沒有反駁這位先生的話,接著他們開展瞭一場熱烈的討論。奧利弗馬上被奉命禁閉起來。第二天早晨,濟貧院的大門外貼瞭一張布告,布告聲稱:願齣五英鎊賞金,奬給願意接替教區照管奧利弗·特威斯特的人。換言之,任何男人或女人如果想要一名從事手藝、經商或其他行業的學徒,都可得到五英鎊並領走奧利弗·特威斯特。
“我一生中從未曾這麼確信,”穿白背心的先生第二天早晨敲著大門,看著布告時說道,“我一生中從未曾像現在這麼確信:那個男孩將來會被絞死。”
穿白背心的先生的預言到底能否應驗,我打算在續篇中揭曉,如果我此刻冒昧地暗示奧利弗·特威斯特將來會遭此厄運的話,也許就會有損於本故事的趣味性(假設它確實有點趣味)。
……
前言/序言
霧都孤兒(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi epub pdf txt 電子書