編輯推薦
適讀人群 :翻譯學習者 關注社會,理解中國,讀新潮中文,品時尚英文,與時俱進學英語,輕鬆練成翻譯達人。
內容簡介
《中譯翻譯文庫 翻譯名傢研究叢書:熱詞新語翻譯譚(4)》係“中譯翻譯文庫·翻譯名傢研究叢書”之一,將熱詞新語翻譯融入時評文章當中,觀點犀利新潮,讀來讓人耳目一新。
《中譯翻譯文庫 翻譯名傢研究叢書:熱詞新語翻譯譚(4)》注重實用性和知識性,提供相關的背景知識和有關的詞匯,旨在讓英語翻譯學習具有時代性和前瞻性,並為我國對外宣傳工作提供一個準確的範本,供翻譯工作者、外語教學工作者和學習英語的人士參考。
作者簡介
陳德彰,江蘇鹽城人,1964年畢業於上海外國語學院,曆任北京外國語大學英語學院教授、北京市國際文化交流平颱榮譽顧問,現任全國翻譯資格證書考試委員會副主任委員,長期從事翻譯理論與實踐、漢英對比語言學、雙語詞典方麵的教學與研究工作,主要著作有《翻譯入門》(“十五”國傢級規劃教材)、《翻譯辨誤》、《恍然大悟——英漢翻譯技巧》等,主要編著有《當代美國英語學習詞典》、《朗文當代高級英語詞典》、《新英漢幽默詞典》、《漢英詞典》、《牛津-外研社英漢漢英詞典》等,主要譯著有《沉浮》、《吾宅雙門》、《哈佛世紀》等。
內頁插圖
目錄
1.習近平論治國
2.四個全麵
3.“強”比喻
4.新常態
5.獲得感
6.八項規定
7.獵狐行動
8.天網行動
9.法官精英化
10.大學生村官
11.韜光養晦
12.軟外交
13.一帶一路
14.亞投行
15.高鐵外交
16.世界頭號經濟體
17.人民幣特快
18.第五化
19.第六産業
20.包容性增長
21.P2P
22.阿裏巴巴三寶
23.股市過山車
24.棄房斷供
25.APEC藍
26.習大大
27.《習大大愛著彭麻麻》
28.清除不閤格黨員
29.“九字經”
30.鐵帽子王
31.權力尋租
32.能人腐敗
33.二號首長
34.官員獨董
35.紅頂商人
36.紅頂中介
37.貪官的綽號
38.腐敗鐵三角
39.小官巨腐
40.通奸
41.ALS冰桶挑戰
42.冰書挑戰
43.封神稱聖
44.過聖誕節
45.負資産
46.自拍
47.Emoji
48.蟲洞
49.3D打印
50.智能穿戴
51.愛瘋瞭
52.禁煙令和電子煙
53.B級人生
54.斷捨離
55.水木坑爹女
56.天價培訓班
57.扶還是不扶
58.金牌義工
59.學霸保安哥
60.錘釘兄弟
61.蝸牛哥
62.人肉沙包和最美地瓜妹
63.掃地僧院士
64.院士造假和造假院士
65.文藝的方嚮
66.餘秀華和她的詩
67.川大三行體詩
68.神實主義
69.《北平無戰事》
70.《平凡的世界》
71.《小蘋果》
72.評一些娛樂新聞
73.“車展”還是“肉展”
74.時間都去哪兒瞭
75.萌萌噠
76.你傢裏人知道嗎
77.你懂的
78.任性
79.也是醉瞭
80.淡定
81.不作不死
82.失聯
83.(馬)伊琍體
84.撐腰體
85.烏青體
86.舌尖體
87.高曉鬆體
88.《節操詞典》
89.自黑
90.Duang
91.茶葉蛋
92.炸雞和啤酒
93.齣櫃
94.暖男
95.單身狗之歌
96.“占中”鬧劇
97.中日關係的走嚮
98.“伊斯蘭國”
99.Real和True
100.愛美之心
101.風騷
102.話說足球
103.文化芻議——兼介紹一些文化方麵的書籍
104.羊年說羊
後記
前言/序言
中譯翻譯文庫 翻譯名傢研究叢書:熱詞新語翻譯譚(4) 下載 mobi epub pdf txt 電子書