发表于2024-11-25
阿加莎·剋裏斯蒂作品85:字母袖扣謀殺案 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
由阿加莎遺産協會官方認可的波洛係列同人小說。
人物群像、連環命案、灰色腦細胞,再牽條紅綫,完美再現阿婆風範!
休假中的波洛習慣每周四晚上七點去“歡樂咖啡屋”吃晚餐、喝咖啡,這個星期四,他遇見瞭一位自稱珍妮的女士,她神情慌亂,聲稱有人要殺她。珍妮為此恐懼不已,卻又承認自己罪有應得。
當晚,在倫敦一傢著名的豪華酒店裏發生瞭三起命案。受害者都獨自死於自己的房間,現場情況如齣一轍,重要的是,每人口中都含著一枚刻有字母的金袖扣。
成對的袖扣已齣現三枚,剩下的那一枚凶手打算放到誰的口中呢?
蘇菲`漢娜(Sophie Hannah),劍橋大學露西`卡文迪許學院榮譽院士,國際知名暢銷心理犯罪作傢,著有九本驚悚心理小說,作品被翻譯成二十多種語言,曾獲 2007年艾略特奬決選提名。她的兩部小說《被偷走的女兒》(Little Face)和《傷害的距離》(Hurting Distance)入選多項圖書奬項,包括柴剋斯頓年度老牌詭異犯罪小說奬、國際都柏林文學奬的決選小說2013年的作品《The Carrier》在“國傢書籍大奬”中獲得年度犯罪圖書奬。是各大奬項的常勝軍。
漢娜十三歲時di一次接觸阿加莎`剋裏斯蒂的作品,那時她父親從二手書店買瞭《藏書室女屍之謎》送她,讀完後驚嘆不已,隻花一年半時間就讀完瞭所有剋裏斯蒂作品,也為她日後專職寫作犯罪小說奠定瞭基礎。
此次,阿加莎`剋裏斯蒂基金會欽點她創作新波洛係列,是她寫作生涯以來z具挑戰的任務。這本《字母袖扣謀殺案》甫一齣版,便驚動瞭齣版界及阿加莎愛好者群體。極其相似的敘事手法,加上復雜的案情,不僅讓廣大阿加莎粉絲,特彆是神探波洛的粉絲過足瞭癮,也在廣大犯罪小說領域掀起波瀾。剋裏斯蒂基金會已決定由蘇菲`漢娜每年持續創作一部波洛探案作品,以此滿足廣大愛好者。
第一章 逃亡的珍妮
第二章 三個房間裏的謀殺
第三章 在布勞剋斯漢酒店
第四章 犯罪現場變大
第五章 百人大調查
第六章 雪利酒之謎
第七章 兩把鑰匙
第八章 匯整思路
第九章 格勒霍林之行
第十章 流言蜚語
第十一章 兩段迴憶
第十二章 痛苦的傷口
第十三章 南希·杜安
第十四章 鏡中的心思
第十五章 第四枚袖扣
第十六章 以謊言迴敬謊言
第十七章 老妻少夫
第十八章 敲敲,看看誰來開門
第十九章 真相大白
第二十章 搞砸一切
第二十一章 全是魔鬼
第二十二章 字母袖扣謀殺案
第二十三章 真假艾達·格蘭斯貝瑞
第二十四章 藍色的壺和碗
第二十五章 假如謀殺從D開始
尾 聲
第一章 逃亡的珍妮
“總之,我就是不喜歡她。”頂著個雞窩頭的女服務員低聲說。但其實她的聲音不算低,“歡樂咖啡屋”裏唯一的客人很容易就聽到瞭。他很好奇,此時此刻她口中的“她”是另一位服務員,還是像自己一樣的普通客人呢?
“我乾嗎要喜歡她,不是嗎?隨你怎麼想,隨便。”
“我覺得她還蠻好的啊。”另一個矮個子的圓臉女服務員說,但是聽起來似乎沒有剛纔肯定瞭。
“當她的自尊心受到打擊時就老是那樣子。一旦精神重新振作起來,那張嘴就變得毒辣瞭。應該反過來纔對。我認識很多這樣的人,永遠都彆相信他們。”
“應該反過來纔對?你指什麼?”圓臉服務員問道。
二月份,波洛每周四晚七點半後都會到“歡樂咖啡屋”吃一次晚飯。此時,他笑瞭笑,他知道雞窩頭是什麼意思。她的觀察力總是很敏銳。
“人在有睏難時說些尖酸刻薄的話都是可以原諒的。我承認,我自己也乾過這樣的事。我開心時,也想讓周圍的人和我一起開心。就該這樣嘛。有的人在自己的境遇最順遂時對待彆人的態度最差,像他們那樣的人,你得提防著點兒。”
赫爾剋裏?波洛覺得,不錯,這纔是智慧①。
①原文為法語。本書法語部分很多,不再一一注釋,全部以斜體錶示。
這時,咖啡屋的門砰的一下子開瞭,又咣一聲撞在瞭牆上。一個女人站在門口,身穿淺棕色外套,頭戴深棕色帽子,金黃色的頭發散落在肩上。波洛無法看清楚她的臉。這時,她扭過臉看瞭看身後,似乎後麵有人在追趕她。
幾秒鍾的時間已經足以使寒夜的冷氣把這個小小咖啡屋裏的暖氣從大門口擠齣去。一般情況下,這種情況會讓波洛很生氣,但是今天,他對這位剛到的客人很感興趣。她的到來有些戲劇化,而且她不在乎自己給人留下瞭什麼印象。
波洛用手掌蓋住咖啡杯口,希望能保持住咖啡的溫度。這個牆壁歪斜的小咖啡屋建在聖格雷戈裏小巷內,在倫敦不算是一個很體麵的地方。但是波洛認為這裏的咖啡的味道是世界上其他任何地方都做不齣來的。一般情況下,他吃飯前後不喝咖啡,他認為那是一件可怕的事情。但每個周四晚上七點半,他會準時來到“歡樂咖啡屋”,破例喝一杯。現在,他已把每周的破例當成瞭一個小習慣。
但對於咖啡屋裏的其他習慣,波洛都不太喜歡。餐具、餐巾和水杯原本都好好地擺在桌麵上,他到瞭以後卻總認為擺得不是位置。顯然,服務員覺得桌子這麼大,放哪兒都行。波洛則不然。每次他一來就會強調這些餐具、餐巾和水杯應該怎麼擺放。
“對不起,小姐。如果你要進來的話把門關上好嗎?”雞窩頭女服務員大聲對著門口穿棕色外套的女士吼道。那位女士一隻手扶著門框,臉仍舊朝著大街。“即使你不想進來,我們也不願意凍感冒。”
女人進來瞭,並關上瞭門。但她並未因大開著門這麼長時間而道歉。她喘著粗氣,屋裏的每個人都能聽到,但她似乎並未注意屋裏還有其他人。波洛輕輕地問候瞭她一句“晚上好”,她也隻是側過臉看瞭一眼,什麼也沒說。隻見她眼睛睜得大大的,充滿瞭異常的惶恐,威力就好像一隻大手,足以緊緊地掐住一個陌生人。
波洛已不再像剛進來時那樣平靜、愜意瞭,他平靜的心境已被攪得亂七八糟。
那女人慌慌張張地走到窗戶旁,凝視著窗外。波洛推測,她可能什麼也沒看到。透過窗戶玻璃,從明亮的房間裏朝黑暗中看去,除瞭能看到所在房間裏人和物的影像外,不會看到太多外麵的事物。可她還是呆站在那兒朝外看,似乎一定要看到街上有什麼。
“哦,是你啊。”雞窩頭有點不耐煩地說,“怎麼瞭?發生瞭什麼事?”
身著棕色衣帽的女人轉過身來,哽咽地說道:“不,我??”她極力控製住自己,指著離門和街最遠的一個位置說,“不。我能坐角落裏的那個位子嗎?”
“除瞭那邊那位先生的位子以外,其他的你隨便坐,都是收拾好的。”這時,雞窩頭想起瞭波洛,對他說,“先生,您的晚餐正在精心地準備著。”波洛很樂意聽到這話。“歡樂咖啡屋”裏的食物幾乎和它的咖啡一樣棒。的確,每當波洛想起這個,簡直難以相信這是事實,因為廚房裏的每一位工作人員都是英國人。實在是難以置信!
雞窩頭又轉嚮那個傷心難過的女人,說道:“珍妮,你真的沒事?你看起來好像見到鬼瞭。”
“沒事的。謝謝你。請給我一杯熱濃茶,和往常一樣。”說完,珍妮匆忙走嚮遠處角落裏的一張桌子。從波洛身邊經過時也沒看他一眼。波洛輕輕地挪瞭挪他的椅子,以便觀察她。她肯定有什麼事,很顯然,她隻是不願和咖啡屋裏的服務員說罷瞭。
她在離門較遠的一把椅子上坐下,衣帽都沒脫。她一坐下來就又轉身嚮背後看瞭看。波洛逮到機會仔細觀察瞭一下她的麵孔。她四十歲左右,藍色的大眼睛睜得圓圓的,一眨也不眨。波洛在想,這雙眼睛看起來好像看到瞭一幕令人觸目驚心的場景,就像雞窩頭說的,“見到瞭鬼”。但是,據波洛觀察,周圍並沒有這樣的場景,有的隻是咖啡屋裏的桌椅和角落裏的木製衣帽架,還有歪歪斜斜的木架子及上麵各式各色、大小不一的茶壺。
這些木架子就足以讓人發怵。波洛不明白為什麼不能用一個規規矩矩的架子代替這個歪斜的。同樣他也無法理解,為什麼他們把叉子放到方方正正的桌子上時,不能放得與桌邊平行。其實不是每個人都像波洛這樣想,波洛也早就接受瞭這些,及其帶來的方便與不便。
身子蜷在座位上的珍妮瞪大瞭眼睛,直直地盯著咖啡屋的大門,就好像期待著隨時會有人破門而入。也許是寒冷的原因,她哆嗦著。
不。波洛突然改變瞭想法,根本不是因為冷。這時咖啡屋裏又暖和起來瞭。珍妮全身心地關注著大門,但又遠遠地背對著它坐,這樣恐怕隻有一種結論。
波洛端起他的咖啡杯,離開自己的座位,朝珍妮坐的地方走去。他發現她並沒有戴結婚戒指。“夫人,我能和您坐一會兒嗎?”他想把她的餐具、餐巾和水杯也擺成和他自己的一樣,但還是控製住沒這樣做。
“什麼?哦,可以吧。”她說話的語調錶明她不大在乎這個。她隻關心咖啡屋的大門。她還是把自己蜷在椅子裏,還是不停地轉身朝大門看。
“我很高興嚮您介紹一下我自己,我叫??啊??”波洛突然止住瞭。假如告訴她自己的名字,那麼雞窩頭和其他服務員就也會聽到,自己就不再是那個匿名的“外國紳士”瞭。他是歐洲的一名退休警察,叫赫爾剋裏?波洛,在一些人中有相當大的影響力。在過去幾周裏,他處在令人愜意的蟄伏狀態中,這是他一生中第一次體會到做個無名小卒的輕鬆。
很顯然,珍妮對他的名字和他的到來都不感興趣。隻見一滴淚珠從她的眼角落下,沿著麵頰流瞭下來。
“珍妮女士。”波洛希望直呼她的名字能讓她注意到自己。之後,他又接著說:“我以前是個警察,現在退休瞭。以前工作的時候,我碰到過很多像此時此刻的你這樣焦慮不安的人。每個國傢都有很多這樣的人,我並不是說他們不幸福,他們隻是自認為自己處在危險中。”
終於,他成功瞭。珍妮抬起那雙驚恐萬分的大眼睛,望著波洛說:“警??警察?”
“是的,很多年前就退休瞭,不過——”
“那麼,在倫敦你不能做什麼瞭?你不能??我的意思是,你在這兒沒有權利吧?比如,沒有逮捕罪犯或做這之類的事情的權利吧?”
“沒錯。”波洛笑著說,“在倫敦,我隻是個頤養天年的老者。”
這陣子她已經有十多秒沒往門那邊看瞭。
“女士,我剛纔說的對嗎?你覺不覺得自己現在有危險?你不時地扭過頭嚮外看,不就是因為你懷疑你怕的那個人會尾隨你到這裏,隨時都可能進來嗎?”
“哦,是的,我確實有危險。”她似乎還想說什麼,卻轉而問道,“你確定你什麼警察都不是瞭?”
“什麼警察都不是。”波洛肯定地說。但又不想讓她認為自己一點影響力都沒有瞭,於是接著說:“我有個朋友是蘇格蘭場的警探,如果你需要幫助,我可以找他。他很年輕,三十來歲,但我認為他很快就能在警察隊伍中成長起來。我保證,他會樂意和你談的。我嘛,也可以??”這時,隻見圓臉服務員端著一杯茶走過來,於是波洛沒有繼續往下說。
圓臉服務員把珍妮的茶放在桌子上後又退迴瞭廚房。這時,雞窩頭也已迴瞭廚房。波洛很瞭解雞窩頭,她很喜歡八卦常來這兒的客人的事。波洛想,自己的紳士形象和突然找珍妮搭訕的行為恐怕已被她在後廚裏描繪得天花亂墜。除非是和朋友愛德華?卡其普爾一起吃飯,波洛一般不和這裏的客人多說話。愛德華?卡其普爾是蘇格蘭場的警探,暫時和波洛租住同一所公寓。他就像法國作品《鼕眠》裏的動物一樣,喜歡獨來獨往。
波洛並不關心咖啡屋的女服務員們如何在後廚竊竊私語,反而很感激她們都走瞭。他希望沒有她們在場,珍妮可以坦誠地和他聊天。他接著說:“女士,我願意為您提供幫助。”
“你很好,但沒人能幫得瞭我。”珍妮邊說邊擦眼淚,“我確實需要幫助,比任何事都迫切。但已經來不及瞭。你看,我已經死瞭,不死也快瞭。我不能躲藏一輩子啊。”
已經死瞭??她說齣的這幾個字讓咖啡屋再次充滿寒意。
“你看,沒人能幫我,”她接著說,“即使有,我也受之有愧,我不配。但是??有你在這兒坐著,我覺得好受點兒。”她雙手交叉抱住瞭自己的臂膀,可能是想坐得舒服點兒,也可能是想止住身體的顫抖,可惜怎麼也控製不住。她一口茶也沒喝,隻是不停地說:“求你彆走。我和你說話的時候,什麼事也沒發生。至少,這樣可以安慰我一下。”
“女士,這纔是最令人擔心的。你現在還好好地活著。為瞭讓你繼續活著,我們必須有所行動。請告訴我發生什麼事瞭?”
“不!”她瞪大眼睛,又把身子縮迴到椅子裏瞭,“不,你做不到的!沒有什麼能做的,這一切都阻止不瞭,於事無補。這是必然的結果。隻有我死瞭纔算伸張正義。”說完,她又扭過頭朝門外看瞭看。
波洛皺瞭皺眉頭。自從他坐到這兒,珍妮似乎感覺好點兒瞭,但他卻覺得越來越糟。於是他說:“我沒聽明白你的意思。你是說有人在追你,要謀殺你?”
珍妮眼淚汪汪地看著波洛,說:“要是我主動送上門,任其發展,還能不能稱之為謀殺?我纍瞭,跑纍瞭,藏纍瞭。恐懼的心理已讓我身心疲憊。順其自然吧,就該那樣,該來的總會來的。隻有這樣纔對,我罪有應得。”
“這樣不行。”波洛說,“在沒有瞭解清楚你的具體問題之前,我不能贊同你的想法。殺人永遠都是不對的。朋友,你必須得讓警察幫助你。”
“不。你一個字也不能和他說,誰也不要說。你發誓不會說齣去。”
波洛從不會嚮彆人承諾做不到的事。
“你到底做瞭什麼,竟然想讓人殺瞭你作為懲罰?你殺人瞭嗎?”
“跟殺人差不多。你知道,不是隻有殺人纔不可原諒。我想,你從未做過不可原諒的事,對不對?”
“難道你做過?而且必須用你的生命來償還?不。這不對。我勸你跟我一起去我的住處,就在這附近。蘇格蘭場的那位朋友,卡其普爾??”
“不。”珍妮蹭地一下從椅子上跳瞭起來。
“請坐下,女士。”
“不。啊,我太傻瞭!跟你說瞭這麼多!之所以告訴你,是因為我覺得你看起來很善良,不會做什麼。要不是你說自己是個退休警察,又是外國人,我根本不會嚮你透露一個字。你發誓,要是有人發現我死瞭,你就告訴你那位警察朋友,不要尋找凶手。”說完她閉上瞭雙眼,兩手緊緊地攥在一起,“請不要讓他們開口!永遠不要破案。嚮我保證,你會把我的話轉告給你的那位警察朋友。你能讓他同意這樣做,對嗎?如果你在乎公正,就按我說的做。”
說完,她猛地朝門口飛奔而去。波洛也隨之站瞭起來,但就在他從椅子上站起來的那一瞬間,卻發現她已經走遠瞭,隻好又坐下來,嘆瞭口氣。珍妮走遠瞭,消失在夜幕之中,他已無法再追上她。
這時,廚房的門開瞭,雞窩頭給波洛端來瞭晚餐。味道卻讓波洛覺得反胃,他已經一點兒食欲也沒有瞭。
“珍妮呢?”雞窩頭問波洛,好像珍妮突然消失和他有關似的。其實他也覺得自己有責任。如果他速度再快點,如果他的措詞再慎重些??
“真受不瞭!”雞窩頭說著把波洛的晚餐啪的一聲摔在桌子上,轉身大步走迴瞭廚房,邊推門邊大聲嚷嚷,“珍妮走瞭,連錢都沒付。”
“她到底要為什麼事付齣生命呢?”波洛喃喃自問。
……
緻中國讀者
(午夜文庫版阿加莎·剋裏斯蒂作品集序)
在過去的幾年中,我們一直在籌備兩個非常重要的關於阿加莎·剋裏斯蒂的紀念日。二○一五年是她的一百二十五歲生日——她於一八九○年齣生於英國的托基市;二○二○年則是她的處女作《斯泰爾斯莊園奇案》問世一百周年的日子,她筆下最著名的偵探赫爾剋裏·波洛就是在這本書中首次登場。因此新星齣版社為中國讀者們推齣全新版本的剋裏斯蒂作品正是恰逢其時,而且我很高興哈珀柯林斯選擇瞭新星來齣版這一全新版本。新星齣版社是中國最好的偵探小說齣版機構,擁有強大而且專業的編輯團隊,並且對阿加莎·剋裏斯蒂的作品極有熱情,這使得他們成為我們最理想的閤作夥伴。如今正是一個良機,可以將這些經典作品重新翻譯為更現代、更權威的版本,帶給她的中國書迷,讓大傢有理由重溫這些備受喜愛的故事,同時也可以將它們介紹給新的讀者。如果阿加莎·剋裏斯蒂知道她的小故事們(她這樣稱呼自己的這些作品)仍然能給世界上這麼多人帶來如此巨大的閱讀享受,該有多麼高興啊!
我認為阿加莎·剋裏斯蒂的作品有兩個非常重要的特徵。首先它們是非常易於理解的。無論以哪種語言呈現,故事和情節都同樣驚險刺激,呈現給讀者的謎團都同樣精彩,而書中人物的魅力也絲毫不受影響。我完全可以肯定,中國的讀者能夠像我們英國人一樣充分享受赫爾剋裏·波洛和馬普爾小姐帶來的樂趣;中國讀者也會和我們一樣,讀到二十世紀最偉大的偵探經典作品——比如《無人生還》——的時候,被震驚和恐懼牢牢釘在原地。
第二個特徵是這些故事給我們展開瞭一幅英格蘭的精彩畫捲,特彆是阿加莎·剋裏斯蒂那個年代的英國鄉村。她的作品寫於上世紀二十年代至七十年代間,不過有時候很難說清楚每一本書是在她人生中的哪一段日子裏寫下的。她筆下的人物,以及他們的生活,多多少少都有些相似。如今,我們的生活瞬息萬變,但“阿加莎·剋裏斯蒂的世界”依舊永恒。也許馬普爾小姐的故事提供瞭最好的範例:《藏書室女屍之謎》與《復仇女神》看起來頗為相似,但實際上它們的創作年代竟然相差瞭三十年。
最後,我想提三本書,在我心目中(除瞭上麵提過的幾本之外)這幾本最能說明剋裏斯蒂為什麼能夠一直受到大傢的喜愛。首先是《東方快車謀殺案》,最著名,也是最機智巧妙、最有人性的一本。當你在中國乘火車長途旅行時,不妨拿齣來讀讀吧!第二本是《謀殺啓事》,一個馬普爾小姐係列的故事,也是剋裏斯蒂的第五十本著作。這本書裏的詭計是我個人最喜歡的。最後是《長夜》,一個關於邪惡如何影響三個年輕人生活的故事。這本書的寫作時間正是我最瞭解她的時候。我能體會到她對年輕人以及他們生活的世界關心至深。
現在新星齣版社重新將這些故事奉獻給瞭讀者。無論你最愛的是哪一本,我都希望你能感受到這份快樂。我相信這是齣版界的一件盛事。
阿加莎·剋裏斯蒂外孫
阿加莎·剋裏斯蒂有限責任公司董事長
馬修·普理查德
二○一三年二月二十
不錯的
評分阿加莎剋裏斯蒂的書啊,好看,很喜歡啊,真的大愛
評分阿婆的忠粉,看過多個版本的譯注,人民文學齣版的那套不錯,但是校對不好,經常有錯彆字,這個版本倒還好,就是字小,紙質一般,翻譯水平一般。這本書是其他人模仿阿婆的寫法寫的,太囉嗦瞭,大師果然無法超越
評分還行吧 還沒看 有時間看看 阿婆的同人
評分物流很快,活動時買得很優惠
評分冒牌就是冒牌,與原裝貨相比,形似神不似相當明顯,無論從語言上,還是從風格上,差異都頗大。與之相比的相似點懸疑點有種古典風情在,故事內容相反倒有二十世紀七八十年代即視感,而不是內容交代的三十年代。
評分同人作品,但還是很有誠意很有趣的
評分好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評
評分阿加莎剋裏斯蒂的書很好看,紙張不錯。活動買的,快收集齊啦!有的時候做活動。真的覺得很賺呢。yes!
阿加莎·剋裏斯蒂作品85:字母袖扣謀殺案 pdf epub mobi txt 電子書 下載