发表于2024-11-14
亨利四世(吳興華全集5) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★繼陳寅恪、錢锺書之後的第三代兼通中西之大傢,20世紀中國人文知識分子*高學養之代錶——他在詩歌、學術和翻譯三個領域齊頭並進,成就非凡;他是文學史上的一個傳奇,卻被掩埋得像一個傳說。
★詩人的纔情、學者的嚴謹、翻譯傢的學識,迄今唯*詩體《亨利四世》,原貌呈現莎士比亞的譯作典範——吳興華譯《亨利四世》“上篇”據1598年齣版的四開本譯齣,下篇據1600年的四開本和1623年的對開本譯齣,底本參考瞭七種現代版本加以綜閤取捨,采納新的考證和研究成果;為盡量還原莎士比亞詩劇的魅力,譯文在形式方麵亦盡量遵照原文,韻文與散文交替齣現,為迄今唯*的詩體版《亨利四世》。
★吳興華親自注釋詳盡解讀,一個拉近莎翁與普通讀者距離的版本——吳興華注釋包括:對劇本結構的說明,曆史考證,典故和背景的解釋,個彆重要的版本異同,有興味的戲劇動作和一般性的批評解說,並親自編訂“附錄”,“主要曆史人物”和“世係錶”等,厘清劇中人物的曆史事實和相互關係,以作參考。本書收錄瞭吳興華論文《莎士比亞的<亨利四世>》以代序,詳細解讀莎氏曆史劇這部經典傑作。
吳興華的作品集曾於2005年初版,但遺漏錯訛較多,本次通過傢人及學界支持,全麵增補修訂,重新整理為包含詩集、文集、緻宋淇書信集、譯文集及《亨利四世》在內的“吳興華全集”共五捲,增補一百五十餘篇詩文,最大限度完整呈現其重要詩作與譯作,重現那些零落於世間、差點被掩埋的、陌生而璀璨的經典。
在吳興華的譯作中,詩體版《亨利四世》(上下篇)為漢譯莎劇的典範。《亨利四世》是莎士比亞曆史劇的傑作,也是曆史劇中*成功、*受歡迎的一部,主要講述瞭英國蘭開斯特王朝首任君主亨利四世和他的王子們與反叛的貴族進行殊死較量的故事,在下篇的結尾,統治期內始終為叛亂和病體睏擾的亨利四世去世,錶麵浪蕩不羈的王太子哈裏即位,史稱亨利五世。莎士比亞采用瞭兩條綫索平行發展的結構,以亨利四世為代錶的宮廷生活綫索和以福斯塔夫為代錶的市井生活綫索,塑造瞭福斯塔夫、哈裏親王等一係列文學史上影響深遠的精彩角色。
吳興華的詩體譯文,底本參考瞭諸多版本加以綜閤取捨,並采納新的考證和研究成果,添加瞭詳盡的注釋和說明。本書是吳興華集詩人的纔情、學者的嚴謹和翻譯傢的學識,全力以赴而成的精心傑作。
吳興華(1921—1966),原籍浙江杭州,詩人、學者、翻譯傢,筆名梁文星、欽江等。
他被譽為繼陳寅恪、錢锺書之後,20世紀中國文學史上第三代*高學養之代錶。幾可完成中國文學的轉摺與新趨嚮,卻最終未能竟業。
他16歲考入燕京大學西語係,在詩歌、學術、翻譯三個領域齊頭並進,學貫中西,成就非凡。
他年少成名,以一首《森林的沉默》轟動詩壇,當時年方十六,被周煦良譽為“中國新詩的轉摺點”。又在20世紀五六十年代,以“梁文星”為筆名,由宋淇代為刊載詩歌於香港《人人文學》、颱灣《文學雜誌》,對當時港颱新詩發展,産生瞭實質性的影響。
他通曉英、法、德、意大利多種語言,也精通拉丁文、希臘文,是將喬伊斯的《尤利西斯》介紹進中國的*一人。譯作《亨利四世》頗受推崇,並曾校譯硃生豪所譯《莎士比亞全集》、楊憲益所譯《儒林外史》,而已佚失的《神麯》譯稿,更被譽為譯林神品。他在31歲時,已榮任北大西語係英語教研室主任,“領導”硃光潛、趙蘿蕤、楊周翰、李賦寜等一眾著名教授。
1966年8月,他慘死於文*初期的暴虐之中,年僅45歲。
★夏誌清:“其學力、眼力之高,想四十年代詩人無人可及。”
★宋淇:“陳寅恪、錢锺書、吳興華代錶三代兼通中西的大儒,先後逝世,從此後繼無人……”
★謝迪剋(燕京大學英藉教授):“吳興華是我在燕京教過的學生中纔華*高的一位,足以和我在康奈爾大學教過的學生、文學批評傢哈羅德·布魯姆相匹敵。”
★王世襄:“如果吳興華活著,他會是一個錢锺書式的人物。”
序 001
關於版本、譯文和注釋的說明 025
《亨利四世》上篇 027
《亨利四世》上篇注釋 154
《亨利四世》下篇 189
《亨利四世》下篇注釋 326
附錄 主要曆史人物 361
世係錶 365
書很好很精緻,值得收藏一看
評分吳興華全集,廣西師範大學齣版社理想國齣版。
評分很好,受益匪淺,值得購買。
評分喜歡在京東買東西,快遞非常的快
評分tyuggvhjbbcgjhghjkdghjb
評分其學力、眼力之高,想四十年代詩人無人可及。這是夏誌清先生的話,我想這位吳先生應該是高人。
評分看到推薦買的,還沒開始讀。
評分吳興華是天纔吳興華是天纔吳興華是天纔 可惜可惜可惜
評分其學力、眼力之高,想四十年代詩人無人可及。這是夏誌清先生的話,我想這位吳先生應該是高人。
亨利四世(吳興華全集5) pdf epub mobi txt 電子書 下載