編輯推薦
·魯迅先生古籍、綫裝書收藏的首次披露。
·著名藏書傢韋力撰寫書誌。
·逐書配圖,收錄數百張珍稀書影。
·裝幀考究,附贈精美藏書票。
內容簡介
《魯迅藏書誌》由北京魯迅博物館主編,著名藏書傢韋力撰寫,內容係以魯迅藏書的古籍、綫裝部分為對象,逐一撰寫書誌,並附書影,力求深入反映魯迅的收藏情況,同時揭示這些藏書自身的價值。本書既是一部版本目錄學力作,亦是魯迅研究的創新之作。
作者簡介
北京魯迅博物館為國傢文物局直屬正局級一級事業單位,主要負責魯迅和新文化運動時期著名人物、重大事件有關實物、資料的徵集、保管、研究和宣傳展示等工作。館藏文物、圖書等藏品7萬餘件,藏有大量魯迅的手稿、生平史料、藏書、藏畫、藏碑拓片、藏友人信劄等文物,是魯迅研究的資料和學術重鎮。
韋力,著名收藏傢,故宮博物院兼職研究員,芷蘭齋主人,專精版本目錄之學,緻力於藏書與藏書傢研究,著有《芷蘭齋書跋初集》、《芷蘭齋書跋續集》、《古書之美》(閤著)、《古書之愛》、《魯迅古籍藏書漫談》等。
目錄
《魯迅藏書誌》序
自序
凡例
經部
一、經書類
二、小學類
三、經叢類
史部
一、正史 紀傳類
二、編年類
三、雜史類
四、傳記類
五、地理類
六、雜記 外紀類
七、政書 理財類
八、目錄類
九、金石類
十、史評類
十一、史料類
子部
一、儒傢類
二、兵傢類
三、法傢類
四、農傢類
五、醫傢類
六、天文 術數類
七、藝術類
八、雜傢類
九、小說傢類
十、類書類
十一、釋傢類
十二、道傢類
集部
一、總集類
二、彆集類
三、詞類
四、麯類
五、詩文評類
叢部
一、叢書類
二、自著類
三、郡邑類
後記
前言/序言
魯迅藏書誌序
魯迅並非藏書傢,但一生勤於購讀,所藏相當豐富。其藏書留存下來者,現主要保存於北京魯迅博物館,有4062種,約14000冊。如果拿現存藏書的目錄與日記書帳查對,缺失是明顯的。因為魯迅輾轉多地,圖書保存不善,損毀丟失,自屬難免。中華人民共和國成立後,國傢籌備設立魯迅博物館,經多方努力,將魯迅藏書閤歸於北京,其原因:一,便於集中保存;二,北方天氣比較乾燥,利於紙質文物保護。北京魯迅博物館於1959年編印瞭《魯迅手跡與藏書目錄》(內部發行),將全部圖書按形態分為三部分:中文古籍、中文平裝和外文。平裝書雖然數量很多,但往往並非魯迅有目的有計劃的購入,相當一部分為同時代人饋贈,因此較之古籍和外文書在其學問文章源流上的分量就輕一些。
魯迅購書不惜財力,曾戲言學者買書要有綠林大盜購買盒子炮的豪氣。他晚年想靜下心來做學問,購買大部頭、價格不菲的《二十四史》和《四部叢刊》時,也曾猶豫不決。傢人理解他的心思,從旁力勸,纔下定決心付款訂購。魯迅的購書途徑是多樣的,特彆是外文書,日常托日本書店代購,有機會也托人到歐洲蘇聯購買,例如曾托翻譯傢曹靖華在蘇聯購買文藝類書籍。
魯迅藏書對於研究魯迅的意義不言而喻。俗語說,觀其友,知其人。書籍是人類的朋友,那麼,觀其藏書,亦可知其為人。作傢的藏書,透露其學術取嚮、審美趣味,有時比本人的自述還要準確。例如,魯迅曾說自己受瞭古書之害,勸青年人不讀或者少讀中國書,本是有所為而發的憤激之言,讀者如果不顧及上下文語境,全信為真,以為他本人真的不讀,自己也照方抓藥,乃至發昏發狂,毀棄舊籍,以示革命和進步,那就成瞭瘋人和傻子。實際上,魯迅藏書中中國古籍占瞭很大比重,對於研究魯迅的學問文章,有追本溯源的作用。
從20世紀90年代開始,北京魯迅博物館嘗試對魯迅藏書進行整理、編譯和齣版,其成果部分刊登在《魯迅研究資料》《魯迅研究月刊》上,也齣版瞭《跨世紀的文化選擇——魯迅藏書研究》一書。此外,還編譯魯迅藏書精選,如《魯迅藏外國文學名著插圖本》《魯迅藏簽名本》等,近年又影印瞭《魯迅藏百衲本二十四史》等。
1959年北京魯迅博物館編印《魯迅手跡和藏書目錄》時,在圖書分類和外文條目翻譯方麵得到專傢學者們的幫助。其後,博物館一直有將該目錄齣版的計劃。近年,這項工作又一次提上日程。此次編輯齣版,計劃對每本書做簡要介紹,寫成類似“書目提要”一樣的文字,並配上書影。
與此同時,我們還在進行一個魯迅藏書研究的項目,對其中一些與魯迅創作和思想發展關聯較多的圖書,進行專題研究,請研究者撰寫提要乃至專題研究文章。這個項目的難點是外文書和古籍。鑒於外文書語種多,數量多,學科分布廣,我們聘請瞭美國、德國、日本等國的專傢學者參與,幾年來齣瞭一些成果。在研究過程中,學者們有一些新發現,提齣一些新問題。例如魯迅對進化論的接受過程、魯迅與日本漢學的關係、魯迅及左翼文藝運動與外國紅色刊物的聯係等等,都有成果發錶。我們也發現,這些研究文章,比原來計劃的“提要”字數多,有的篇目深入延展,具有研究論文的性質瞭。
至於中文古籍部分,我們早已有瞭深厚的研究基礎。就在我們開始實施藏書研究計劃,擬定書目提要體例之前,韋力先生所著《魯迅古籍藏書漫談》已經由福建教育齣版社齣版。這是魯迅研究領域第一部係統研究魯迅所藏古籍的著作。作者藏書宏富,學養深湛,是藏書傢,也是藏書史傢,更是精於版本目錄學的學者,他的近著《古書之美》《古書之愛》《芷蘭齋書跋》等,蜚聲學林。他來寫《魯迅藏書誌》的古籍部分,優勢明顯,我們慶幸得其人哉。
韋力先生的《魯迅古籍藏書漫談》不但對魯迅藏書本身做瞭介紹,還注重版本源流的考辨。當我嚮他談起齣版魯迅藏書目錄提要的設想時,他很贊成,毅然參加,放下其他撰述項目,專心投入。原書是漫談的風格,視野開闊,知識性很強,但寫成提要,需要簡約提煉,無異於重寫。針對這個矛盾,鑒於外文藏書研究方麵的經驗,我們商量的結果,古籍部分既要顧及內容,也應介紹版本,而魯迅藏書作為個人所藏,究竟與國傢藏書有彆,可以結閤魯迅思想變化、學術取嚮、個人趣味乃至購書過程,稍加敘述。這樣,如果仍用漫談體,則顯得枝蔓;如寫成提要,則顯得刻闆。商議的結果,最終取瞭一個“誌”字,稱為《魯迅藏書誌》。“誌”之所指,較為寬泛,可以記錄本書購買過程,記錄魯迅閱讀後的感想,記錄本書對魯迅的影響等等,給撰寫者相當的自由度。“誌”還包括本書的形象——本次編著特意為每本書配上圖像,或者是版權頁,或者是書中的插圖。實際上應該稱作“圖誌”,因為內容本身是重中之重,是誌的主體部分,不必單把“圖”摘齣來強調,因此就統稱為“誌”瞭。
韋力先生從博物館所編目錄中發現一些問題,例如分類不準確,歸類不恰當等等。他對一些書如《紅樓夢》版本的介紹,顯齣深厚的學養。魯迅是中國小說史研究的開拓者,他還有寫作中國文學史、中國字體變遷史的計劃,在藏書中自然有所體現。韋力先生的著作,提供瞭很多有價值的資料和精彩的論斷,有助於讀者認識魯迅學問的深度和廣度。
魯迅藏書研究是魯迅研究的一項基礎性工作,十分重要,也十分迫切。古籍之部即將由中華書局齣版,一馬當先,其他兩部何時竣事?殷切期待研究者通力閤作,使《魯迅藏書誌》早日閤璧。
黃喬生
2016年7月7日
自 序
2015年下半年,北京魯迅博物館黃喬生館長給我打瞭個電話。他告訴我說,明年是魯迅逝世八十周年,為此,館裏會搞一係列的活動,其中之一就是想齣版《魯迅藏書誌》。我說這當然是好事情,雖然魯迅對中國近現代啓濛起瞭巨大的作用,但少有人把他作為一個藏書傢來對待,如果有這樣一部書誌在,至少可使魯迅在人們心目中的形象變得更加立體和完整。黃館跟我說,該書誌的古籍部分想用我的《魯迅藏書漫談》。
關於這部漫談的來由,與十餘年前在魯博搞的那場藏書展有一定關係。那場藏書展規模雖然不大,但卻有其標誌性意義——是改革開放之後,國內首先舉辦的民間藏書聯展。在展覽的過程中,孫鬱館長和肖振鳴先生嚮我講述瞭本館所藏魯迅藏書大緻的情況,至此時我方得知,魯迅有那麼大量的藏書收藏在該館,而這些藏書中又有很大數量是綫裝書。從我上小學之日起,魯迅大名已如雷貫耳,再到初中、高中,幾乎每個年級的課本都會選入魯迅的幾篇文章,但幾乎沒有文獻提及他有著如此之多的藏書。
因為好奇心,我嚮孫鬱館長刨根問底地瞭解瞭魯迅藏書的細節,隨後他送給我一本《魯迅藏書目錄》,該書是1959年魯博所編的內部資料,內中詳列瞭魯迅藏書,翻閱這個目錄纔讓我對魯迅藏書有瞭整體上的瞭解,我感慨於魯迅不但是一位偉大的思想傢,竟然還是一位目錄版本學傢。雖然魯迅的藏書中有很多是晚近刻本,甚至有一些是石印本、影印本或者是排印本,但這些書從底本角度而言,幾乎每一種書都是當時所見最佳之本,因此,魯迅的藏書中雖然夠得上善本級彆的綫裝書不多,但是其底本價值卻很高。
我的贊嘆引起瞭孫鬱館長的興趣,他建議我將魯迅所藏之本每一篇寫一提要式的介紹,而後發錶在《魯迅研究月刊》上,以便使更多人瞭解到魯迅藏書的價值所在。我覺得自己對魯迅的研究十分淺薄,不敢擔此大任,然在孫鬱館長和肖先生的鼓勵下,還是一篇篇的寫瞭齣來,陸續在《魯迅研究月刊》上連載瞭幾年。
連載完畢後不久,承濛肖振鳴先生厚愛,將連載的內容結集,而後齣版於福建教育齣版社,這就是黃喬生館長所言的《魯迅藏書漫談》。黃館說,讓我將此稿稍做整理,做為《魯迅藏書誌》的古籍部分予以重新齣版。同時,黃館也告訴我,該書誌另外還有外文部分和平裝部分,將分彆請其他專傢來寫作。黃館的這個提議令我又高興,又慚恧。高興者,是魯迅的藏書終於能以整體的麵目讓世人得以瞭解,這三部分加在一起,幾乎涵蓋瞭魯迅藏書的整體,這部書的齣版,定然會讓相關的研究界以及熱愛魯迅的人對他有進一步、全方位的瞭解,而慚恧者,則是當年我所寫的《魯迅藏書漫談》其實有著多方麵的不成熟。
當初我寫《魯迅藏書漫談》時,並未翻看過魯迅藏書原本,而每一篇的提要,都以孫鬱館長送給我的《魯迅藏書目錄》為綫索寫齣。而今再看這些提要,一是不完全,因為目錄中所載的魯迅藏書,信息較少,僅是書名、捲數、作者及版本,而從這上麵難以得到更多的細節,這使我撰寫的提要有一些是靠自己的猜測寫成的;二者我在翻看目錄時,已經發現目錄中有些著錄上的失誤,但我無法核對原書,隻能憑經驗予以糾正;第三,囿於我個人的水平,有些篇目的提要因為書名或者作者的同名,使得提要齣現瞭張冠李戴的現象。
總之,這些錯誤,讓我感覺到,欲將《魯迅藏書漫談》轉化為《魯迅藏書誌?古籍之部》,過去的工作方式顯然難以客觀的錶達齣魯迅藏書的總體水平,於是我講齣瞭自己的顧慮,嚮黃館錶示自己的原稿無法承擔這個重任。而黃館對我再三鼓勵,建議我可以用《漫談》作為基礎,而後進行修訂,我覺得這也是個不錯的建議,並且可以趁此機會對自己的錯誤盡量進行修改,於是我接下瞭這個任務,而後提齣,要到魯博去翻看魯迅的藏書,以便讓我弄清楚當年的模糊之處。黃館爽快地答應瞭我的要求。
在劉思源主任的安排之下,我得以進入魯迅書庫,在那裏翻閱瞭多部魯迅的藏本,翻閱的結果使我對自己當年所寫的《魯迅藏書漫談》更加慚愧,通過這種翻閱讓我又發現瞭當年所寫的更多錯誤,故而我告訴黃館說,自己做齣瞭一個新的決定,那就是廢棄掉當年所寫的,另起爐竈,重新來寫一部全新的《魯迅藏書誌?古籍之部》,但我會保證按期交稿,不會耽誤瞭紀念活動時的用書。而後黃館安排工作人員,將魯迅所藏之本,按照我的需要全部掃描瞭圖片,我再用這些圖片核對當年齣版的藏書目錄,也更正瞭該目錄上的一些小的失誤,同時也補充瞭一些當年目錄上的缺失。
經過瞭一番努力,終於完成瞭書誌的寫作任務,在鬆瞭一口氣的同時,也感謝魯博工作人員的配閤,因為在使用圖片的過程中,書中的一些細節仍然未能充分的提供,我提齣要求後,魯博的工作人員不厭其煩的予以瞭補充,因此該稿的完成與眾多朋友的幫助是分不開的,在此一並錶達我的謝意。
從寫作速度而言,這部《魯迅藏書誌?古籍之部》仍然是一部急就章,因為它的寫作時間僅僅是短短半年,在半年的時間內,完成近韆部古籍提要的寫作,其粗疏程度可想而知。雖然該書誌已經部分的彌補瞭當年我寫作《魯迅藏書漫談》的失誤,但很有可能這樣的苴補罅漏還是無法保證文稿的完美,更何況古人說,“校書如掃落葉,鏇掃鏇生”,而我在彌補原有錯誤的同時,很可能又産生瞭新的錯誤,很可惜來不及仔細對這些稿件打磨修潤瞭。因此,希望各位專傢師友們讀到該作時,能夠不吝賜教的指齣文中失誤,並期待著有一天,該書能夠再版時,彌補上我的這些錯誤。
韋 力
2016年6月27日
魯迅藏書誌·古籍之部(套裝共3冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書