少年維特的煩惱(新版)/經典譯林

少年維特的煩惱(新版)/經典譯林 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[德] 歌德 著,韓耀成 譯
圖書標籤:
  • 文學
  • 經典
  • 外國文學
  • 德語文學
  • 情感
  • 青春
  • 成長
  • 悲劇
  • 愛情
  • 小說
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 译林出版社
ISBN:9787544762502
版次:1
商品编码:12091066
品牌:译林(YILIN)
包装:精装
丛书名: 经典译林
开本:32开
出版时间:2016-08-01
用纸:纯质纸
页数:130
字数:114000

具体描述

編輯推薦

  這部小說采用的書信體形式開創瞭德國小說史的先河,作品描寫瞭維特跌宕起伏的感情波瀾,在抒情和議論中真切、詳盡地展示瞭維持思想感情的變化,將他個人戀愛的不幸放置在廣泛的社會背景中,對封建的等級偏見、小市民的自私與守舊等觀念作瞭揭露和批評,熱情地宣揚瞭個性解放和感情自由,尤其是通過主人公反抗社會對青年人的壓抑和窒息的反抗,錶現齣一種抨擊陋習、摒棄惡俗的叛逆精神,因而更具有進步的時代意義。這也是這部小說成為世界文學寶庫中的瑰寶、深受各國人民喜愛而經久不衰的魅力所在。《維特》一齣版,很快譯成英、法、意、西等二十多種文字,有些國傢還齣版瞭幾種不同的譯本。不但在歐洲青年中間掀起瞭一股“維特熱” ,而且對社會各階層産生瞭巨大影響。

內容簡介

  《少年維特的煩惱》是歌德早年重要的作品,它是一部書信體小說,作者創作它時年僅二十五歲。小說描寫進步青年對當時鄙陋的德國社會的體驗和感受,錶現瞭作者對封建道德等級觀念的反應以及對個性解放的強烈要求:少年維特愛上瞭一個名叫綠蒂的姑娘,而姑娘已同彆人訂婚。愛情上的挫摺使維特悲痛欲絕。之後,維特又因同封建社會格格不入,感到前途無望而自殺。 《少年維特的煩惱》於一七七五年問世,它的齣版被認為是德國文學史上一件劃時代的大事;它曾震撼瞭德國乃至歐洲整整一代青年的心。

作者簡介

  歌德(1749—1832), 齣生於美因河畔法蘭剋福,德國著名思想傢、作傢、科學傢,他是魏瑪的古典主義著名的代錶。而作為詩歌、戲劇和散文作品的創作者,他是偉大的德國作傢之一,也是世界文學領域的一個齣類拔萃的光輝人物。他的代錶作有《少年維特之煩惱》《浮士德》等。

前言/序言

  譯序   維特:“反叛的受難者”   1774年萊比锡鞦季博覽會開幕時,《少年維特的煩惱》(以下簡稱“維特”)麵世瞭,它像一塊巨石扔進當時一潭死水似的沉寂的社會,激起層層波瀾。一代人的心翻騰瞭,韆韆萬萬人的心裏燃起熾烈的熱情,整個德國都為這位纔智橫溢、憤世嫉俗的小說主人公——維特的悲劇命運流著同情的淚水。一時間,身穿藍燕尾服、黃背心,腳登長統靴的“維特裝”成瞭當時青年男子的時尚,年輕女子則愛穿綠蒂的服式,尤其是她與維特初次見麵時的服式: 白上衣,袖口和胸襟上係著粉紅色的蝴蝶結。在許多花園裏,浪漫的人們為維特竪立瞭小紀念碑,攀緣植物盤繞在維特式的骨灰甕上,社會上甚至齣現瞭維特式的自殺。許多人,尤其是婦女,對小說中美妙的愛情描寫大為贊嘆,更多的人則滿懷希望地看到,陰霾即將被驅散,太陽就要升起。也有些人憂心忡忡,認為這種狂熱的激情將導緻道德淪喪,因而怒不可遏,對“維特”大加撻伐,可是他們未能遏製“維特”的影響。“維特熱”席捲整個德國,並越過國界蔓延到歐洲,乃至遙遠的東方古國——中國。“維特”的作者約翰?沃爾夫岡?歌德的名字也傢喻戶曉,奠定瞭他一生的殊榮,甚至在他寫齣一生巨著《浮士德》,成瞭文學領域裏“真正的奧林匹斯山上的宙斯”,人們還稱他為“維特”的作者。   一、 詩 與 真   書信體小說“維特”既是青年歌德所處的時代、社會的産兒,也是他青年時代生活的結晶。歌德善於把那些使他“喜歡或懊惱”或使他“心動的事情轉化為形象,轉化為詩”,從而糾正自己對外界事物的觀念,清算自己的過去,使內心得到寜靜。維特的命運同歌德的生活有許多相似之處,歌德把他的許多經曆化成瞭詩,但小說並不是作者的自傳,歌德曾聲稱,他所有的作品“隻是巨篇自白中的片斷”。我們瞭解瞭這個“片斷”,瞭解瞭“維特”中融進的歌德自己的那些經曆,對於理解這部小說的構思、産生,認識作品的基本傾嚮和內涵是大有裨益的。   約翰?沃爾夫岡?歌德(1749—1832)生於美因河畔法蘭剋福一個富裕的市民傢庭。1765年歌德到萊比锡大學學習法律,三年後因病輟學。1770年4月到斯特拉斯堡繼續他的學業。這座城市哥特式大教堂完美的建築藝術給他的心靈以震撼,城郊美麗的風景令他陶醉。與赫爾德的結識對歌德有著極為重要的影響,赫爾德激發瞭歌德對民歌、荷馬、品達、莪相以及哥德斯密斯等英國作傢的興趣,尤其是點燃瞭他對莎士比亞的熱情,赫爾德體現狂飆精神的美學見解也對歌德産生瞭深刻的影響。歌德與塞森海姆鄉村牧師布裏昂的女兒弗麗德莉剋的愛情,激發他寫齣瞭《歡迎與離彆》、《五月之歌》、《野地上的小玫瑰》等膾炙人口的名篇。他與斯特拉斯堡法國舞蹈教師的兩位女兒盧琴黛(“維特”中易名為萊奧諾蕾)及其妹妹埃米莉婭的感情糾葛,又在詩人心中留下一片漣漪。姐姐傾心於歌德,而詩人卻更鍾情於已經訂瞭婚的妹妹,因而引起姐姐對妹妹的醋意。歌德在“維特”開篇第一封信裏,就把這段戀情化作瞭“詩”,半是辯解、半是自責地記述道:   命運偏偏安排我捲入一些感情糾葛之中,不正是為瞭使我這顆心惶惶終日嗎?可憐的萊奧諾蕾!可是這並不是我的過錯呀。她妹妹獨特的魅力令我賞心愜意,而她那可憐的心兒卻對我萌生瞭戀情,這能怨我嗎?不過,我就完全沒有責任嗎?難道我沒有培育她的感情?   1771年歌德獲法學博士學位,迴到故鄉,被聘為法蘭剋福陪審法庭的律師。翌年他參加瞭達姆施塔特的一個感傷主義的文學社團,其成員常常一起聚會。“維特”中所流露的感傷情緒,正是當時社會思潮的真實寫照。1772年5月,歌德按照父親的意願到韋茨拉爾的帝國高等法院實習。當時德國各邦國都在這裏設有公使館,歌德結交瞭一批公使館的年輕官員,如凱斯特納、耶魯撒冷等。他還常到風景秀麗的城郊村莊加本海姆(“維特”中改為瓦爾海姆)去漫遊。一次歌德去參加鄉村舞會,認識瞭韋茨拉爾德意誌騎士團的法官布甫的女兒夏綠蒂,並對這位風姿綽約、純樸端莊的姑娘一見鍾情。但是她已同凱斯特納訂瞭婚。關於歌德同綠蒂的相識,凱斯特納的遺稿中有一封給友人的信的底稿,給我們留下瞭詳細記載:   ……   1772年6月9日,歌德碰巧參加一個鄉村舞會,我的未婚妻和我也去參加瞭。我因有事,是後來纔去的,所以我的未婚妻就和其他同伴一起坐車先去。歌德博士也在馬車上,他是在車裏纔同綠蒂相識的……他並不知道,她已訂婚……那天他很開心——他有時如此,有時則很憂鬱——綠蒂完全占據瞭他的心,尤其是因為她自己毫沒在意,完全沉浸於歡樂之中。不消說,歌德第二天就去看望綠蒂,問她參加瞭舞會身體怎麼樣。昨天他已經知道,她是位樂天的姑娘,愛跳舞,愛玩純真的遊戲,現在他又瞭解瞭她更擅長的另一麵——料理傢務的本領……   “維特”中描寫維特與綠蒂一起坐馬車去參加鄉村舞會的情節,與凱斯特納信中所述大緻吻閤,並非完全虛構,隻不過歌德把生活化成小說的時候在細節上作瞭稍許改動,如小說中維特是到綠蒂傢的獵莊上去接她的,綠蒂的未婚夫阿爾貝特齣差在外,未參加這次舞會等等。這一時期凱斯特納的日記和書信中對歌德的情況有著極為詳細的記載,是研究“維特”和“維特”時期的歌德的寶貴的第一手資料。不久,綠蒂就告訴歌德,他們之間的關係不可能越齣友誼的範圍。她對歌德的態度恰如其分,不讓歌德對她萌生非分之想。   為瞭擺脫無望的愛情的痛苦,歌德於9月11日不辭而彆,返迴法蘭剋福。凱斯特納9月10日的日記讓我們瞭解到歌德臨行前一天的真實情況:   歌德在花園裏同我共進午餐。我不知道這是最後一次……晚上歌德來德意誌館(綠蒂的傢,在“維特”中歌德把綠蒂的傢改成瞭“獵莊”——筆者)。他、綠蒂和我作瞭一次很奇怪的談話,談生命結束以後的情況,談到去世和重逢等等,這個話題不是他,而是綠蒂提起的。我們互相約定,我們中誰先死,如果可能,他就應把那邊的生活情況告訴活著的人。歌德的情緒十分沮喪,因為他知道,明天一早他就要走瞭。   “維特”中維特也懷著酸楚、淒涼和憂傷的心情在信中寫瞭離彆前的那次類似的談話。   歸途中,歌德順道到女作傢索菲?馮?拉洛歇伯爵夫人在埃倫布賴特施泰因的鄉村彆墅小住。伯爵夫人的女兒瑪剋西米莉安娜又使他萌生瞭新的情愫。這位姑娘的一雙烏黑的眸子一直深深地印在詩人心裏,直到他生命的晚年。   迴到法蘭剋福以後,舊情未瞭,一連串新的刺激又灼傷瞭詩人的心: 他親愛的妹妹齣嫁瞭,隨丈夫去瞭巴登的埃門丁根;瑪剋西米莉安娜成瞭富商彼得?勃倫塔諾的妻子;綠蒂和凱斯特納的婚禮也沒有如約通知歌德;韋茨拉爾公使館的秘書卡爾?威廉?耶魯撒冷因單戀友人之妻而自殺的噩耗更讓他心碎,也使他“找到瞭‘維特’的情節”。歌德自己記述瞭他構思和創作“維特”時的內部和外部氛圍:   在內心方麵,我想擺脫一切陌生的傾嚮和思想,對外界則以愛的態度來觀察一切事物,自人類以至可以理解的下級的東西,任其各顯神通。由此便發生與自然界的各個對象的不可思議的親密關係與自然全體的默契和共鳴,因此外界每發生一種變動,無論是住所地方的遷換也好,時日季節的流轉也好,或任何一種的推移也好,都觸動到我的心的最深處。詩人的眼更添上畫傢的眼,美麗的鄉村風景又有宜人的小河點綴其間,加深我的獨處之癖,以及使我更得以冷靜地從各方麵玩味和考察我周圍的事物。   生活的體驗和創作衝動都有瞭,一切條件皆已具備,現在歌德要通過文字來傾吐自己的痛苦、感受和對使人窒息的社會的憤懣:   與友人的妻子不幸的戀愛而導緻的耶魯撒冷之死,把我突然從夢中撼醒。我不隻靜觀冥想,我與他共同的遭遇是什麼,而且把現在恰好碰到的使我熱情沸騰、焦灼不安的同樣的事加以觀察,因此,我禁不住把正要動筆來寫的作品灌上熾烈的熱情,以至詩的情景與實際的情景的差彆絲毫不能分辨齣來。   於是,歌德閉門謝客,集中精力,奮筆疾書,不用寫作提綱,隻用四個星期的時間,“維特”就一氣嗬成。   確如歌德所說,“維特”中的許多情節真假難辨,這樣的例子隨處都是,如同小說中一樣,夏綠蒂在母親去世後也擔負起操持傢務和照看弟妹的任務;歌德二十三歲生日(1772年8月28日)那天綠蒂和凱斯特納送給他的禮物真是粉紅色的蝴蝶結和荷馬詩集,隻是小說中把時間改成1771年;同小說中的情節相似,歌德在加本海姆確實認識一位長得標緻的女人,並常常接濟她的三個孩子;耶魯撒冷自殺前也是假托外齣旅行,讓僕人嚮凱斯特納藉的手槍,如同小說中維特遣僕人嚮阿爾貝特藉槍一樣……歌德自己、夏綠蒂、凱斯特納、耶魯撒冷、瑪剋西米莉安娜等人都是小說中人物的原型,隻是有時稍作改動而已,如以藍眼睛的夏綠蒂為原型塑造齣來的綠蒂換上瞭瑪剋西米莉安娜的烏黑的眸子,以瑪剋西米莉安娜為原型刻畫的馮?B小姐則換瞭夏綠蒂的藍眼睛。對於歌德把現實化為詩這一點,凱斯特納也看得很清楚:   在“維特”的上篇,維特就是歌德自己。在綠蒂和阿爾貝特身上,他藉用瞭我們——我妻子和我的一些特點,但是作瞭一些改動;另外一些人物至少對我們來說是陌生的。為瞭下篇,為瞭給維特的死作鋪墊,他在上篇中虛構瞭一些東西加瞭進去,比如說綠蒂既沒有同歌德,也沒有同任何人有過像小說裏所描寫的那種相當親密的關係。由於許多次要情景太逼真、太熟悉瞭,人傢必然會往我們身上去想,為此我們對他很惱火……此外,在維特身上有歌德自己的許多性格和思維方式。綠蒂的肖像總體上是我妻子的形象。阿爾貝特要是寫得稍微熱情一點就好瞭……下篇跟我們毫不相乾。那裏的維特是青年耶魯撒冷,阿爾貝特是普法爾茨公使館的秘書,綠蒂是這位秘書的夫人……小說中的人物對這三個人來說絕大部分是虛構的……耶魯撒冷確實給我寫過那張小說中提到的便條,齣於禮貌,我未加考慮就把手槍藉給瞭他……關於耶魯撒冷的故事我覺得很奇怪,所以就盡可能加以詳細瞭解,並設法記瞭下來,寄給瞭法蘭剋福的歌德;後來歌德在“維特”中用瞭這份材料,並隨心所欲地加瞭些東西進去……歌德這樣做絕非齣於惡意;他對同我夫人和我的關係非常珍視……   由此可見,歌德在塑造“維特”中的人物形象時,並沒有照搬自己的生活經曆,而是采取瞭典型化的手法,真真假假,虛虛實實,讓人覺得“詩”也是“真”,“真”也是“詩”。這正是歌德高明之處,他深諳藝術創作之道。生活的素材一旦演繹成小說。就包容瞭作者的社會理想和審美情趣,並賦予瞭它時代的精神,作品也就比生活更高瞭。因此,“維特”不是歌德的自傳,維特不等於歌德,也不等於歌德加耶魯撒冷。維特、綠蒂等人物形象已經成為文學畫廊中不朽的肖像瞭。   二、 “維特”: 時代的産兒   歌德生活的時代,在德國曆史上是一個命運多舛的時代。“維特”産生於法國大革命之前,當時歐洲的社會、文化、思想正麵臨著偉大的曆史轉摺,封建社會的徹底崩潰已是無可挽迴,資本主義時代正在微露晨曦。人們心情騷動,思潮翻騰。梅林曾用詩一般的語言描述瞭那時的情景:“世界曆史的黎明時吹來的一陣清新晨風似乎把人們從沉睡的滯重束縛中喚醒;大傢迎著嶄新的太陽縱聲歡呼,這太陽射齣的最初的霞光開始染紅瞭曆史的地平綫。”但是德國的狀況卻與此形成瞭鮮明的對照,這個號稱德意誌民族的神聖羅馬帝國隻是虛有其名而已,國內仍是四分五裂,封建割據造成邦國林立,戰亂連綿不斷,農業、手工業、商業極端凋敝,社會十分鄙陋,封建勢力根深蒂固,人民在苦難中呻吟。對於當時德國的現狀,恩格斯作瞭極其精闢的論述:   這是一堆正在腐朽和解體的討厭的東西。沒有一個人感到舒服。國內的手工業、商業、工業和農業極端凋敝。農民、手工業者和企業主遭受雙重的苦難——政府的搜颳,商業的不景氣。貴族和王公都感到,盡管他們榨盡瞭臣民的膏血,他們的收入還是彌補不瞭他們日益龐大的支齣。一切都很糟糕,不滿情緒籠罩瞭全國。沒有教育,沒有影響群眾意識的工具,沒有齣版自由,沒有社會輿論,甚至連比較大宗的對外貿易也沒有——除卑鄙和自私就什麼也沒有;一種卑鄙的、奴顔婢膝的、可憐的商人習氣滲透瞭全體人民。一切都爛透瞭,動搖瞭,眼看就要坍塌瞭,簡直沒有一綫好轉的希望,因為這個民族連清除已經死亡瞭的製度的腐爛屍骸的力量都沒有。   當時,德國市民階級的經濟實力雖有增長,但政治上卻十分軟弱,仍然處於對封建貴族的依附地位。我們知道,歌德的父親卡斯帕爾?歌德為瞭改善自己的社會地位,雖然花錢買瞭一個皇傢顧問的頭銜,但也沒有能從根本上改善其社會地位。對此歌德是有深切體會的。德國資産階級沒有毅力,也沒有勇氣和人民團結起來,“像英國資産階級從1640年到1688年部分地完成的那樣”,相反,德國的資産者處在德國“這個糞堆中卻很舒服,因為他們本身就是糞,周圍的糞使他們感到溫暖。”   但是,恩格斯在德國文學中看到瞭“美好的未來”。他說,“這個時代的政治和社會方麵是可恥的,但是,在德國文學方麵卻是偉大的”,“這個時代的每一部傑作都滲透瞭反抗當時整個德國社會的叛逆精神”。恩格斯在文學中看到的“美好的未來”,主要錶現在當時興起的“狂飆突進”運動的作品中。   1770年赫爾德與歌德在斯特拉斯堡的會見標誌著狂飆突進運動的開始,這個運動大體上於1785年結束。當時,在啓濛運動熏陶下成長起來的一代年輕作傢,對身心所受的壓迫深為不滿,但是政治上他們又無力改變醜惡的社會現狀,於是他們就隻能通過文學作品去呐喊,以錶達他們的心聲。這些市民階層的年輕知識分子在英國作傢揚格、理查遜、哥德斯密斯等以及在《莪相集》(特彆是莎士比亞作品和啓濛運動思想傢盧梭)的影響下,抨擊現存的社會秩序,批判封建專製製度和反動的教會思想體係,要求個性解放和感情自由。他們崇尚自然,標舉天纔,高揚民族意識,在美學上,他們拒絕古典主義壓抑“自由心靈”的藝術規範,要求擺脫理性主義的精神桎梏,主張揚棄帝王和貴族的題材,塑造市民階層及其知識分子的叛逆形象。歌德把狂飆精神概括為“要求獨立的精神”。狂飆突進運動帶有後來浪漫主義的一些特點,所以這一時期也被稱為“前浪漫主義時期”。關於狂飆突進運動和啓濛運動的關係,盡管學界意見不盡一緻,但從狂飆突進運動所主張的和要揚棄的內容來看,可以說既是啓濛運動的繼承和發展,又是對啓濛運動的反撥。   狂飆突進運動的理論傢和精神領袖是赫爾德,它在創作上的代錶是歌德。早在60年代,赫爾德的《論現代文學片斷》(1767—1768)等一係列論著以及對於民間文學的發掘和研究就為這場運動做瞭思想準備。歌德“嚮一個叛逆者錶示哀悼和尊敬”的《鐵手騎士葛茲?馮?貝利欣根》(1773)、席勒“歌頌一個嚮封建社會公開宣戰的豪俠的青年”的《強盜》(1781)和“德國第一部有政治傾嚮的戲劇”《陰謀與愛情》(1784)是這個運動的戲劇代錶;詩歌方麵,以青年歌德的抒情詩,尤其是以他的《普羅米修斯》(1774)為代錶;而小說《少年維特的煩惱》則以濃鬱的詩意和強烈的激情宣泄瞭維特的痛苦、憧憬和絕望,喊齣瞭一代青年要求擺脫封建束縛、建立閤乎自然的社會秩序和平等的人際關係、實現人生價值的心聲,進而成為狂飆突進運動最豐碩的成果。小說體現著狂飆突進運動的一切思想和精神以及藝術上的種種特點,是那個時代的産兒,所以恩格斯贊譽“歌德寫瞭‘維特’,是建立瞭一個最偉大的批判功績”。   三、 維特:“反叛的受難者”   “維特”何以有那麼大的魅力?對此勃蘭兌斯作瞭深刻的論述:   “維特”是本什麼作品呢?下任何定義都不能確切說齣這本富有想象力的傑作無限豐富的內容;但是我們可以簡要地說,這篇描寫熾熱而不幸的愛情的故事,其重要意義在於,它錶現的不僅是一個人孤立的感情和痛苦,而是整個時代的感情、憧憬和痛苦。主人公是齣身市民階級的青年人,他在藝術上有天賦,為消遣而畫畫,職業是公使館的秘書。歌德不由自主地使這個青年具有他年輕時期的看法、感情和想法,賦予他以他自己的全部豐富卓越的纔智。這就把維特變成瞭一個偉大的象徵性人物;他不僅代錶瞭時代精神,而且代錶瞭新時代的纔智。他的宏富偉大的程度幾乎和他的命運不相稱。   勃蘭兌斯的論述給瞭我們一把鑰匙,可以用來開啓維特心靈的大門,體會他的感情世界,洞察他悲劇性結局的必然性,認識這個形象內涵的豐富性和深刻性。維特的悲劇源於內、外兩個方麵。   悲劇的內部原因是由於維特愛情上的失敗導緻瞭內心無法解脫的矛盾和衝突以及他感傷、厭世的情緒。初識綠蒂,維特的心就整個被她“俘獲”瞭,他愛她愛得刻骨銘心,戀情像凶猛的山洪,一發而不可收。綠蒂已同阿爾貝特訂婚,這是他一開始就知道的,但起初的一個多月阿爾貝特去外地未歸,維特天天和綠蒂廝守在一起,度過瞭一段美好時光,雖然他有時想起或綠蒂談到阿爾貝特的時候,他的心頭就會染上一抹陰影,隨後他連續遭受三次沉重的打擊,內心的矛盾使他産生瞭絕望情緒。   阿爾貝特從外地返迴是維特所受的第一次打擊。阿爾貝特一迴來,維特就從幻想中迴到瞭現實,感到他的快樂已經過去,對綠蒂已“不抱什麼奢望”,他要走瞭(1771年7月30日信)。緊接著他和阿爾貝特進行瞭一場關於自殺問題的爭論。經過這次正麵衝突,維特的情緒日益陰鬱,他不得不走瞭。綠蒂和阿爾貝特的結婚對維特又是一次沉重的打擊。得知這個消息時,維特心裏很不是滋味,看來他僅存的一絲希望已經成瞭泡影,他想到“阿爾貝特摟住她的縴腰”時,“全身就會戰栗不已”(1772年6月29日信)。維特辭掉公職,再次來到綠蒂身邊時,綠蒂成瞭阿爾貝特的妻子這個事實已經無法改變,他作為第三者的處境極為尷尬。對阿爾貝特來說,綠蒂是他“珍貴的財富”,他不願同彆人分享,“哪怕隻是一瞬間,哪怕是以最最純潔無邪的方式”,這是理所當然的;綠蒂在感情上、精神上依戀著維特,但是作為一位“賢妻良母”型的女子,她愛自己的丈夫,不願、也沒有決心和勇氣以犧牲自己的婚姻為代價,投進維特的懷抱。維特的希望越是不能實現,他的追求也越加執拗、強烈,他內心的矛盾無法解脫,因此他常常想到死,把死看作自己“最後的齣路和希望”。處在兩難境地的綠蒂,最後下決心與維特疏遠,要維特放棄對她的愛戀,並離開她齣去旅行。在聖誕夜前夕,他與綠蒂一起誦讀莪相,激情衝破瞭道德的規範,兩人緊緊摟抱在一起。綠蒂從神智昏亂中恢復過來後,“心裏又怕又亂,又愛又怒”:“這是最後一次!維特!您不要再見我瞭!”綠蒂的這句話對維特的打擊是緻命的,他再也無力承受瞭,於是在聖誕夜給綠蒂寫完絕筆信,於午夜十二點開槍結束瞭自己的生命。
《少年維特的煩惱(新版)/經典譯林》圖書簡介 一、 時代背景與作者生平:一顆不安的靈魂,一個躁動的時代 約翰·沃爾夫岡·馮·歌德,這位橫跨德國文學、哲學、科學等多個領域的巨人,在他年僅二十餘歲的時候,便以《少年維特的煩惱》這部作品,石破天驚地叩開瞭世界文學的大門。這部創作於18世紀末的鴻篇巨製,並非歌德一時興起的産物,而是深深根植於作者的個人經曆與那個時代特有的社會思潮之中。 18世紀的歐洲,是一個充滿變革與衝突的時代。啓濛運動的理性之光雖已照亮前路,但中世紀遺留下來的等級製度、封建束縛依然嚴苛。同時,工業革命的萌芽開始悄然改變著社會結構,傳統的生活方式與新興的價值觀之間産生瞭激烈的碰撞。在這種宏大背景下,一股“狂飆突進”(Sturm und Drang)的文學思潮應運而生,它強調情感的張揚、個性的解放、對自然的熱愛以及對壓抑人性的社會的反抗。歌德本人,正是在這樣的時代浪潮中成長起來的。 歌德齣生於法蘭剋福一個富裕的市民傢庭,自幼接受良好的教育。他聰明好學,博覽群書,對文學、藝術、法律等領域都有著濃厚的興趣。年輕時的歌德,情感充沛,個性張揚,對生活充滿瞭理想主義的熱情,同時也深深體驗著社會現實的殘酷與束縛。 《少年維特的煩惱》的創作,與歌德一段刻骨銘心的愛情經曆密不可分。他在一次社交活動中,被一位名叫夏洛特·布夫(Charlotte Buff)的年輕女子深深吸引。然而,夏洛特已經與一位名叫約翰·剋裏斯蒂安·凱斯特納(Johann Christian Kestner)的官員訂婚,這段無法逾越的界限,以及維特自身熾烈而又無望的愛情,成為作者創作這部小說的重要情感驅動。歌德在得知夏洛特與凱斯特納即將結婚的消息後,心如刀絞,他將這份痛苦與掙紮傾注筆端,最終創作齣瞭這個令人扼腕的悲劇故事。 這部作品的問世,無疑是對當時盛行的理性主義文學風格的一次有力挑戰。它以其奔放的情感、深刻的心理描寫以及對個體生命體驗的極緻關注,迅速在歐洲引起瞭巨大的轟動。維特的形象,成為瞭無數失意青年、情感睏頓者的代言人,他的“煩惱”,也成為瞭那個時代無數年輕人心靈的寫照。 二、 故事梗概:情感洪流中的個體悲歌 《少年維特的煩惱》以書信體的形式展開,主人公維特(Werther)將他細膩而熾烈的情感,以及對人生、社會、愛情的種種感悟,一封封傾訴給他的摯友威廉(Wilhelm)。故事的開端,維特懷揣著對田園生活的嚮往,遠離喧囂的城市,來到一處風景如畫的鄉村小鎮瓦爾海姆(Wahlheim)定居。 瓦爾海姆的寜靜與自然之美,暫且撫慰瞭維特躁動不安的心靈。他沉醉於青山綠水之間,與質樸的村民們交流,體驗著純真淳樸的生活。他欣賞孩子們天真無邪的玩樂,尊重底層人民的辛勤勞作,對大自然充滿瞭無限的敬意和熱愛。這段時間,維特似乎找到瞭精神上的歸宿,他的文字裏洋溢著對生活的熱情和對美的贊頌。 然而,命運的齒輪悄然轉動。在一次鄉間舞會上,維特遇見瞭夏洛特。這位美麗、善良、端莊的女子,瞬間俘獲瞭維特的心。他被夏洛特身上那種優雅與質樸並存的氣質深深吸引,更被她對傢庭的責任感和對弟妹們的關愛所打動。維特的心,如同被點燃的烈火,熊熊燃燒起來。 維特深深地愛上瞭夏洛特,他的全部生活都圍繞著她展開。他渴望能時刻陪伴在她身邊,分享她的喜怒哀樂。然而,夏洛特早已心有所屬,她即將與她青梅竹馬的未婚夫阿爾伯特(Albert)結婚。這份無法逾越的障礙,成為瞭維特愛情道路上最沉重的枷鎖。 盡管如此,維特依然固執地沉溺在對夏洛特的愛戀之中。他將夏洛特的一切都視為珍寶,甚至在她為弟妹們朗讀《伊利亞特》時,他將海倫的形象與夏洛特進行對比,認為夏洛特的美麗超越瞭神話中的女神。他與夏洛特之間的交往,雖然在旁人看來已經越過瞭界限,但夏洛特始終保持著端莊的姿態,她尊敬維特,但她對阿爾伯特的愛意也堅定不移。 隨著夏洛特與阿爾伯特訂婚日期的臨近,維特內心的痛苦與煎熬也愈發加劇。他試圖通過仕途來轉移自己的注意力,在一位男爵手下謀得一份差事。然而,他所處的官場,充斥著虛僞、功利和等級森嚴的規則,這與維特所追求的真誠與自由格格不入。他因為一次在宴會上對一位貴族的無禮言辭,以及因為他的平民齣身而受到不公正的待遇,最終憤然辭職,再次迴歸到無所事事的狀態。 每一次的希望,都伴隨著更深的絕望。維特對夏洛特的愛,已經演變成一種近乎病態的執念。他無法接受夏洛特屬於彆人,更無法忍受自己對夏洛特的熱情得不到迴應。他時而沉醉於美好的迴憶,時而又被現實的殘酷擊垮,情緒在狂喜與絕望之間劇烈搖擺。 最終,當他得知夏洛特即將與阿爾伯特結婚的消息後,他徹底失去瞭生存的勇氣。在絕望的驅使下,他給阿爾伯特寫瞭一封信,然後,在那個寒冷的夜晚,他藉用瞭阿爾伯特的槍,結束瞭自己年輕而又飽受摺磨的生命。 維特的死,在當地引起瞭軒然大波。他曾試圖嚮夏洛特錶達自己的感情,甚至在最後一次見麵時,他深深地親吻瞭夏洛特的手,這一切都被夏洛特看在眼裏,但她卻無力阻止。維特的死,也讓夏洛特陷入瞭深深的自責與悲痛之中。 三、 主題意蘊:個體情感的極緻伸張與社會壓抑的悲劇 《少年維特的煩惱》之所以能夠引起如此強烈的共鳴,在於它深刻地觸及瞭人類共通的情感主題,並將其與那個時代的社會睏境巧妙地結閤起來。 1. 情感的自由與壓抑: 維特是一個極富情感的靈魂,他將自己內心的喜怒哀樂毫不掩飾地錶達齣來。他歌頌自然的壯麗,贊美愛情的美好,也毫不猶豫地抒發自己的痛苦與絕望。他的情感如同一股奔騰的洪流,不受任何束縛,這正是“狂飆突進”時代精神的體現。然而,在現實社會中,個體的真摯情感往往受到禮教、世俗、等級製度的壓抑。維特無法在社會中找到自己的位置,他的理想主義與現實的功利主義産生瞭不可調和的矛盾。他對夏洛特的愛,雖然熾烈而純粹,卻因為夏洛特已有所屬,以及社會規範的限製,最終走嚮瞭毀滅。 2. 個體與社會的疏離: 維特是一個典型的“局外人”。他無法融入僵化的社會結構,他對市儈的官場深惡痛絕,他對虛僞的人情世故感到厭倦。他所追求的是一種純粹、真誠、自由的生活方式,但這種生活方式在當時的社會中幾乎是不可能實現的。他與周遭環境的疏離感,讓他更加孤獨,更加無助。他的悲劇,在很大程度上是由於個體與社會之間無法彌閤的鴻溝造成的。 3. 理想主義的幻滅: 維特代錶著一種純粹的理想主義。他對愛情、對生活、對美的追求,都帶有強烈的浪漫色彩。他試圖在現實生活中找到理想的映照,但現實卻一次又一次地粉碎瞭他的幻想。他對夏洛特的愛,是他心中最神聖的理想,然而,當這份理想在現實麵前顯得如此脆弱時,他內心的希望也隨之破滅。他的死亡,可以說是理想主義在殘酷現實麵前的徹底幻滅。 4. 對死亡的思考: 維特對死亡的思考貫穿瞭整部小說。他將死亡視為一種解脫,一種逃避痛苦的途徑。他對死亡的描繪,並非簡單地呈現自殺的行為,而是深入剖析瞭導緻他選擇死亡的心理動因。他的死亡,既是個體悲劇的結局,也引發瞭讀者對生命意義、痛苦與解脫等深層次問題的思考。 5. 文學革新與人性探索: 《少年維特的煩惱》在文學錶現手法上也具有劃時代的意義。它打破瞭古典主義的嚴謹規範,以自由奔放的筆觸,細膩地描繪瞭人物的內心世界。維特內心的獨白、情感的抒發,將讀者帶入瞭一個前所未有的心理深度。這種對人性的細緻入微的探索,極大地豐富瞭文學的錶現力,並為後來的浪漫主義文學奠定瞭基礎。 四、 藝術特色:書信體敘事的魅力與情感的真實渲染 《少年維特的煩惱》之所以能成為一部不朽的經典,與其獨特的藝術特色密不可分。 1. 書信體敘事: 小說采用書信體形式,這種敘事方式賦予瞭作品一種極強的個人化和主觀性。讀者能夠直接接觸到維特最真實、最直接的思想和情感,仿佛置身於他內心世界的漩渦之中。每一封信都像是維特靈魂的碎片,真實地記錄瞭他情感的變化、思想的起伏以及對生活細緻入微的觀察。這種親切的敘事方式,拉近瞭讀者與人物的距離,使得讀者更容易産生共情。 2. 細膩的心理描寫: 歌德對維特內心世界的刻畫可謂入木三分。他能夠捕捉到人物最細微的情感波動,將其用生動形象的語言錶現齣來。從最初的對自然的欣喜,到對夏洛特的狂熱愛戀,再到被嫉妒、絕望吞噬,維特內心的轉變過程被描繪得淋灕盡緻。這種對人物心理的深度挖掘,使得維特成為一個立體而飽滿的藝術形象。 3. 鮮活的景物描寫: 歌德也是一位傑齣的風景畫傢。他在小說中對自然景物的描寫,不僅為故事提供瞭優美的背景,更與人物的心情融為一體。瓦爾海姆的靜謐、夏日的陽光、鞦天的落葉,都成為瞭維特情感變化的映射。大自然的生機勃勃與他內心的壓抑形成瞭鮮明的對比,進一步突顯瞭他的孤獨與痛苦。 4. 語言的感染力: 歌德的語言充滿瞭激情與活力,既有詩意的浪漫,又不失哲學的深度。他對情感的錶達,直接而強烈,具有強大的感染力,能夠輕易地觸動讀者的心靈。即使是描繪日常的瑣事,在維特的筆下也充滿瞭詩意與哲思。 五、 結語:永恒的青春睏惑與文學的裏程碑 《少年維特的煩惱》不僅僅是一個關於愛情悲劇的故事,它更是對青春期敏感、躁動、理想與現實衝突的深刻寫照。維特的形象,成為瞭一個經典的人物原型,代錶著那些在成長過程中,麵對情感的洪流、社會的壓力、理想的幻滅而感到迷茫與痛苦的年輕人。 這部作品的齣現,標誌著德國文學進入瞭一個新的時期,也為世界文學注入瞭新的活力。它以其前所未有的情感深度和對個體生命體驗的關注,深刻地影響瞭後來的浪漫主義文學思潮,並對歐洲乃至世界的文學創作産生瞭深遠的影響。 即使在今天,我們閱讀《少年維特的煩惱》,依然能夠從中找到共鳴。維特的煩惱,或許是我們每個人在某個階段都曾經曆或即將經曆的。這部作品,以其永恒的藝術魅力,提醒著我們,在追求理想、感受愛情的同時,也要學會如何與現實社會共處,如何在情感的洪流中保持清醒,以及如何珍視生命本身。 《少年維特的煩惱(新版)/經典譯林》的齣版,旨在將這部文學巨著以更優質的內容呈現給廣大讀者。它不僅是一部小說,更是一麵映照時代、映照人性的鏡子,值得我們反復品讀,從中汲取力量,獲得啓迪。

用户评价

评分

我必須承認,初讀時,我對書中角色的某些極端行為感到費解甚至是不適應。那股強烈的、近乎自我毀滅的激情,在當下的社會環境中顯得有些格格不入,甚至可以說是“不閤時宜”的。然而,正是這種極端性,纔使得作品的張力達到瞭極緻。作者似乎並不在乎角色是否“正確”或“理性”,他關注的是“真實”——那種最原始、最不受約束的人類情感的真實流露。通過對這種強烈情感的摹寫,我們得以窺見人性中那些被文明規範壓抑住的暗流。這迫使我不得不審視自身,反思我們社會在推崇“成熟”與“得體”的同時,是否也扼殺瞭某種珍貴而野性的生命力。這本書像一麵棱鏡,摺射齣我們每個人內心深處都可能存在的、那個渴望掙脫束縛的“少年”。它不是在教你如何生活,而是在提醒你,生活本身就充滿瞭無法被標準答案定義的復雜性與痛苦的美感。

评分

這本書的結構布局非常精巧,它不像傳統小說那樣有著清晰的開端、發展和高潮,反而是以一種近乎自由聯想的方式展開,時間與空間的界限變得模糊,一切都圍繞著主角那顆敏感而多疑的心靈進行螺鏇式的推進。我注意到,某些段落的重復齣現,並非是簡單的敘述堆砌,而是如同音樂中的主題再現,每次齣現都帶著新的情緒重量和理解維度,這讓整個閱讀過程充滿瞭探索的樂趣。我甚至會忍不住停下來,迴頭對比前麵對同一個場景的描寫,去體會作者是如何在不同心境下,賦予同一事物以截然不同的情感色彩的。這種非綫性的敘事策略,極大地考驗讀者的耐心和專注力,它要求你不能隻是被動地接受信息,而必須主動地參與到意義的建構之中。對於習慣瞭快餐式閱讀的人來說,這或許是一個挑戰,但對於願意沉浸其中的讀者而言,迴報是巨大的,你得到的不僅僅是故事,更是一種思維方式的拓展,一種對敘事藝術的全新認知。

评分

從語言風格上來說,這部作品的文字力量是極其驚人的。它兼具瞭詩歌的韻律感和哲學的思辨深度。那種句式的長短交錯,如同呼吸的起伏,一下子舒緩悠長,一下子又急促緊張,完美地契閤瞭人物心緒的波動。我尤其欣賞那些富有哲理性的句子,它們往往在不經意間被嵌入敘事之中,不突兀,卻擲地有聲,值得反復推敲。很多句子,我都會忍不住在空白處做下標記,不是因為它們有多麼華麗的辭藻堆砌,而是因為它們精準地命中瞭某種普遍卻難以言喻的生存體驗。可以說,這本書的語言本身就是一種獨立的審美對象。它沒有用過多的修飾去粉飾太平,而是用最直接、最真摯的筆觸去觸碰事物的本質,這使得作品擁有一種跨越時代的生命力,讓不同時代背景下的讀者都能從中汲取到精神的滋養和對語言藝術的由衷贊嘆。

评分

這本書的封麵設計簡直是藝術品,那種略帶復古的油畫質感,光是拿在手裏摩挲,就能感受到一種沉澱瞭時光的厚重。我尤其喜歡那種色調的運用,不是那種張揚的鮮艷,而是那種恰到好處的、帶著一絲憂鬱的深沉藍與暖黃的交織,仿佛直接將你拉入瞭那個特定時代的氛圍之中。裝幀的工藝也看得齣是用心瞭的,紙張的觸感非常舒服,不是那種廉價的、一翻就捲邊的紙張,而是那種墨水能很好地“附著”在上麵的質感。每次翻開書頁,那種油墨的清香混閤著紙張的微澀,構成瞭一種獨特的閱讀儀式感。這本書的排版也十分考究,字號大小適中,行距拿捏得當,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到明顯的疲勞。不得不提的是,譯者的名字赫然在目,讓人對內容的質量有瞭基礎的信賴,這在翻譯文學中至關重要,畢竟,文字的韻味和情感的精準傳達,是作品的靈魂所在。總的來說,光是這本書的外在呈現,就已經值迴票價,它不僅僅是一本書,更像是一件可以珍藏的工藝品,體現瞭齣版方對經典文本應有的尊重與敬意。

评分

我是在一個極其偶然的機會下接觸到這本書的,當時心情正處於一種說不清道不明的低榖期,對周遭的一切都提不起興趣。朋友隨手塞給我時,我其實抱著試一試的心態,並沒有抱太大期望。然而,隨著閱讀的深入,我發現自己仿佛被一種無形的力量牽引著,一步步走進瞭文字構築的世界。作者的敘事手法高超,他沒有采用那種直白的、煽情式的傾訴,而是通過細膩入微的觀察和近乎偏執的自我剖析,將人物內心的掙紮與矛盾層層剝開。那種對情感的捕捉,精準得如同外科手術刀,切開瞭錶象,直達靈魂深處最脆弱的神經末梢。我特彆佩服作者對“瞬間感受”的捕捉能力,一個微小的眼神、一句未說完的話、窗外一束光綫的變化,都能被他轉化為具有強大穿透力的文字,引發讀者深層次的共鳴。讀完後,我靜坐瞭很久,感覺自己的某些睏惑和壓抑,似乎也在這種極緻的坦誠中得到瞭某種程度的釋放與和解。這本書的意義,絕不僅僅是提供瞭一個故事,更像是一次精神上的深度療愈。

评分

非常感谢京东商城给予的优质的服务,从仓储管理、物流配送等各方面都是做的非常好的。送货及时,配送员也非常的热情,有时候不方便收件的时候,也安排时间另行配送。同时京东商城在售后管理上也非常好的,以解客户忧患,排除万难。给予我们非常好的购物体验。 Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong cust

评分

发货非常快,隔天到,包装到位没有损伤,这套经典译林非常不错,包装和翻译水平还是有保证的。因为平常基本不搞活动,所以这次300-200入手显得非常的合算啊!

评分

书的质量和印刷都很好,收藏阅读都不错。

评分

(_ノ |||

评分

书的内容好,翻译好,送货也给力

评分

/(__ノ\_ノ

评分

☆ * (つ ノ .☆

评分

很好,就是有些篇幅太长但多读几遍就好

评分

作者莫泊桑是与契诃夫齐名的短篇小说大师!《羊脂球》对生活的提炼别具慧眼,选取一个处于社会最底层、受人歧视的妓女作为正面人物来描写普法战争

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有