跨界舞蹈創作研究:藝術作品的舞蹈改編 [Research on Cross-border Dance Creation the Adaptation of the Works of Art] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
內容簡介
《跨界舞蹈創作研究:藝術作品的舞蹈改編》內容包括:具體社會嚮抽象社會轉化:舞蹈創作化産生的文化社會學、藝術生産方式的變化:舞蹈創作化産生的藝術學研究、國傢的現代性文化工程:舞蹈創作化産生的政治經濟學、文化的民主化:舞蹈創作化産生的文化政治學、舞蹈藝術改編其他文藝形式概述、舞蹈藝術創作化導嚮的曆史和錶現等。
作者簡介
吳海清,安徽省池州市人,北京師範大學文學院文藝學博士、清華大學新聞與傳播學院博士後,北京舞蹈學院教授。專著有《鄉土世界的現代性想象》(獨著,南開大學齣版社2011年版);《20世紀中國古代文論》(第二作者,山東教育齣版社2008年版);《舞蹈批評方法論》(第二作者,南開大學齣版社2011年版);全球電影産業和文化格局研究(作者,中國電影齣版社2012年版);《秩序與正義:中國電影的全球化想象和文化認同建構》(作者,中國電影齣版社2013年版);《舞颱藝術國際傳播》(作者,上海音樂齣版社2015年版)等。
李曼,河南師範大學音樂學院舞蹈係講師。2001年畢業於河南師範大學,獲文學學士學位;2009年畢業於北京舞蹈學院,獲舞蹈學碩士學位。專著有《新媒介時代的舞蹈藝術》(第二作者,中國電影齣版社2014年版)。
安歌昕,北京舞蹈學院副教授,碩士,現任北京舞蹈學院繼續教育學院副院長。著有《校園舞蹈》係列教材(含音像製品),《中國古典舞訓練教程》成人係列教材,發錶《從舞蹈生存空間與受眾角度看舞蹈類型劃分》等學術論文多篇。
目錄
導論
一、舞蹈生産的創作化産生的原因
(一)具體社會嚮抽象社會轉化:舞蹈創作化産生的文化社會學
(二)藝術生産方式的變化:舞蹈創作化産生的藝術學研究
(三)國傢的現代性文化工程:舞蹈創作化産生的政治經濟學
(四)文化的民主化:舞蹈創作化産生的文化政治學
二、舞蹈藝術改編其他文藝形式概述
(一)舞蹈藝術創作化導嚮的曆史和錶現
(二)舞蹈藝術創作化導嚮與文藝作品的舞蹈改編
(三)舞蹈改編其他文藝形式的概述及其問題
第一章 文學與舞蹈關係概述
一、文學與舞蹈關係概述
(一)文學作品與舞蹈的對話一共在關係
(二)舞蹈與文學作品的改編關係
二、文學作品舞蹈改編的曆史
三、文學作品的舞蹈改編分析
(一)詩文的舞蹈改編
(二)小說的舞蹈改編
四、文學作品舞蹈改編的特點
第二章 戲劇作品的舞蹈改編
一、戲劇與舞蹈關係概述
(一)戲劇的概述
(二)戲劇與舞蹈的關係
二、戲劇作品的舞蹈改編
(一)莎士比亞戲劇作品的舞蹈改編
(二)曹禺戲劇作品的舞蹈改編
(三)《牡丹亭》的舞蹈改編
(四)《梁山伯與祝英颱》的舞蹈改編
(五)《貴妃醉酒》的舞蹈改編
三、戲劇作品舞蹈改編的特點
第三章 影視作品的舞蹈改編
一、影視與舞蹈關係概述
(一)影視與舞蹈的共性
(二)影視與舞蹈的差異性
(三)影視作品舞蹈改編曆史
二、影視作品的舞蹈改編
(一)電影作品的舞蹈改編
(二)電視劇作品的舞蹈改編
三、影視作品舞蹈改編的特點
第四章 音樂作品的舞蹈改編
一、音樂藝術與舞蹈關係的再認識
(一)音樂、舞蹈的概念
(二)音樂與舞蹈各要素的分析與比較
第五章 美術作品的舞蹈改編
參考資料
後記
精彩書摘
《跨界舞蹈創作研究:藝術作品的舞蹈改編》:
西方現代舞蹈改編文學作品的曆史大體上開始於文藝復興晚期和17世紀的古典主義時期,自此一些戲劇文學被改編成舞蹈。18世紀晚期隨著舞劇藝術的逐漸成熟,文學作品的舞蹈改編進入瞭一個頗為繁榮的時期,尤其是隨著浪漫主義芭蕾通過改編文學作品而創造舞蹈藝術在現代藝術傢族中的輝煌,舞蹈改編文學作品則進入一個新的階段。古希臘古羅馬神話、荷馬史詩、古希臘悲劇傢的作品、維吉爾的史詩、《聖經》、中世紀騎士傳奇文學尤其是亞瑟王的故事、《一韆零一夜》《伊戈爾遠徵記》、但丁的作品、莎士比亞的戲劇、塞萬提斯的小說、莫裏哀的戲劇以及歌德、席勒、拜倫、梅裏美、萊濛托夫、普希金、海涅、狄更斯、雨果、屠格涅夫、夏洛蒂·勃朗特、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、大仲馬、小仲馬、易蔔生、霍普特曼、王爾德、斯特林堡、梅特林剋等一大批現代作傢的作品紛紛改編成舞蹈作品。與此同時,各國都挖掘本國、本民族民間文學和文學經典以改編成舞蹈,以促進形成本民族的舞蹈創作傳統,印度的兩大史詩、日本的《源氏物語》、韓國的《春香傳》等也都成為各民族舞蹈創作不斷參照和改編的對象。
就中國文學作品的舞蹈改編而言,由於中國獨特的現代化曆史過程,其文學作品的舞蹈改編大體上始於20世紀20年代開始的黎錦暉等人兒童舞劇創作所進行的兒童文學或者民間文學的改編,如《可憐的鞦香》《烏鴉與麻雀》。而20世紀20年代後期到30年代紅色革命根據地則大量改造民間歌謠和民間傳說等文學作品。一方麵,紅軍和蘇維埃政權提齣:“一切的文化都是宣傳……文化工作是提高和涵養群眾革命情緒的一個最好方法。我們有瞭很好的、經常的文化工作,群眾的革命情緒將更加提高,對革命的信念將更加堅決,廣大的群眾將由於對現社會的認識更加深刻和階級覺悟的加強,而更將努力於革命,努力於土地革命的嚮外擴大……同時敵人也將更加沒有辦法來施其摧殘革命勢力的野心和手段,這樣自然的文化工作成瞭革命的第一道防綫。”另一方麵,紅軍文藝團體剛成立時錶演的文藝作品大多“一醜一旦扭扭捏捏登場,誰能撇著假嗓哼上幾句高腔,就可以博得滿堂喝彩”,“內容不外乎‘情哥’‘情妹’之類平庸低下的陳詞濫調,但那個時候,我們還不懂這些道理,隻圖高興痛快”,這樣的文藝作品自然不符閤強調革命者關於革命身份的想象,也不符閤革命者關於革命主體的工人、農民的規範性理解。因此,改編民間歌舞作品或者流行歌舞,進行革命化改造則是此一階段舞蹈創作的主要形式之一。其中改編民間歌謠因為既切近紅軍將士們的記憶和情感結構,又可以比較充分進行革命性的內容改造,再加上民間歌謠因其詩樂一體而易於傳播宣傳,而成為舞蹈改編文學作品的重要對象。如改編《小放牛》《八月桂花開遍地開》等在民間長期流傳的歌謠,或在民間音樂和歌謠文化基礎上創作的民間色彩的革命歌謠。
但這一時期舞蹈改編文學作品受製於舞蹈語言發展之不足以及受眾舞蹈接受偏好的限製,無論是其選擇的文學作品類型還是所錶現的內容都還是處在探索階段,改編對象以童話、民間故事、歌謠等為主。根據這些作品改編的舞蹈比較簡單、易於理解,也比較歡快具有喜劇性,從而既滿足瞭城市市民又滿足瞭紅軍戰士和勞苦大眾等群體的文化需要。這一舞蹈改編文學作品的方法在抗戰至新中國成立之前一直是重要的舞蹈創作路徑,但由於20世紀30年代前後中國舞蹈藝術因為引進、演齣、教育、創作等方麵的發展,已經具有瞭一定的獨立錶達能力,故其文學改編也開拓齣其他的發展路徑。我們大體上可以將這一階段的舞蹈改編文藝作品的曆史分成四條並行、交叉、互滲、對話、融閤以緻最後建立領導權的過程。第一,在上海、天津、北京、香港、颱灣等現代都市或地區之中,受日本文化殖民的控製、有聲電影發明之後的好萊塢歌舞電影傳播、城市歌舞消費場、歌舞演齣、舞蹈教育的係統化以及國際舞蹈交流等方麵的影響,舞蹈改編文學作品是舞蹈創作的一個重要現象,尤其是古典文學作品的舞蹈改編則因其既可以傳達民族情感又可以在一定程度上迴避日本統治者的文藝審查和迫害,如《蘇武牧羊》《明妃麯》等,當然這一時期也不乏改編自民間文學、流行歌謠等文學形式的舞蹈作品,尤其是由日本殖民統治主導的部分舞蹈創作及其文學改編今天依然沒有得到基本研究。
……
跨界舞蹈創作研究:藝術作品的舞蹈改編 [Research on Cross-border Dance Creation the Adaptation of the Works of Art] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
跨界舞蹈創作研究:藝術作品的舞蹈改編 [Research on Cross-border Dance Creation the Adaptation of the Works of Art] pdf epub mobi txt 電子書 下載