老子道德經與神仙畫(漢英) [Laozi Laws Divine&Human&Pictures of Deities]

老子道德經與神仙畫(漢英) [Laozi Laws Divine&Human&Pictures of Deities] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

老子 著,許淵衝 譯
圖書標籤:
  • 老子
  • 道德經
  • 道傢
  • 神仙畫
  • 中國哲學
  • 宗教
  • 文化
  • 藝術
  • 漢英對照
  • 經典
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 五洲传播出版社
ISBN:9787508537573
版次:1
商品编码:12301110
包装:盒装
外文名称:Laozi Laws Divine&Human&Pictures of Deities
开本:32开
出版时间:2018-01-01
用纸:纯质纸
页数:184
正文语种:汉英
附件:立体雕塑
附件数量:

具体描述

編輯推薦

本套“中華文化創意經典”圖書是精心選編的經典、曆代影響力大、值得閱讀的中國傳統文化經典著作,並加注拼音、當代優秀英文譯本、配精美插圖齣版的文創套裝圖書。

內容簡介

在這本中英文對照的《道德經》文創套裝中,包括瞭一尊自然垂坐山石的老子像,選用瞭中國古代多位著名書畫傢繪製的與老子“道”的思想有關的書畫作品和曆代描述道教神仙信仰的神仙畫。這也是此本《道德經》與其它同類書籍不同之處,不僅讓人們瞭解瞭老子的審美思想,也反映瞭平麵媒體已發展到瞭文創、圖文創意齣版時代。精美的文創設計、圖文並茂的齣版理念必將豐富與深化著人們對這本韆古名著的理解,使人們進一步體悟老子倡導的清靜、自然、空靈的境界,讓我們在得到文化陶冶的同時又得到瞭美的享受。

目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
第四十六章
第四十七章
第四十八章
第四十九章
第五十章
第五十一章
第五十二章
第五十三章
第五十四章
第五十五章
第五十六章
第五十七章
第五十八章
第五十九章
第六十章
第六十一章
第六十二章
第六十三章
第六十四章
第六十五章
第六十六章
第六十七章
第六十八章
第六十九章
第七十章
第七十一章
第七十二章
第七十三章
第七十四章
第七十五章
第七十六章
第七十七章
第七十八章
第七十九章
第八十章
第八十一章
《老子道德經與神仙畫(漢英)》是一部融閤瞭哲學思辨與視覺藝術的深刻著作,它並非直接解析《道德經》的每一個字句,或是一本單純的神仙畫集,而是著眼於這兩者背後所蘊含的,跨越時空的文化精神與宇宙觀。本書旨在引導讀者超越文本錶麵的訓誡,深入理解道傢思想的精髓如何在曆史長河中,以豐富多樣的藝術形式得以傳承與闡釋,特彆是通過“神仙畫”這一獨特的媒介,展現瞭古人對天人閤一、個體修行以及宇宙奧秘的想象與追求。 全書的結構設計,巧妙地將老子的哲學智慧與中國古代神仙畫的視覺語言進行對話。它首先從《道德經》的核心概念切入,但並非拘泥於詞義的考證,而是選取那些最能觸及人內心深處,也最容易在藝術中找到對應意象的命題。例如,“道”的不可言說、無形無狀,如何在畫麵中被具象化?“無為而治”的精神,又如何在神仙們超然物外、順應自然的姿態中得到體現?“上善若水”的至柔至剛,如何通過山水畫的靈動或是人物的飄逸來傳達?本書將重點關注這些哲學理念的“藝術化”錶達,探索古人如何用色彩、綫條、構圖來解讀和實踐這些深邃的智慧。 隨後,本書將視角轉嚮中國古代的神仙畫。神仙畫不僅僅是宗教圖騰的堆砌,更是中華民族對理想生命狀態、宇宙運行規律以及人神關係的深刻寄托。作者將對不同時期、不同風格的神仙畫進行細緻的梳理與解讀,從魏晉南北朝的仙人乘龍、騰雲駕霧,到唐宋時期道教題材的繁榮,再到明清時期戲麯、小說對神話傳說的普及,每一個階段都湧現齣大量膾炙人口的神仙形象。本書不會僅僅羅列這些畫作,而是深入分析其中所蘊含的文化信息。例如,孫悟空的桀驁不馴,體現瞭對個體自由意誌的張揚;嫦娥奔月的淒美,摺射齣對永恒與孤獨的哲思;八仙過海的各顯神通,則是一種集體智慧與創造力的象徵。 本書的獨特之處在於,它將《道德經》的哲學思辨與神仙畫的視覺呈現視為一個有機整體,共同揭示瞭一種超越物質層麵的存在觀。老子所倡導的“緻虛極,守靜篤”,其本質是一種內觀自省、迴歸本真的生命狀態。這種狀態,在神仙畫中往往錶現為人物的淡泊寜靜、超凡脫俗,他們或隱於山林,或遊於雲海,無不透露齣一種與自然融為一體的和諧之美。本書將重點探討,神仙形象的塑造,如其服裝的飄逸、姿態的從容、錶情的淡然,是如何迴應《道德經》中關於“復歸於嬰兒”、“知其白,守其黑”等勸誡的。 同時,本書也關注神仙畫中所描繪的“天道”意象。山川河流、日月星辰、風雨雷電,這些自然界中最宏偉、最神秘的景象,在神仙畫中常常成為神仙活動的環境,也是老子所言“道生一,一生二,二生三,三生萬物”的具象化體現。通過對這些自然元素的象徵意義的解讀,本書將引導讀者理解古人如何通過觀察自然來體悟宇宙的規律,並試圖在畫作中捕捉這種“天人相應”的微妙聯係。 本書並非是學術性的枯燥論述,而是力求以一種引人入勝的方式,將深奧的哲學與生動的藝術相結閤。作者將運用大量的圖例,並進行詳細的解讀,讓讀者能夠直觀地感受神仙畫的魅力,並從中體味《道德經》的思想。例如,在解讀“上善若水”時,本書可能會選取描繪龍的畫作,解析龍的形態如何體現水的柔韌與力量,以及它如何被視為溝通天地、呼風喚雨的神聖象徵。在解讀“知足常樂”時,則可能選取描繪隱士或達官貴人安貧樂道的場景,分析畫作的構圖和色彩如何傳遞齣一種內心的富足與寜靜。 此外,本書還可能觸及神仙信仰在中國社會曆史發展中的演變,以及它如何與《道德經》的思想相互影響。從早期的巫術崇拜到後來的道教體係,神仙的形象不斷豐富,其所承載的文化意義也日益多元。神仙畫作為這一演變過程的直觀記錄,為我們理解中國人的宇宙觀、生命觀以及價值取嚮提供瞭寶貴的綫索。本書將試圖揭示,這些神仙形象的背後,是否都隱約可見《道德經》“道法自然”、“無為而無不為”的影子,它們是否是在用另一種語言,講述著老子所要傳達的真理。 在語言運用上,本書力求簡潔明快,同時又不失深刻。雖然書名帶有“漢英”,錶明其具備雙語對照的特點,但其內容本身將以一種流暢的敘事方式展開,無論是中文還是英文,都力求讓讀者能夠輕鬆理解並産生共鳴。本書的讀者群體廣泛,既包括對中國傳統哲學感興趣的學者,也包括熱愛中國古代藝術的鑒賞者,還包括希望深入瞭解中國文化精髓的普通讀者。 本書的核心價值在於,它提供瞭一個獨特的視角,讓我們能夠看到《道德經》的智慧是如何在曆史的沉澱中,通過具象的藝術形式得以延續和升華。神仙畫不僅僅是古人想象力的飛揚,更是他們對“道”的探索,對理想人格的追求,以及對宇宙運行奧秘的理解。通過《老子道德經與神仙畫(漢英)》,我們不僅能欣賞到精美的藝術作品,更能從中汲取古人超越時代的智慧,反思自身在現代社會中的生存狀態與精神追求。 總而言之,《老子道德經與神仙畫(漢英)》是一本緻力於搭建哲學與藝術橋梁的著作。它不是對《道德經》的逐字解析,也不是神仙畫的圖錄,而是通過對兩者之間深層聯係的挖掘,展現瞭一種融匯瞭東方哲學智慧與視覺藝術想象的獨特文化景觀。本書旨在引導讀者,通過感受神仙畫的視覺衝擊,來理解《道德經》中那些難以言喻的哲學命題,從而獲得一種更為全麵、更為深刻的文化體驗。

用户评价

评分

我是一個對古代哲學思想抱有濃厚興趣的業餘愛好者,通常閱讀這類經典時,我最看重的是譯者的理解深度和語言的現代化程度。這本書的譯文給我的第一印象是:它試圖在保持原文古樸韻味的同時,最大限度地降低當代讀者的理解門檻。我注意到某些關鍵概念的翻譯處理得非常巧妙,既沒有過度地“白話化”而失瞭原味,也沒有陷入晦澀難懂的術語泥潭。這種平衡感在很多中英對照版本中是難以達到的。通過閱讀對比,我能感受到譯者在詞語選擇上下的功夫,比如對“道”和“德”這種核心範疇的處理,明顯是經過深思熟慮的。這種文本層麵的精細打磨,使得閱讀過程中的“卡殼”現象大大減少,讓那些原本感覺遙不可及的古代智慧,變得可以被現代思維所觸及和理解,無疑極大地提升瞭閱讀的效率和樂趣。

评分

這部書的裝幀設計著實令人眼前一亮,特彆是封麵那淡雅的古風插畫,仿佛一下子就能將讀者的思緒拉迴到那個古老的年代。我特彆欣賞齣版社在用紙上的考量,那種略帶粗糲感的紙張,拿在手裏有一種踏實的觸感,與書名所蘊含的深邃哲學氣質相得益彰。內頁的排版也體現瞭匠心,中英對照的布局清晰明瞭,即便是初次接觸這類經典文本的讀者,也能很順暢地跟進閱讀。尤其值得稱道的是,那些輔助性的圖案或版式元素,雖然沒有直接描述具體的道傢修行細節,卻巧妙地營造齣一種超脫塵世的氛圍,讓人在閱讀枯燥的文字時,眼睛和心靈都能得到片刻的休憩。這種對閱讀體驗的整體把控,遠超齣瞭普通翻譯本的範疇,更像是一件精心打磨的藝術品,讓人忍不住想收藏。它不僅僅是一本可以“讀完”的書,更是一件可以時常摩挲、品味的物件。

评分

這本書給我的整體感受是“厚重而又輕盈”。說它厚重,是因為它所承載的哲學思想源遠流長,內容深邃,需要反復咀嚼;說它輕盈,則是因為全書的呈現方式,無論是排版設計還是圖文配閤,都營造瞭一種不受束縛的閱讀體驗。它沒有那種傳統學術專著的壓迫感,反而鼓勵讀者以一種更放鬆、更接近“自然無為”的心態去接觸這些宏大的主題。我發現自己不再是抱著“一定要搞懂所有”的功利心態去閱讀,而是更傾嚮於讓書中的智慧自然地滲透進來。這種由書籍設計所引導齣的閱讀態度,本身就是對書中所倡導思想的一種間接踐行,這在我閱讀過的眾多哲學書籍中,是相當罕見且寶貴的體驗。

评分

作為一位對文化交流和語言學習有所關注的人,這本書的英譯部分讓我非常滿意。我發現,它不僅僅是簡單地提供瞭英文對應詞,而是努力在兩種語言的文化語境中尋找最貼切的錶達節點。對於一些東方特有的概念,譯者似乎采取瞭“意譯為主,形譯為輔”的策略,這在跨文化傳播中是至關重要的。通過對照閱讀,我能更清晰地辨識齣中文原意在轉化為西方語境時可能産生的歧義點,並理解譯者是如何巧妙地規避這些陷阱的。這種對照閱讀的價值,已經超越瞭一般的學習工具,它更像是一座橋梁,幫助我從一個更全球化的視角重新審視我們自身的經典,發現其中蘊含的普適性價值,而不是將其僅僅視為孤立的民族文化遺産。

评分

說實話,我購買這本書很大程度上是被它的“跨界”概念所吸引的。我一直好奇,如何將一種純粹的哲學思辨與視覺藝術——特彆是那些充滿神秘色彩的“神仙畫”——進行有效的關聯。雖然我沒有在書中看到對那些畫作背後具體哲學典故的逐一詳盡解析,但這種並置本身就構成瞭一種強大的解讀提示。它暗示瞭一種“道可道,非常道;圖可觀,非恒觀”的理念,促使讀者在閱讀文字時,同步去想象和感受那種無形而化的意境。這種將抽象概念具象化的嘗試,對於提升閱讀的沉浸感非常有幫助。它不直接告訴我答案,而是提供瞭一種更廣闊的聯想空間,迫使讀者主動去思考文本與圖像之間微妙的張力,這比單純的文字解讀要來得更有啓發性。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有