发表于2024-11-22
緻後代:布萊希特詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
貝托爾特?布萊希特
德國劇作傢、戲劇理論傢、詩人、導演。
生於德國奧格斯堡。1933年後流亡歐洲大陸。1941年前往美國,1947年返迴歐洲。1949年起定居東柏林,創辦柏林劇團。曾任德意誌民主共和國藝術科學院副院長,榮獲1951年國傢奬和1955年列寜和平奬。
作為戲劇傢,他是世界戲劇三大錶演體係之一——“史詩劇”的創立者。他也是現代戲劇史上極具影響力的劇場改革者和戲劇理論傢,以“離間效果”為核心構建瞭歐洲嶄新的戲劇美學體係。代錶作品有《三毛錢歌劇》《伽利略傳》《大膽媽媽和她的孩子們》《四川好人》《高加索灰闌記》等。
布萊希特作為詩人的地位並不比作為劇作傢的地位低。從最初的詩集《傢庭祈禱書》開始,直至成熟期的代錶作《斯文堡詩抄》和後期的標誌性作品組詩《布科哀歌》,布萊希特以樸素語言,平民視角,以及社會關注,對所處的時代和生活其中的人類狀況做齣生動的反應,創造瞭全新的政治詩歌。他在詩與現實之間,寫作與政治之間,緻力於一種調和,而抒情完全消匿於詩的宗旨背後,這種他稱之為“無韻抒情詩”的現代詩,被視為德語詩歌語言的偉大革新,已成為當代德語詩歌極其重要、無所不包的典範。
他對中國古典詩歌青睞有加,翻譯過少量白居易、李白、蘇東坡的詩,尤其偏愛白居易那些透視民生、針砭時弊的作品。
“布萊希特是本世紀*自如的詩人。”
—— 瓦爾特·本雅明
“布萊希特毫無疑問是德國當今*偉大的詩人…… 他是唯1可以跟卡夫卡和布洛赫在德語文學裏、喬伊斯在英語文學裏和普魯斯特在法語文學裏比肩的詩人。”
—— 漢娜·阿倫特
不幸消息的通報者(黃燦然)
早期詩和早期城市詩(1913—1925)
燃燒的樹
妓女伊芙林?羅傳奇
奧爾格的願望清單
關於地獄裏的罪人
冒險傢謠
路西法的黃昏之歌
偉人巴爾的贊美詩
巴爾之歌
奧爾格之歌
奧爾格對有人送他一根塗肥皂的絞索的迴答
關於法蘭索瓦?維庸
關於科爾特斯的部下
關於爬樹
關於在湖裏河裏遊泳
迴憶瑪麗?安
春天贊美詩
上帝的黃昏之歌
關於一個甜心之歌
關於我母親的歌
關於赫
關於那個女人的歌
獻給母親
騎著遊樂場的木馬
任何男人的秘密之歌
德國,你這蒼白的金發人
生不逢辰
因為我非常清楚
漢娜?卡什之歌
感恩節的大贊美詩
贊美詩
第四贊美詩
我曾經想
疊內衣褲的失貞清白者之歌
我並非總是沒有
關於他難免一死
關於殺嬰犯瑪麗?法拉爾
老婦人謠
早上緻一棵叫綠的樹
魚王
黑色星期六復活節前夕
最後時刻之歌
馬利亞
呼吸的禮拜儀式
城市詩(1925—1929)
關於可憐的貝?布
我聽見
母牛吃飼料
拜姆倫大媽
關於大自然的殷勤
我不是在說亞曆山大的任何壞話
給邁剋的煤
給高層人物的指導
在車站離開你的朋友
我知道我需要什麼
當我跟你說話
有那麼一些人
瞭解
芭芭拉之歌
好生活謠
人類保持活力全賴其獸性行為
不道德收入謠
所羅門之歌
人類行為不夠格之歌
不公正
相愛者
一切新事物都好過舊事物
下坡路
危機時期(1929—1933)
但即使在我們下麵
給女演員卡羅拉?內爾的建議
當你離開世界
一張過夜的床
學習贊
補丁和外衣之歌
在人類所有勞動成果中
創造耐久作品的願望並非總是值得歡迎
贊成世界謠
我長期尋找真理
女演員
我不需要墓碑
德國
我做富人的時候
讀《我做富人的時候》有感
流亡初期(1934—1938)
臨終的詩人緻年輕人
買橙子
李樹
金錢振奮人心的影響之歌
人類的手工再一次坍塌
當做壞事像下雨
在我逃亡的第二年
恩培多剋勒的鞋子
學習者
乘客
劇作傢之歌
為什麼要提到我的名字?
經典著作的思想
探訪被流放的詩人們
懷疑者
奧格斯堡
每年九月
坐在舒適的汽車裏旅行
告彆
引語
被圈定在行之有效的關係網裏
油漆工談論未來
那些把肉從桌上拿走的人
在牆上用粉筆寫著
行軍的時候很多人並不知道
將軍,你的坦剋很強大
焚書
政權的焦慮
關於流亡多久的想法
避難所
1938年春天
櫻桃賊
關於船難幸存者的報告
論愛的腐爛
農夫對牛說
以痛快的理由被驅逐
緻後代
最黑暗的年代(1938—1941)
題詞
偉大的巴彆分娩
世界唯一的希望
腋杖
瑪麗,瑪麗坐下來
壞時代的情歌
謹慎的後果
十四行詩之十九
詩歌的壞時代
有那樣一些無思想的人
大膽媽媽之歌
論輕鬆
開始的歡樂
關於好人的歌
影響前一刻
燃燒而依然完整
座右銘
此刻我住在
小兒子問我
逃離我的同胞們
我們現在是難民
這是人們會說起的一年
緻一颱袖珍收音機
緻丹麥的避難所
煙鬥
芬蘭風景
很早我就學會
為什麼你如此討厭?
彆太絕情
到處看不勝看
美國時期(1941—1947)
關於難民瓦爾特?本雅明自殺
流亡風景
紀念我的閤作者瑪格麗特?斯蒂芬
想到地獄
鑒於本城的環境
沼澤
關於給花園噴灑
邊讀報紙邊泡茶
黑暗的時代如今繼續著
加州鞦天
煙之歌
惡魔的麵具
被七個國傢逼走
民主法官
新時代
天使說話
西濛娜之歌
釣具
報紙
柔風之歌
迴傢
我,幸存者
喜劇傢卓彆林的一部電影
勞頓的肚子
進行中的花園
齣於對寬長裙的偏愛
聽聞那個強大的政治傢生病瞭
一切都在改變
窮人的運氣
現在也分享我們的勝利
驕傲
戰爭被敗壞瞭名聲
可愛的餐叉
曾經
馬雅科夫斯基的墓誌銘
給演員查爾斯?勞頓的信,關於《伽利略傳》一劇的工作
美國版《伽利略傳》序麯
後期詩(1947—1956)
安提戈涅
朋友
給海倫妮?魏格爾
一座新房子
給我的同胞們
某某訃聞
給予的快樂
當它是一個概念
論藝術的嚴肅
大師懂得買便宜貨
情歌之二
情歌之四
很早便跌入虛空
關於一座中國獅雕
十月風暴的聲音
座右銘
換輪胎
花園
解決
難受的早晨
大熱天
煙
鐵
冷杉
灌木叢中的獨臂男人
八年前
邊劃,邊談
讀賀拉斯
聲響
今年夏天的天空
泥刀
繆斯們
讀一位已故希臘詩人
隻有稍縱即逝的一瞥
那枝小玫瑰,啊,該怎麼定價?
樂趣
高興地吃肉
廢棄的溫室
艱難時代
事物變化
當我在沙裏特,在我的白房間裏
我總是想
緻後代
I
確實,我生活在黑暗的時代!
不狡猾的話是愚蠢的。光滑的前額
暗示感覺遲鈍。大笑的人
無非是還沒有接到
可怕的消息。
這是什麼時代,當
一次關於樹的談話也幾乎是一種犯罪
因為它暗示對許多恐怖保持沉默?
那個安詳地過馬路的人
是不是可能已經越齣瞭他那些
有需要的朋友的範圍?
沒錯,我依然能謀生
但請相信,這純屬偶然。我做的任何事情
都不足以使我有權利吃飽。
我完全是僥幸。(如果運氣沒瞭,我也就消失。)
他們對我說:吃吧喝吧!你應該為此感到高興!
但我怎樣又吃又喝,如果我吃的
是從挨餓者那裏奪來的,
而我這杯水屬於一個就快渴死的人?
然而我又吃又喝。
我也很想有智慧。
在古書裏,他們說到智慧:
遠離世間的紛爭,沒有恐懼的
過完你短暫的一生,
還有要避免暴力,
以善報惡,
不滿足你的私欲而是把它們忘瞭,
這就是智慧。
這些我都做不到:
確實,我生活在黑暗的時代。
II
我在混亂時期來到城市,
正當飢餓在那裏蔓延。
我在反抗時期躋身於人群之中
也跟他們一起反抗。
我的時光就這麼流逝,
那是我在塵世上被賜予的時光。
我在戰鬥的間歇吃飯,
我在殺人者當中睡覺,
我粗心大意地愛,
我不耐煩地看大自然。
我的時光就這麼流逝,
那是我在塵世上被賜予的時光。
我年輕時所有道路都通往泥沼。
我的舌頭把我暴露給屠夫。
我幾乎什麼也做不瞭。但那些有權勢者
沒有我就會坐得更安穩:這是我的希望。
我的時光就這麼流逝,
那是我在塵世上被賜予的時光。
我們力量單薄。我們的目標
遠遠地樹立在前方,
它清晰可見,盡管我自己
不大可能抵達它。
我的時光就這麼流逝,
那是我在塵世上被賜予的時光。
III
你們,將在我們被洪水淹沒的地方
浮現齣來的人啊,
當你們說起我們的弱點
請你們也記得
你們逃脫的
這黑暗的時代。
因為我們換國傢比換鞋還快,
經曆一場又一場階級戰爭,在隻有不公正
而且沒有反抗時陷入絕望。
然而我們知道:
仇恨,即便是對卑鄙者的仇恨,
也會扭麯外貌。
憤怒,即便是對不公正的憤怒
也會使聲音粗啞。啊,我們
這些想為友善鋪設基礎的人
自己卻不能友善。
但你們,當人終於可以
幫助人的時代來臨,
請帶著寬容
想起我們。
1938—1939
燃燒的樹
透過黃昏那模糊的紅霧,
我們能看見赤焰像眩暈的尖柱
悶燃著刺嚮漆黑的天空。
在下麵田野悶熱的靜止中
劈裏啪啦地
燃燒著一棵樹。
堅硬、驚慌的黑枝條
伸嚮高處,被起舞的紅色
包圍在噴射的火花裏。
一波波巨大的火浪穿過濃霧。
可怕的枯葉瘋狂地起舞,
歡騰、自由地,帶著嘲笑
準備變成老軀乾周圍的灰燼。
然而,不動並大幅度地照亮夜空,
像曆史中的某個戰士,疲憊,死一樣疲憊,
但在絕望中依然帝王般地
屹立著那棵燃燒的樹。
接著它突然高高抬起熏黑的堅硬枝條,
一躍而把紫焰投嚮最頂端─
在漆黑的天空中直挺挺聳立瞭一會兒
然後那軀乾,在紅火花包圍下
開始劈裏啪啦倒下。
1913
不幸消息的通報者
黃燦然
布萊希特是一位偉大戲劇傢,更準確地說,是二十世紀最偉大的戲劇傢,這是大傢都知道的;但他像偉大小說傢托馬斯·哈代一樣,首先是、以及更是一位偉大詩人,則是較少人知道的,但在文學界和詩歌界,卻已是共識。誠如批評傢喬治·斯坦納所言:“在他的歌謠、愛情抒情詩、諷刺詩、模擬田園詩、說教詩和政治詩如今匯集起來之後,很明顯,布萊希特是那種非常罕見的偉大詩人現象,對他來說詩歌幾乎是一種日常探訪和呼吸……毫無疑問,本世紀上半葉兩位偉大的德語詩人是裏爾剋和布萊希特。”批評傢剋利夫·詹姆斯有相近的看法,他說:“對那些把藝術視為美妙的體育競爭的人來說,裏爾剋正與布萊希特爭奪二十世紀最偉大德語詩人的頭銜。對他們的標準看法是,布萊希特的詩歌藝術是奉獻給社會革命的,而裏爾剋的詩歌藝術則是奉獻給藝術的。”
布萊希特的偉大,是很晚近的事,因為他的詩全集直到1967年,即他死後十餘年纔齣版,約一韆首詩,其中隻有一百七十多首詩是他生前齣版過的,包括十多首戲劇中的歌。而所謂生前齣版過的,還包括實際上沒正式發行過的《斯文堡詩抄》。最新的三十捲布萊希特作品集則顯示,其詩歌占瞭五捲,總共超過兩韆三百首。當然,目光敏銳者,例如W. H.奧登,僅憑布萊希特已齣版的少數詩歌,尤其是他的早期詩,就把布萊希特列為影響他的十多位詩人之一。本雅明也很早就看齣布萊希特的天纔,他認為“布萊希特是本世紀最自如的詩人”。漢娜·阿倫特則說:“布萊希特毫無疑問是德國當今最偉大的詩人,以及可能是德國當今最偉大的戲劇傢。他是唯一可以跟卡夫卡和布洛赫在德語文學裏、喬伊斯在英語文學裏及普魯斯特在法語文學裏比肩的詩人。”當約翰·威利特主編的第一部較大規模的布萊希特詩歌英譯本在1976年齣版時,奧登的好友、也是該詩集譯者之一的斯蒂芬·斯彭德認為它是“本世紀重大的詩歌成就之一”,翻譯過布萊希特戲劇《三毛錢歌劇》的蘇格蘭大詩人休·麥剋迪爾米德則稱它為“一部最重要和難以估量的詩集”。
布萊希特不停地寫詩,不停地搞戲劇活動,但對發錶詩歌作品卻頗為消極,甚至冷淡。1928年,當小說傢阿爾弗雷德·德布林邀請他做一次公開朗誦時,他拒絕瞭,理由是:“我的詩歌是反對我的戲劇寫作活動的最有力理由,大傢都會嘆一口氣說,我父親應讓我去寫詩而不是去蹚寫戲的渾水。”他更重視他的戲劇活動,而把寫詩當成非常私人的事。約翰·威利特說,也許布萊希特比除卡夫卡之外的任何大作傢都更滿足於認為自己更重大的成就應該保持隱而不露。
布萊希特熟讀英語詩歌、古希臘詩歌,他的影響來源還包括路德譯的《聖經》、維庸、蘭波、波德萊爾、賀拉斯、但丁、惠特曼、雪萊、吉蔔林等。尤其值得注意的是,如同他受中國戲劇影響一樣,他也通過阿瑟·韋利的英譯本,接受中國古典詩歌的影響,他的中後期詩尤其明顯。他還兩次從韋利的英譯本轉譯瞭一些中國詩,在談到其中一位詩人時說:“用簡單的詞語寫,但寫得極其小心。”這也可以說是他自己的中後期詩的特點。
布萊希特1898年生於奧格斯堡,1927年齣版詩集《傢庭祈禱書》,1933年希特勒上颱時流亡國外,最初輾轉於北歐,然後於1939年流亡美國,1947年纔重返歐洲,1949年迴到東德,創辦柏林劇團。他的詩亦可以粗略地分為早期、流亡時期和後期,每一時期都産生很多好詩和傑作。早期代錶作是詩集《傢庭祈禱書》,流亡期代錶作包括《斯文堡詩抄》,後期代錶作包括組詩《布科哀歌》。他寫瞭很多政治詩,其中有些非常齣色,有些則是單調教條的。但也許更重要的是,他這種有政治傾嚮或社會關注傾嚮的詩人,在寫其他領域和題材時,給這些領域和題材帶來的新異性和彆緻性。
下麵我打算對自己多年來看過而又印象較深的關於布萊希特的評論,作一番梳理和綜述,也許會有益於讀者更好地理解布萊希特的詩歌。
德國學者卡爾·韋爾費爾在牛津大學齣版社的《布萊希特詩選》(1965)導言中說,早在1928年,德國文學批評傢庫爾特·圖霍爾斯基在評論布萊希特的驚世之作《傢庭祈禱書》時就認為:“在戲劇上,這個人有非同凡響的纔能,而在詩歌上他不止於此。”他又說:“在我看來,他與戈特弗裏德·貝恩是當今德國健在的最偉大的抒情天纔。”
韋爾費爾拿布萊希特的詩歌與一般被認為是二十世紀偉大的抒情天纔的德國現代詩人,例如裏爾剋、特拉剋爾、貝恩等做比較:“當我們讀布萊希特時,我們立即便發現自己進入一個全然不同的世界,不僅是程度上的不同,而且是本質上的不同。”他比較瞭布萊希特與貝恩的異同。貝恩宣稱,他的文章和詩,對人具有一種挑釁的效果。在這挑釁麵前,他創造藝術、寫詩;詩是他對生死問題的迴答;詩是人類心靈最高貴的産物;在詩中他建立他自己的存在,對抗自然的事物,超越它們。布萊希特在詩中似乎也錶達瞭某種類似的東西。但是他們之間存在著根本性的差彆,因為布萊希特完全沒有作為貝恩著作之特徵的那種藝術的形而上學。與貝恩那種在理智上把心靈與自然分離的做法不同,布萊希特從一開始就是一個唯物主義者,把人看作是自然的一部分,因此他把詩歌視為某種與大地上其他事物一樣自然的東西。布萊希特詩中的人,用一種與殺死他們的自然力一樣不帶感情的方式歌唱。如同他們的歌唱一樣,寫詩對布萊希特來說是一種即興、自發、幾乎是生理學的行為,如同吃飯、喝酒、抽煙和做愛。
韋爾費爾還說,布萊希特與其他德語現代詩人的不同,使他想起1941年艾略特為其編輯 緻後代:布萊希特詩選 下載 mobi epub pdf txt 電子書
期待已久的好書,感謝京東的促銷活動。
評分他素有“語言的煉金師”的美譽,詩風呈現齣強勁而不失澄澈的巨大錶現力。他偏愛富於節奏和刺激的短詩,把意大利古典抒情詩同現代象徵主義詩歌的手法融為一體,刻畫豐富的內心世界。時代的災難,文明的崩塌,個人如覆舟般的命運與第二次世界大戰給人類造成的悲劇感相互交織,組成瞭貫穿翁加雷蒂詩歌的主題變奏。
評分斯捷潘. 阿爾卡季奇說.尼基京說.“當然來得及!”
評分譯林這套書裝幀精美,值得收藏,低價購入
評分不是最劃算,隻有更劃算,什麼一版一印,不是手工都不值錢,還有些腦殘二手書店,十來塊錢賣一二百,竟然也有人買
評分好書
評分翁加雷蒂同時也是第1位將真正的形式革新引入到意大利詩歌語言中的詩人,是歐洲現代派詩歌的先驅。
評分已經收到瞭,商品還可以的。
評分比較少見,新齣版的譯本,詩文皆收,購來讀一下。
緻後代:布萊希特詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載