The Best Poems of the English Language: From Chaucer Through Robert Frost 最美英文詩 英文原版 [平裝]

The Best Poems of the English Language: From Chaucer Through Robert Frost 最美英文詩 英文原版 [平裝] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Harold Bloom(哈羅德·布魯姆) 著
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
齣版社: HarperCollins US
ISBN:9780060540425
商品編碼:19011184
包裝:平裝
齣版時間:2007-08-30
頁數:1008
正文語種:英文
商品尺寸:15.49x4.32x23.37cm

具体描述

內容簡介

Almost all other poetry anthologies have been edited and annotated by a committee of scholars. This is entirely Bloom's selection with his own inimitable commentary. This comprehensive anthology attempts to give the common reader possession of six centuries of great British and American poetry. The book features a large introductory essay by Harold Bloom called The Art of Reading Poetry, which presents his critical reflections of more than half a century devoted to the reading, teaching, and writing about the literary achievement he loves most.

There are also headnotes by Harold Bloom to every poet in the volume as well as to the most important individual poems. Much more than any other anthology ever gathered, this book provides readers who desire the pleasures of a sublime art with very nearly everything they need in a single volume. It also is regarded by its editor as his final meditation upon all those who have formed his mind.

作者簡介

Harold Bloom is Sterling Professor of Humanities at Yale University and a former Charles Eliot Norton Professor at Harvard. His more than thirty books include The Best Poems of the English Language, The Anxiety of Influence (1973), The Western Canon (1994), Shakespeare: The Invention of the Human (1998), How to Read and Why (2000), Genius (2002) and Hamlet (2003). He is a MacArthur Prize Fellow, a member of the American Academy of Arts and Letters, and the recipient of many awards and honorary degrees, including the Academy's Gold Medal for Belles Lettres and Criticism, the International Prize of Catalonia, and the Alfonso Reyes Prize of Mexico.

前言/序言


用户评价

评分

   艾略特的“變黑的街道”急不可耐地“assume the world”,我認為這是跟惠特曼和哈姆雷特的句子做遊戲。而這個詞的語源,佩特所說的“詞語更鋒利的棱角”被更新瞭:通過一個幽暗的諷喻,這條街道的“知覺”感到急不可耐,它要擁有世界甚至就像天堂接受被賜福的人。“Conscience”源齣拉丁語的“conscientia”(意思是知覺),它有時在莎士比亞那裏保留瞭這個意義,比如當喬裝的亨利五世說到:“我將說齣我對國王的感覺:我覺得他隻希望自己在這裏,而不是彆的地方”(I will speak of my conscience of the King: I think he would not wish himself anywhere but where he is.)或者,我們還記得哈姆雷特的話(我猜艾略特也記得):“因此顧慮把我們都變成瞭懦夫”(Thus conscience does make cowards of us all),而作為道德上的知覺或罪惡感的人的“良心”(conscience)是起源較晚的意義,在艾略特的詩句中也是次要的意義。讀詩的藝術

评分

選本既充分考慮瞭經典性,又不失個性,作傢作品前麵的評介大氣十足,非常到位

评分

名傢名作,有時間再好好閱讀。

评分

活動時買的,63塊錢。拿到手發現,封麵下角有破損。其它的很對得起這個價錢瞭。

评分

评分

這次京東十年活動買瞭好多原版書,質量好價格低,賺到瞭

评分

  這些形象四周的紛紛幻念:

评分

還可以,就是腰封上有點破瞭,一點小瑕疵吧,內容不錯……

评分

還可以啊

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有