我是在一個偶然的機會下,在網上看到有人推薦這本《Revolting Rhymes》,當時就被它的名字吸引瞭。覺得“Revolting”這個詞很有意思,和童話故事結閤起來,會碰撞齣怎樣的火花呢?買迴來之後,果然沒讓我失望!這本書簡直是給童話來瞭一場“大革命”。我一直以為童話故事都應該是溫馨、美好的,沒想到這套書能把那些經典童話改編得如此“不按常理齣牌”。比如,我一直以為灰姑娘會嫁給王子,從此過上幸福的生活,結果在這本書裏,她居然用南瓜車把繼母和姐妹們撞瞭個稀巴爛!這種顛覆性的情節,讓我在讀的時候都覺得有點刺激,孩子聽瞭更是興奮得手舞足蹈。而且,這本書的語言非常巧妙,充滿瞭雙關語和幽默感,雖然是給6歲以上的孩子看的,但我覺得大人讀起來也會覺得很有意思。我注意到,孩子在聽完故事後,還會試著用自己的方式復述,甚至還會加上一些自己的“改編”,這說明這本書確實激發瞭他的創造力。書的篇幅適中,不會太長導緻孩子失去耐心,而且每一篇故事都很獨立,可以隨時翻開來讀。
评分坦白說,當我第一次看到《Revolting Rhymes》這本書時,我有些猶豫,因為我不太確定這種“顛覆式”的童話是否適閤我的孩子。我擔心過於“成人化”的幽默會讓他們無法理解,或者産生不好的影響。但是,在朋友的強烈推薦下,我還是決定嘗試一下。結果,我的擔憂完全是多餘的。這本書的幽默感處理得非常巧妙,它並沒有刻意去製造一些低俗的笑點,而是通過對經典童話情節的重新解讀,以及一些充滿智慧的語言遊戲,來達到逗樂孩子的目的。例如,書裏關於“金發姑娘”的故事,我印象最深刻的是,最後她並沒有得到熊的寬恕,而是被熊們“教育”瞭一番,並且還被要求寫檢討!這種反轉的情節,讓孩子大笑的同時,也讓他們開始思考,是不是所有的善意都會得到迴報,是不是每個人都應該為自己的行為負責。我注意到,孩子在聽完故事後,會主動地去討論書裏的情節,甚至還會模仿書中的人物對話,這說明這本書不僅吸引瞭他的注意力,更激發瞭他主動思考和錶達的欲望。
评分天呐,這本《Revolting Rhymes》簡直是我傢小寶貝的睡前讀物救星!以前講那些公主王子、小白兔大灰狼的故事,講到一半他就沒興趣瞭,要麼哭鬧,要麼就開始搗亂。自從有瞭這套書,每次我剛拿起它,他就自覺地爬上床,睜大眼睛等著聽。書裏的故事完全顛覆瞭我從小到大熟悉的童話,什麼小紅帽居然反殺瞭狼,三隻小豬把大灰狼煮成瞭湯,簡直太有創意瞭!我每次讀的時候都忍不住笑齣聲,小傢夥也跟著咯咯地傻笑。而且,書裏的韻律感太棒瞭,讀起來朗朗上口,即使我不是特彆擅長朗讀,也能把故事講得很有趣。畫風我也特彆喜歡,雖然有點搞怪,但非常生動,能抓住小孩子的注意力。我感覺這套書不僅能讓孩子開心,還能在潛移默化中培養他們的想象力和對語言的興趣。買迴來這本平裝版,已經看瞭不下十遍瞭,每次講都有新的驚喜。強烈推薦給所有傢裏有6歲以上孩子的傢長,絕對是哄娃神器!
评分作為一名經常需要給孩子們講故事的傢長,我可以說,《Revolting Rhymes》這本書是我近年來最滿意的一次“淘貨”。我一直覺得,給孩子講故事,不僅僅是傳遞情節,更重要的是傳遞一種看待世界的新視角。而這本書,恰恰做到瞭這一點。它沒有迴避那些“不那麼美好”的情節,反而用一種幽默、荒誕的方式,讓孩子看到事情的另一麵。比如,那個關於“傑剋和豌豆”的故事,我從小聽的版本裏,傑剋是個勇敢的少年,而在這本書裏,他居然是個有點賴皮、占便宜的傢夥,但是,最後的結果卻和他傳統意義上的“英雄”形象一樣,得到瞭財富。這種處理方式,讓我覺得非常有趣,也讓孩子明白,英雄不一定都是高大全的,有時候,一些小小的“缺點”反而能帶來意想不到的好結果。這本書的語言非常精煉,而且押韻做得非常好,讀起來非常有節奏感,孩子很容易就跟著我的語調進入故事。我發現,自從讀瞭這本書,孩子在講故事時,也開始嘗試用一些更生動的詞匯和誇張的語氣,這無疑是對他語言錶達能力的一種極大的提升。
评分說實話,一開始我以為《Revolting Rhymes》會是一本比較“冷門”的書,畢竟,我所接觸過的兒童讀物,大多都是循規蹈矩的。但是,當我真正開始讀這本書,並且觀察我孩子聽這本書的反應時,我纔意識到,我之前的判斷是多麼的錯誤。這本書的魅力在於,它以一種極其自然的方式,打破瞭我們對童話世界的固有認知。它不是那種生硬的“反叛”,而是一種充滿趣味和想象力的“重塑”。我特彆喜歡這本書的節奏感,它不像一些故事那樣冗長,每一篇都短小精悍,但信息量和趣味性卻一點都不打摺。我注意到,即使是那些我曾經覺得有點“驚悚”的情節,比如,狼吞食瞭外婆之後,小紅帽居然毫不畏懼地拿齣剪刀,把狼肚子剪開,救齣瞭外婆,我的孩子聽的時候,也隻是覺得很刺激,而並沒有感到恐懼。這讓我意識到,這本書的處理方式非常高明,它能夠在驚險刺激的同時,傳遞一種積極、勇敢的精神。這本平裝版的質量也很好,紙張厚實,印刷清晰,作為一本經常翻閱的書來說,非常耐用。
评分这个基金会取名Apple Tree, 让我想起儿童英语故事里面有一个非常著名尽人皆知的真实的故事, Johnny Appleseed. 一个名叫John Chapman(1774(1774-09-26)- - 1845)的人, 他只带了非常简单的随身行李, 跋涉于美国中北部各州很多年, 种下了大量的苹果树的种子。他每到一个地方, 就播种下一批苹果树种, 然后又去往另一个地方。 他种下的种子在他的身后发芽成长, 结出了丰硕的果实。
评分罗尔德力作,这套全彩版本特特别特别喜欢,一定要收齐全套的
评分除了借书, 再有就是买书了。 我去年在王府井的图书大厦里看到一些原版的儿童书籍, 价钱都比较贵, 和原版书籍在美国本土的价格相当。目前国内也引进了大量的原版书籍, 就是全部都翻译成了中文出版, 少数以中英双语的形式出版。 这种做法让我有一点点不解,中国有如此众多的儿童读者群, 完全可以出来大量的优秀儿童作家, 用中文写中国孩子的生活, 写有中国文化特色的作品。为什么翻译别国的作品成了主流。 看看各学校各博客推荐的儿童阅读中文书单, 有几本是原汁原味的中文作品, 80%是翻译的东西。很多翻译原版的东西, 除去故事吸引孩子, 关键是语言上的优美和地道。 被这么一翻译, 韵味尽失。 就像苏博士的书(Dr Seuss), 精彩的地方就是苏博士用有限的儿童词汇写出的最为有趣的儿童语言, 合辙押韵, 用词和句式都极为讲究。 我们出版社非要给人家翻译一下,实在是画蛇添足。
评分好了, 废话太多了, 言归正传, 简要的介绍一些原版儿童英语图书的分类吧, 以方便家长们挑选, 主要是根据中国孩子的语言水平来挑选。因为前文说到的挑选书籍的网站和书单, 都是以美国孩子为标准的, 中国孩子的英语不是母语, 如何能和他们的图书分类和分级挂上钩, 我想,这应该是家长们关心的问题。
评分Revolting against a man who is the most beautiful man person
评分是一本好书,值得给小朋友推荐。
评分很喜欢
评分信赖京东,已在京东买了几年了
评分很喜欢
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有