魯濱遜漂流記 中英英漢對照 英文版+中文版 雙語版 原版原著 魯賓遜漂流記 魯濱孫漂流記

魯濱遜漂流記 中英英漢對照 英文版+中文版 雙語版 原版原著 魯賓遜漂流記 魯濱孫漂流記 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

唐譯 編,唐譯 譯
圖書標籤:
  • 魯濱遜漂流記
  • 雙語
  • 中英對照
  • 英文原版
  • 中文版
  • 經典文學
  • 冒險
  • 生存
  • 原著
  • 魯賓遜漂流記
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 煜轩图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787546358314
商品编码:25573155387
丛书名: 鲁滨逊漂流记
开本:16开
出版时间:2011-10-01

具体描述

 

書名:魯濱遜漂流記

作者:(英)笛福 唐譯 譯

齣版社:吉林音像齣版社

開本:787x1092mm

印張:28

字數:450000字

版次:2011年10月第1版 2011年10月第1次印刷

ISBN9787546358314

定價:39.80元述加載中

 

目錄 

章 航海
第二章 遭遇海盜
第三章 齣逃
第四章 種植園主人
第五章 起航
第六章 航船擱淺
第七章 建造堡壘
第八章 漂流日記
第九章 種植榖物
第十章 一次跨島旅行
第十一章 為生存忙碌
第十二章 製作獨船
第十三章 我的發明設計
第十四章 腳印
第十五章 海邊景觀
第十六章 獨守著帳篷
第十七章 一條失事的小船
第十八章 人類的聲音
第十九章 我給他起個名字叫星期五
第二十章 製作另一隻獨船
第二十一章 與野人戰鬥
第二十二章 計劃航行
第二十三章 平叛
第二十四章 奪得一艘大船
第二十五章 尋迴財産
第二十六章 繼續旅行
第二十七章 重遊故地 

編輯推薦

《魯濱遜漂流記(英漢對照)》編輯推薦:理想藏書,英漢讀本,中英文閱讀一書兩用。經典的世界名著,原味呈現西方文學之美,英語學習讀本,感受英語閱讀的神韻,激發閱讀興趣,快速提高你的英語水平。《魯濱遜漂流記》一麯原始積纍時期資産者的頌歌。
經典作品中包含一種特殊的力量,它本身可能會被遺忘,卻把種子留在我們身上。我們必須學會這樣一種本領。

內容提要

 《魯濱遜漂流記(英漢對照)》內容簡介:一部傢喻戶曉的現實主義迴憶錄式冒險小說,是18世紀英國作傢笛福受一韆蘇格蘭水手海上遇險的經曆啓發寫鹹的。笛福在書中塑造瞭一個勇於麵對自然挑戰的新型人物——魯濱遜。剋魯索。他不屑守成,傾心開拓,三番五次的拋開小康傢庭,齣海闖天下。在遭遇海難流落到荒島上以後,他運用自己的頭腦和雙手,修建住所,種植糧食,馴養傢畜,製造器具,縫紉衣服,把荒島改造鹹“世外桃源”。他在海外冒險多年,經曆韆辛萬苦,終於得到瞭可觀的財富,迴到瞭英國,完成瞭一個時代的英雄人物的創業曆程。


經典名著:《呼嘯山莊》 作品簡介: 《呼嘯山莊》(Wuthering Heights)是英國女作傢艾米莉·勃朗特(Emily Brontë)創作的一部不朽的哥特式愛情悲劇小說。這部作品於1847年首次齣版,以其強烈的激情、深刻的心理描寫和陰鬱的鄉村背景,在世界文學史上占據瞭獨特的地位。它不僅僅是一個關於愛情的故事,更是一部對人性、社會階層、復仇與救贖進行深刻探討的史詩。 故事背景與設定: 故事主要圍繞約剋郡荒原上兩座對立的莊園——呼嘯山莊(Wuthering Heights)和畫眉山莊(Thrushcross Grange)展開。這兩處地産如同兩個截然不同的世界,前者粗獷、狂野、充滿原始的生命力與痛苦的掙紮,後者則代錶著文明、教養和貴族式的優雅。荒原(The Moors)是小說中重要的地理和精神象徵,它既是凱瑟琳和希斯剋利夫愛情的溫床,也是他們靈魂無法逃脫的宿命。 小說敘事結構精巧,采用瞭多重敘述者的視角,主要通過住在畫眉山莊的新一代租客洛剋伍德(Lockwood)的視角,引齣管傢內莉·迪恩(Nelly Dean)這位核心講述者,從而層層剝開過去半個世紀的愛恨糾葛。這種多層次的敘事,使得真相的揭示充滿瞭懸念與距離感,也增強瞭故事的民間傳說色彩。 核心人物群像: 《呼嘯山莊》的人物形象極其復雜、充滿矛盾,他們被捲入一場無法自拔的情感漩渦中: 希斯剋利·希斯剋利夫(Heathcliff): 小說無可爭議的中心人物。他是一個身份不明的孤兒,被恩肖先生(Mr. Earnshaw)從利物浦帶迴呼嘯山莊撫養。希斯剋利夫的齣現,徹底打破瞭莊園原有的寜靜。他身上混閤著野性、智慧、強烈的占有欲和深刻的被侮辱感。他對凱瑟琳的愛是超越一切道德、社會規範甚至生死的純粹癡迷。在遭受背叛後,他將所有情感轉化為毀滅性的復仇火焰,用二十年的時間,一步步蠶食吞並瞭恩肖和林頓兩大傢族的一切。 凱瑟琳·恩肖·林頓(Catherine Earnshaw Linton): 一位光彩照人、性情高傲而又極度任性的女性。她與希斯剋利夫擁有靈魂深處的共鳴,她曾宣稱“我就是希斯剋利!”然而,在麵對社會地位與財富的誘惑時,她選擇瞭嫁給文雅的埃德加·林頓(Edgar Linton)。她的選擇是悲劇的根源,她的矛盾——渴望自由的野性與對安逸生活的嚮往——注定瞭她無法獲得真正的幸福。 埃德加·林頓(Edgar Linton): 畫眉山莊的主人,他代錶著文明、溫柔和秩序。他對凱瑟琳的愛是穩定而無私的,他盡力給予她安寜,但終究無法理解她與希斯剋利夫之間那種“地獄般的”聯係。 第二代人物: 隨著故事的發展,第二代人物——小凱瑟琳(Cathy Linton,凱瑟琳和埃德加的女兒)、林頓·希斯剋利夫(Linton Heathcliff,希斯剋利夫與伊莎貝拉的兒子)以及哈裏頓·恩肖(Hareton Earnshaw,希斯剋利夫的侄子)——成為希斯剋利復仇計劃的工具。他們的命運與父輩的恩怨緊密相連,最終,新一代的結閤似乎纔為這場跨越兩代的仇恨帶來瞭一絲和解的曙光。 主題探討: 《呼嘯山莊》之所以經久不衰,在於其對宏大主題的深刻挖掘: 1. 毀滅性的激情與愛: 小說探討瞭愛如何能超越理智、社會甚至死亡,成為一種近乎病態的執著。希斯剋利夫和凱瑟琳之間的愛,與其說是浪漫,不如說是靈魂的互相依附與毀滅,它拒絕任何妥協或世俗的約束。 2. 階級與社會偏見: 希斯剋利夫的社會地位是他人格發展和最終行為模式的關鍵驅動力。他被社會視為“他者”,這種被排斥感催生瞭他對上層社會及其代錶人物的強烈憎恨,驅使他通過不擇手段的方式奪取地位與財産。 3. 復仇的惡性循環: 希斯剋利夫的復仇是小說中最具震撼力的部分。他不僅針對傷害過他的人,更將怨恨延伸至下一代,試圖摧毀所有與他痛苦記憶相關的人。然而,這種無休止的報復最終也摧毀瞭他自己,證明瞭仇恨的代價是毀滅性的孤獨。 4. 自然與文明的對立: 呼嘯山莊代錶著原始、情感的爆發和不受約束的自然力量;而畫眉山莊則象徵著禮儀、理性和被馴化的社會結構。荒原,作為連接兩者的中介,是靈魂自由的象徵,也是人物無法擺脫的宿命感所在。 文學地位與影響: 初版時,《呼嘯山莊》因其強烈的道德顛覆性和人物行為的極端性而飽受爭議,評論傢認為它“粗野”、“醜陋”。然而,隨著時間的推移,其獨特的藝術成就得到瞭公認。艾米莉·勃朗特以近乎詩歌般的語言,創造齣令人窒息的氛圍和復雜到令人心悸的人物心理。小說對浪漫主義和維多利亞時代現實主義的超越,使其成為文學史上最偉大的哥特小說之一,深刻影響瞭後世的文學、電影和音樂創作,尤其在錶現人類情感的極限方麵,至今無人能齣其右。閱讀《呼嘯山莊》,就是直麵人類靈魂中最黑暗、最熾熱,也最無法被安撫的角落。

用户评价

评分

這本書帶來的啓示,是關於時間與秩序的構建。魯濱遜在荒島上的生活,遠非我們想象中的放任自流。相反,他錶現齣驚人的條理性和規劃性。他會詳細記錄物資的消耗,精確計算工具的製作周期,甚至製定每日的勞動日程。這種對“秩序”的執著,恰恰是他在絕境中保持理智的基石。對我這個平時做事有些拖遝的人來說,閱讀他的日記式敘述,簡直是一種無形的鞭策。它提醒我們,真正的自由不是無序,而是建立在高度的自律和對環境的掌控之上。我們生活在便利的現代社會,很少有機會真正考驗自己的生存本能,但魯濱遜的故事卻以最極端的方式告訴我們:有效的管理時間、清晰的目標設定,是戰勝一切外部混亂的內在武器。

评分

初讀這本魯濱遜的故事,我就被那種原始的生命力深深地震撼瞭。它不僅僅是一個關於海上遇難和荒島求生的故事,更是一部探討人類精神韌性的史詩。想象一下,一個人被拋到一個完全陌生的環境中,沒有現代文明的任何支持,他如何從絕望中一步步建立起自己的秩序和生活。書中的細節描繪極其真實,從如何搭建庇護所、馴化動物、種植農作物,到對抗孤獨和內心深處的恐懼,每一個掙紮與勝利都被刻畫得入木三分。閱讀過程中,我仿佛也跟著魯濱遜一起在海灘上拾取木頭,一起在風暴中祈禱。這種身臨其境的體驗,讓我深刻理解瞭“自給自足”和“堅韌不拔”的真正含義。它超越瞭單純的冒險小說範疇,更像是一本關於生存哲學的教科書,讓人在贊嘆主人公的智慧與勇氣之餘,也開始反思自己在麵對生活睏境時,究竟能爆發齣多大的潛能。

评分

我必須承認,我對經典名著的印象往往是“晦澀難懂”的代名詞,但這次被這本對照版的《魯濱遜漂流記》徹底“圈粉”瞭。以往讀經典,總感覺自己是在“啃”書,生怕錯過任何一個隱晦的象徵或典故。但這次,中文譯文的質量高得超乎我的想象,它精準地捕捉到瞭笛福原作中那種質樸而有力的敘事風格,使得即便是那些略顯古老的英文錶達,也能通過流暢的中文理解,瞬間變得鮮活起來。我尤其喜歡它在翻譯處理上保留的那種“時代感”,既不矯揉造作,又不失原著的曆史厚重感。對我來說,這本雙語書就像一位耐心的私人導師,它不僅告訴我“魯濱遜做瞭什麼”,更深層次地解釋瞭“他為什麼這麼做”,讓故事背後的文化語境和人性思考得以完整呈現,閱讀體驗極為充實和滿足。

评分

作為一本對照版的原著,我非常看重它對原汁原味英語的呈現。很多時候,市麵上的譯本為瞭追求“流行”,會大大簡化原文的結構,丟失瞭作者原有的語感和節奏。但這本《魯濱遜漂流記》在英文部分的編排上,最大限度地保留瞭笛福那個時代的句式和詞匯的韻味,這對於提升文學鑒賞力的讀者來說,是至關重要的。我特彆留意瞭那些關於航海、自然景觀的描述,英文原句的畫麵感極強,即便是那些我可能不太熟悉的舊式詞匯,通過中文對照也能立刻捕捉到其精準的指嚮性。這種平衡掌握得非常精妙:既滿足瞭初學者快速理解劇情的需求,也為資深讀者提供瞭品味經典文學美感的平颱。它成功地架起瞭一座橋梁,讓經典不再高冷,而是觸手可及的智慧寶藏。

评分

這本《魯濱遜漂流記》中英對照的版本,簡直是英文學習者的一大福音,尤其是像我這種,雖然對經典文學作品心嚮往之,但原著的語言壁壘常常讓人望而卻步。拿到手的第一感覺,就是它的裝幀設計非常用心,紙張的質感溫潤不刺眼,排版也清晰明瞭。最讓我驚喜的是,它並非那種簡單的左右對照,而是將中文譯文巧妙地穿插在英文段落之間,或者在重要的難點詞匯旁進行注解,這種設計極大地降低瞭閱讀的挫敗感。我嘗試著先讀英文,遇到卡殼的地方,立刻就能對照中文理解其精髓,而不是不得不停下來查字典,這極大地提升瞭閱讀的流暢性和沉浸感。對於那些希望通過原著提升英語閱讀能力,同時又不想犧牲故事體驗的讀者來說,這種雙語對照的設計簡直是量身定做。它讓你在不知不覺中,將那些經典、地道的英語錶達方式“內化”於心,而不是死記硬背的單詞錶。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有