"彼得·潘,一個拒絕長大的男孩,他生活的島嶼叫“永無鄉”,那裏有印第安人、海島、野獸、人魚、仙人以及一群丟失瞭的孩子。溫迪姐弟三人被彼得帶到永無鄉,溫迪成為孩子們的媽媽,他們經曆瞭許多曆險。
人總要長大,這很不幸,但人類是有希望的,“隻要孩子們是快活的、天真的、沒心沒肺的”。"
##无善无恶,渴望着爱但永远不被爱牵绊,才可做个彼得潘。
评分##看到最后,心里还是疙瘩了一下呀,温迪说回不去的时候,真的挺难过的,没办法一起飞翔了,地下的小家回不去了。全书节奏感很好,如果有机会,还是想要看舞台剧。有很多东西还是好好保存在永无岛的,彼得潘还是战斗的少年。
评分##英文看了,中文再看一遍。我的英文程度看原版有点吃力,中文翻译很好,没有删减,暗黑的地方全部保留,译文风格是老派的亲切,活泼可爱,值得一读再读。作者的想象力一流,如译者说,是“一首梦幻的狂想曲”。
评分##无善无恶,渴望着爱但永远不被爱牵绊,才可做个彼得潘。
评分##我无论如何也无法喜欢上彼得·潘,这个永远也不愿意长大的小孩,因为自己的固执,失去了家庭,失去了自己的母亲,而为了欺骗自己,而不得不找一个小女孩来充当自己的母亲。又拆散了一个家庭。当小女孩和小仙女对他心生爱慕的时候,他又是懵懂无知的。永远也不可能喜欢这样的小孩,逃避命运,没有责任感。
评分##我无论如何也无法喜欢上彼得·潘,这个永远也不愿意长大的小孩,因为自己的固执,失去了家庭,失去了自己的母亲,而为了欺骗自己,而不得不找一个小女孩来充当自己的母亲。又拆散了一个家庭。当小女孩和小仙女对他心生爱慕的时候,他又是懵懂无知的。永远也不可能喜欢这样的小孩,逃避命运,没有责任感。
评分##童年回忆,一直很喜欢里面的幻想。
评分##英文看了,中文再看一遍。我的英文程度看原版有点吃力,中文翻译很好,没有删减,暗黑的地方全部保留,译文风格是老派的亲切,活泼可爱,值得一读再读。作者的想象力一流,如译者说,是“一首梦幻的狂想曲”。
评分##女孩們長大了,而彼得潘永遠是彼得潘。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有