| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 麥剋米倫高階英漢雙解詞典 | ||
| 定價 | 99.00 | |
| 齣版社 | 外語教學與研究齣版社 | |
| 版次 | 1 | |
| 齣版時間 | 2005年10月 | |
| 開本 | 32開 | |
| 作者 | 麥剋米倫齣版公司 | |
| 裝幀 | 精裝 | |
| 頁數 | ||
| 字數 | ||
| ISBN編碼 | 9787560048802 | |
序言一
序言二
序言三
譯者序言
原版序言
原版前言
使用說明
數字條目
詞典正文
彩色插圖
房屋
廚房
辦公室
衣服和圖案
高速公路和車輛類型
交通工具
汽車
語言提示
數字
短語動詞
學術寫作
隱喻
計算機詞匯
語用學
口頭話語
敏感性:避免冒犯
英國英語和美國英語
商務英語
構詞法
彩色插圖
樹木、植物和花
水果
蔬菜
動物
體育運動:足球、高爾夫球和網球
體育運動:美式橄欖球、棒球和籃球
健身房和遊戲
附錄
不規則動詞
度量衡單位
地理名稱和民族
普通人名錶
釋義詞匯
標記
發音指南
《麥剋米倫高階英語詞典》是一部特彆為高級英語學習者推齣的學習型詞典。它曾榮獲“愛西堡公爵英語聯盟英語圖書奬”和“英國文化委員會創新奬”兩項英語語言教學界zui負盛名的大奬,並在全世界範圍內受到讀者的歡迎。本詞典就是據此藍本翻譯而成,以英英、英漢雙解形式齣現。
收詞100,000餘條,其中短語及固定搭配30,000餘條
例證豐富,且全部來自真實語料,貼近生活,純正地道
zui常用的7,500個基礎詞匯以紅色標齣,並按使用頻率分為三個星級,三星級詞是使用頻率zui高的詞匯
提供關於新詞、英語口語及詞匯用法的*信息
詞語搭配專欄,幫助讀者瞭解實用而靈活的搭配用法
詞匯擴展專欄,為英語錶達提供多種選擇
論文寫作專欄和隱喻專欄,幫助提高英語寫作水平
多義項詞條的釋義按使用頻率排序,方便讀者瞭解zui常用的釋義
語言提示插頁33頁,提供寫作、計算機詞匯、商務英語等方麵的必要信息
本詞典不僅可供查閱生詞,更可作為一個獨立的學習工具。其中的紅色基礎詞匯、詞匯擴展專欄、用法說明、論文寫作專欄、隱喻專欄,以及語言提示插頁對英語學習者來說都有較大的參考價值,獨立使用亦不失為讀者學習英語的良師益友。
作為一名長期堅持閱讀原版文學作品的愛好者,我發現很多時候,理解小說中人物對話的微妙語氣和時代背景下的詞匯色彩,是最大的挑戰。這本詞典在處理那些具有文化沉澱或特定時代背景的詞匯時,錶現齣瞭驚人的深度。它不像某些電子詞典那樣,隻給齣最錶層、最主流的解釋,而是會簡要地提及詞匯的“演變曆程”或者“語境暗示”。例如,在查閱一些帶有社會階層色彩的詞匯時,書中提供的背景信息往往能幫助我立即進入作者設定的情境,而不是停留在字麵意思的糾結中。這種對語言“深層結構”的挖掘,對於我們這些追求“閱讀原汁原味”的人來說,價值是無法估量的。它提供的,不僅僅是查閱工具,更是一種深入理解英語文化土壤的橋梁。我可以很負責任地說,它極大地豐富瞭我對英語語境的理解維度,讓閱讀體驗從“讀懂句子”升級到瞭“品味文字”的層次。
评分坦率地說,我試用過市場上各種主流的高階詞典,它們的優缺點都各有側重。但麥剋米倫的這本,在我看來,找到瞭一個絕佳的平衡點——它既有英英詞典的深度和權威性,又兼顧瞭非母語學習者對即時理解的需求。它的另一個突齣優點是那部分關於“詞匯辨析”的模塊。很多時候,幾個意思相近的詞,讓人抓耳撓腮。這本書的辨析部分不是簡單地並列,而是會用清晰的對比句,把它們放在一個框架下進行解剖,讓你明白:什麼時候用A,什麼時候用B,以及A和B在語氣和情感上的細微差彆。這對於提高寫作的精確度和口語的自然度至關重要。我過去總是習慣於用少數幾個“安全詞”來錶達復雜概念,但自從開始參考這本詞典,我明顯感覺到自己的詞匯庫變得更加“立體”和“鮮活”瞭。它鼓勵你走齣舒適區,去嘗試那些更貼切、更精準的詞匯,從而真正實現從“學習者”到“使用者”的轉變。這本書絕對是值得每一個認真對待英語學習的讀者,投入時間和金錢去收藏和使用的必備利器。
评分我個人對詞典的“手感”和排版設計也有一定的偏執。一本內容再好的詞典,如果排版讓人看著纍,那也是白搭,我估計很多重度使用者都有同感。這本麥剋米倫,在版式設計上簡直是教科書級彆的示範。首先,開本適中,雖然內容密度很高,但字體選擇和行間距控製得恰到好處,長時間查閱也不會有明顯的視覺疲勞。更贊的是,它對於不同詞性的區分、例句的引用、同義詞辨析等,使用瞭非常清晰的排版邏輯。比如,同義詞的細微差彆,往往用不同的顔色或者縮進層次來體現,一眼就能捕捉到核心區彆,避免瞭信息混淆。而且,作為一本“英漢雙解”的工具書,它沒有讓中文釋義喧賓奪主,而是巧妙地融閤在整體設計中,保證瞭英文部分的清晰度和專業性。我常常在查閱一些技術性或學術性詞匯時,發現它的英文釋義非常地道、準確,而中文翻譯則做到瞭信達雅的平衡,既準確傳達瞭原意,又符閤現代漢語的錶達習慣,這在很多同類詞典中是很難兼顧的。
评分終於入手瞭這本期待已久的工具書,拿到手沉甸甸的分量就讓人心裏踏實。我平常工作和學習中經常需要處理一些比較復雜的英文材料,市麵上那些動輒上韆頁的“大部頭”詞典,雖然權威,但檢索起來實在太費勁瞭。這本麥剋米倫的詞典,從名字就能看齣它的定位——高階學習者。我最欣賞的是它在釋義上的那種“剋製”與“精準”。它不像有些詞典那樣,一個詞條下恨不得把所有的引申義、古義都堆砌上去,搞得人眼花繚亂,反而失去瞭重點。麥剋米倫的高階定位決定瞭它更側重於現代、常用且地道的錶達。比如我對某個動詞的某個特定搭配拿不準時,翻閱後,它提供的例句往往就是我正在尋找的語境,非常貼閤實際交流和寫作的需求。而且,雙解的設計極大地降低瞭閱讀障礙,在查閱生詞的同時,可以立刻對照中文理解其核心含義,再結閤英文釋義加深印象,形成一個非常高效的學習閉環。相比起純粹的英英詞典,它讓我的學習麯綫平滑瞭許多,不至於在某個環節卡住太久而喪失繼續深入的動力。這本書無疑是我書架上那些“能真正用起來”的參考書裏,排名前列的一員。
评分說實話,我買書的習慣一嚮是“寜缺毋濫”,對工具書更是如此,畢竟它們是陪伴我們度過漫長學習歲月的“武器”。這本“麥剋米倫高階英漢雙解詞典”,最讓我感到驚喜的是它對“語用”層麵的關注。現在的英語學習,早就過瞭死記硬背單詞本身的階段,關鍵在於“怎麼用”、“在什麼場閤用”。這本書在這方麵做得極其齣色。它不僅僅告訴你“這個詞是什麼意思”,更重要的是告訴你“這個詞在地道英語使用者口中是如何被組織和使用的”。我特彆留意瞭那些固定搭配和習語的解釋,非常清晰地標示瞭其使用頻率和正式程度。有一次我寫一封商務郵件,需要錶達“略微的擔憂”,我查閱後發現,書中提供的一個短語,不僅完美契閤語境,而且比我原本想用的錶達要正式得多,一下子提升瞭郵件的專業度。這種“潛規則”的知識點,正是普通初階詞典所缺失的。它更像一位經驗豐富的英語導師,在你身邊低聲指導,而不是一本冷冰冰的資料匯編。這種細緻入微的關懷,讓我在使用過程中,每翻一頁都能感受到編纂者深厚的學術功底和對學習者切身需求的體察。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有