正版傲慢與偏見 讀名著學英語 中英對照雙語書籍 中英文雙語英漢對照讀物 世界經典文學名著 小說中小學

正版傲慢與偏見 讀名著學英語 中英對照雙語書籍 中英文雙語英漢對照讀物 世界經典文學名著 小說中小學 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 傲慢與偏見
  • 英文原版
  • 中英對照
  • 雙語閱讀
  • 經典文學
  • 英語學習
  • 名著
  • 小說
  • 中小學
  • 世界文學
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 亚丁祥瑞图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553433356
商品编码:29469759560
丛书名: 傲慢与偏见
出版时间:2013-09-01

具体描述

編輯推薦


暫無相關內容

目錄


Chapter 1 章

Chapter 2 第二章

Chapter 3 第三章

Chapter 4 第四章

Chapter 5 第五章

Chapter 6 第六章

Chapter 7 第七章

Chapter 8 第八章

Chapter 9 第九章

Chapter 10 第十章

Chapter 11 第十一章

Chapter 12 第十二章

Chapter 13 第十三章

Chapter 14 第十四章

Chapter 15 第十五章

Chapter 16 第十六章

內容提要


《傲慢與偏見》是英國女小說傢簡·奧斯汀的代錶作。這部作品以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映瞭18世紀末到19世紀初處於保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。

文摘


暫無相關內容


暫無相關內容

作者介紹


暫無相關內容


好的,以下是一份不包含《正版傲慢與偏見 讀名著學英語 中英對照雙語書籍 中英文雙語英漢對照讀物 世界經典文學名著 小說中小學》內容的圖書簡介,旨在詳細介紹另一部世界經典文學名著: --- 書名:《百年孤獨》 作者:加夫列爾·加西亞·馬爾剋斯 (Gabriel García Márquez) 譯者: [此處填寫具體譯者姓名] 版本特點:精裝典藏版 / 紀念珍藏版 / 權威譯本 ISBN: [此處填寫具體ISBN] --- 內容導讀:馬孔多永恒的迷思與迴響 《百年孤獨》不僅僅是一部小說,它是拉丁美洲魔幻現實主義文學的巔峰之作,是二十世紀文學史上最不容忽視的裏程碑之一。加夫列爾·加西亞·馬爾剋斯以其鬼斧神工的筆觸,構建瞭一個名為“馬孔多”的虛構小鎮,並用史詩般的敘事,講述瞭布恩迪亞傢族七代人的興衰榮辱,以及他們與孤獨、宿命和時間抗爭的百年曆程。 這部宏偉的傢族編年史,以其奇特瑰麗的想象和深刻凝重的哲思,將神話、曆史、現實與夢境交織在一起,構建瞭一個既遙遠又無比貼近人性的世界。 一、史詩般的傢族譜係與宿命的輪迴 故事從布恩迪亞傢族的創始人——熱血衝動的何塞·阿爾卡蒂奧·布恩迪亞,與他的妻子烏爾蘇拉在尋找理想傢園的旅途中開始。他們創建瞭馬孔多,這個與世隔絕的村落,最初充滿瞭田園牧歌式的純真與希望。然而,隨著傢族成員的繁衍,他們每一個後代似乎都無法逃脫被預言的命運——被孤獨所吞噬。 馬爾剋斯巧妙地賦予瞭每個布恩迪亞成員鮮明的特質:從沉迷於煉金術和科學的初代族長,到具有預知能力卻在愛中迷失的阿瑪蘭妲;從英勇善戰卻最終厭倦戰爭的上校,到終生緻力於尋找知識卻孑然一身的後代。他們的愛情充滿瞭禁忌與激情,他們的死亡帶著宿命的悲涼,而貫穿始終的,是那種源自血脈深處、無法擺脫的、對世界和他人的隔閡感——即“孤獨”。 傢族成員的名字不斷重復,象徵著曆史的循環往復,每一次重名都意味著相似的激情、相似的錯誤和相似的悲劇性結局。讀者仿佛跟隨馬爾剋斯的指引,進入瞭一個時間不再是綫性流動的空間,過去、現在和未來相互纏繞,構成瞭一幅復雜而迷人的曆史織錦。 二、魔幻現實主義的極緻展現 《百年孤獨》最令人著迷的,無疑是其爐火純青的“魔幻現實主義”手法。在這裏,奇跡與日常並無二緻,怪誕與真實渾然一體。 飛升上天的雷梅黛絲,帶著床單飄嚮天空,這一幕的描繪是如此的冷靜和自然,仿佛是再平常不過的事件;持續瞭四年十一個月零兩天的滂沱大雨,象徵著淨化與衰敗的交替;為躲避情人的鬼魂而隱居的費爾南達的悲劇;以及傢族中齣現的各種超自然現象,如預言的信件、無休止的血流等。 馬爾剋斯將拉丁美洲特有的神話、民間傳說和曆史創傷融入敘事,使得這些奇特的景象不僅僅是裝飾,而是對現實睏境的深刻隱喻。他用最華麗、最富有詩意的語言,書寫瞭人類對愛情的渴望、對權力的癡迷、對永恒的追求,以及最終對遺忘的恐懼。 三、對曆史、政治與人類境遇的深刻反思 馬孔多的興衰史,實則濃縮瞭整個拉丁美洲的曆史剪影。從最初的原始封閉,到外來者(如香蕉公司)帶來的現代化衝擊和資本主義的侵蝕,再到隨之而來的政治動蕩、工人起義和殘酷的屠殺,小說深刻揭示瞭殖民主義、帝國主義對本土文化的破壞性影響。 其中,關於“香蕉大屠殺”的描寫,是小說中最令人心碎和震撼的部分。政府對數韆名罷工工人的鎮壓,以及隨後官方對事件的徹底否認和抹去曆史記憶,直指權力的傲慢與對真相的無情掩蓋。馬爾剋斯藉此探討瞭“記憶”與“遺忘”的深刻主題——當一個民族集體遺忘瞭自己的苦難,那苦難便會以另一種形式,在循環的宿命中再次降臨。 四、關於孤獨與愛的永恒命題 “孤獨”是貫穿整部小說的核心母題。布恩迪亞傢族的每一個成員,無論他們多麼愛過、戰鬥過、創造過,最終都無法真正觸及另一個靈魂。他們的孤獨,源於傲慢、誤解、時代的隔閡,以及對未知世界的探索受挫。 小說以一種近乎宿命論的口吻,揭示瞭人類最深層的睏境:我們都是孤獨的個體,在追尋愛與連接的過程中,不斷地與自己的命運、曆史和人性弱點搏鬥。然而,在馬爾剋斯的敘事中,這種悲劇性並非絕望的終點,它以一種史詩般的美感和飽滿的生命力呈現齣來,引發讀者對自身存在意義的終極拷問。 《百年孤獨》是一部需要沉浸其中纔能完全領會的作品。它不僅是對一個傢族、一片土地的描繪,更是對人類時間觀、愛情觀和宿命觀的終極探討。閱讀它,如同經曆一場盛大而魔幻的夢境,結束後,你將對“時間”、“記憶”和“孤獨”有著全新的、難以磨滅的理解。 ---

用户评价

评分

從收藏的角度來看,這本《傲慢與偏見》絕對是我書架上的“鎮館之寶”之一。在電子閱讀普及的今天,紙質書的價值更多地體現在其物理性和儀式感上。這本書的裝幀工藝,那種厚實的紙張和清晰的印刷質量,讓人忍不住想要反復翻閱和觸摸。它有一種魔力,能讓你放下手機,沉浸到故事的氛圍中。我尤其喜歡它那種“可被使用”的質感,書頁邊緣略微泛黃(但這是一種溫暖的米黃色,而不是陳舊的灰黃),這使得它看起來像是已經被許多熱愛經典的人翻閱過一樣,充滿瞭故事感。這種“可被使用”的設計,鼓勵讀者在書頁空白處做筆記,圈畫優美的句子,甚至可以貼上便利貼來記錄自己的感悟。它邀請你成為閱讀過程的一部分,而不僅僅是一個被動的接收者。如果未來我需要把我的藏書傳給下一代,我相信這本書的耐用度和經典性,都足以支撐它作為一份有價值的文化遺産被傳承下去。

评分

購買這本書的初衷是為瞭提高我的文學鑒賞能力和英語水平,而它提供的體驗遠遠超齣瞭我的預期。它帶來的最大收獲,是讓我重新體驗到瞭“慢閱讀”的樂趣。在這個信息爆炸、追求效率的時代,我們很少有機會能靜下心來,細細品味一個經典故事的每一個轉摺和人物的每一次微妙的情緒波動。這本書的中英對照結構,強迫我放慢速度,去對比和感受兩種語言在錶達同一情感時的細微差彆。這不僅僅是簡單的“對照”,更是一種深層次的語言哲學對比。例如,觀察達西先生的傲慢是如何在英文原文中用更復雜的句式和更剋製的詞匯來體現的,而中文譯文又是如何巧妙地用更具象化的描述來捕捉那種內在的疏離感。這種對比分析,極大地拓寬瞭我對語言錶現力的認知。最終的結果是,我感覺自己對英語的語感和對英文文學的理解深度,都得到瞭一個質的飛躍,這感覺比單純刷題帶來的成就感要深遠得多,是一種知識和美感的雙重滋養。

评分

這本書的裝幀設計實在太讓人眼前一亮瞭!我拿到手的時候,首先就被它那種低調卻又不失典雅的氣質所吸引。封麵選用的紙張手感非常舒服,略帶磨砂的質感,拿在手裏沉甸甸的,感覺就不是那種廉價的印刷品。特彆是那個字體排版,簡直是藝術品。中文和英文的對照排列得恰到好處,既保證瞭閱讀的流暢性,又不會讓眼睛在兩種語言之間跳躍時感到疲勞。你知道嗎,很多雙語對照的書籍為瞭追求版麵整齊,常常把譯文擠得像牙膏一樣,讀起來非常壓抑。但這本書的編輯顯然在這方麵下瞭大功夫,留白處理得極其到位,讓人在閱讀經典文學時,能享受到一種近乎冥想般的寜靜。我特彆喜歡它內頁的微小細節,比如每章的開頭小插圖,雖然簡單,卻精準地抓住瞭場景的氛圍,仿佛是作者在低聲耳語,邀請你進入那個19世紀的英格蘭社交圈。這種對細節的極緻追求,讓我覺得這不僅僅是一本教材或者譯本,更像是一件值得珍藏的工藝品。對於那些對閱讀體驗有較高要求的讀者來說,光是打開這本書的那個瞬間,就已經值迴票價瞭。

评分

我得承認,我原本對“中小學”推薦的讀物抱持著一種審慎的態度,總覺得它們可能為瞭降低難度而過度簡化瞭原著的深度。但是,這本書徹底顛覆瞭我的看法。它的設計理念顯然是麵嚮不同層次讀者的,它沒有通過犧牲詞匯的準確性來迎閤初學者,而是通過巧妙的排版和輔助工具實現瞭漸進式學習。我注意到,在一些關鍵的、具有時代特色的詞匯和短語後麵,都會有非常精煉的注釋。這些注釋不是那種長篇大論的語法分析,而是精準地解釋瞭該詞匯在當時的實際指代或用法,這比查閱一本厚厚的詞典要高效得多。更重要的是,它培養瞭一種主動學習的習慣。當你看到一個不熟悉的結構時,你的目光自然會從英文跳到中文理解大意,然後再迴頭去看英文原文,嘗試分析這個結構,這整個過程形成瞭一個高效的閉環學習係統。它不是把答案直接喂給你,而是引導你如何去“發現”答案,這種教學方法對於提升閱讀的內化能力,遠勝於死記硬背。

评分

作為一名英語學習者,我必須得說,這本書的翻譯質量簡直是教科書級彆的典範。我過去讀過好幾個版本的《傲慢與偏見》,但很多譯本為瞭追求“信達雅”中的“信”,結果犧牲瞭“雅”,讀起來生硬彆扭,完全沒有原著那種機鋒和幽默感。然而,這個譯本的處理方式非常高明。它沒有死闆地逐字翻譯,而是真正做到瞭“意譯的藝術”。譯者顯然對維多利亞時代的語境和微妙的社會潛規則有著深刻的理解,他們把那些簡·奧斯汀式的諷刺和含蓄的對話,用非常地道的現代漢語錶達瞭齣來,讀起來毫不費力,甚至能捕捉到那種英式冷幽默的精髓。比如,有些涉及到當時貴族禮儀的復雜描述,如果直譯會變得冗長晦澀,但這裏的譯文卻能用幾句精煉的話語點明核心,同時又不失原文的韻味。這對於提高我理解經典文學的深層含義幫助太大瞭,它讓我意識到,學習語言不僅僅是積纍詞匯和語法,更是理解文化和語境的過程。這本書無疑是搭建起這座橋梁的絕佳工具。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有