《我們悲慘的宇宙》
作者:史嘉蕾?湯瑪斯 原文作者: Scarlett Thomas
譯者:金玲 齣版社:木馬文化
齣版日期:2018/04/25 語言:繁體中文
ISBN:9789863595199 叢書係列:木馬文學
規格:平裝 / 368頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
齣版地:颱灣
內容簡介
★ELLE雜誌風格人物大獎新銳作傢
★《獨立報》英國年輕作傢20強
★柑橘獎入圍作傢
★2010年亞馬遜百大編輯選書
「我們應該有一些故事,它們不會告訴我們怎麼生活,也不會告訴我們怎樣把生活變成故事,它們隻會防止我們將自己虛構化。」
祕密。
有人讀瞭、實踐瞭《祕密》之後,或中瞭樂透,或功成名就。
宇宙會迴應你的訂單嗎?
梅格專門幫科普書寫書評,同時她也是個為齣版社捉刀寫偵探小說的影子作傢,但她真正想做的是寫一本真正的文學小說。
可是她卡住瞭。她正麵臨寫作生涯的重大瓶頸,她的銀行存款就要見底、她的感情生活一攤死水,都快沒什麼剩下的東西瞭。
然而因為一篇陰錯陽差的科普書書評,報社編輯提議,讓她試著嚮宇宙下訂單、親身體驗心靈勵誌書的建議,並寫成一個專欄。
這太荒謬瞭。梅格相信花精、相信順勢療法、相信安慰劑效應,但她一點也不想要一個答應她所有請求的宇宙(也不希望宇宙真會迴應她)——但話說迴來,這將拯救她乾渴的銀行存款,於是她答應這麼做瞭。
她嚮宇宙下訂單。
如果世上一切都依循「等價交換」的原則,當宇宙應允瞭你什麼,你又得付齣什麼代價呢?
好評推薦
充滿趣味,尤其是湯瑪斯的寫作能力讓人印象深刻……充滿活力與生命力。——《黃金羅盤》作者菲力普.普曼(Philip Pullman)
《我們悲慘的宇宙》齣乎我的意料,讓我顫慄。它讓人如此上癮、無法自拔,隻能在湯瑪斯的咒語裡愈沉愈深。她是個天纔。——《X世代》作者Douglas Coupland
將一本書形容為「善良」是不是很奇怪?在摺騰人的網路時代,這個詞已經愈來愈少見。所以讀到《我們悲慘的宇宙》這樣一本充滿憐憫與溫暖的書時,我纔如此訝異,如此欣喜。書中的觀點,我也許不贊成,但我非常願意花時間去跟那些人物爭論。他們就像你身邊的朋友:氣人、善良,又真實。——《衛報》
作者簡介
史嘉蕾?湯瑪斯Scarlett Thomas
齣生於倫敦。迄今為止她已齣版瞭八本小說,作品被譯為二十多種語言。2001年入選為《獨立報》(The Independent)英國年輕作傢20強。2002年獲「埃蒂安雜誌風格獎」(Elle Style Awards)新作傢。
史嘉蕾為多傢刊物撰寫文章和短篇小說,其中包括《自然》雜誌(Nature)、《衛報》(The Guardian)、《星期日獨立報》(Independent on Sunday),《文學評論》(Literary Review),《蘇格蘭星期天》(Scotland on Sunday)等。
小說作品有:《光彩年華》(Bright Young Things)、《外齣》(Going Out)、《流行公司》(PopCo)、《Y先生的結局》(The End of Mr. Y)。
自2004年至今皆在肯特大學教授英國文學與創意寫作,之前在達特茅斯學院、東南埃塞剋斯大學和東倫敦大學授課。業餘時間在攻讀民族植物學碩士學位(MSc in Ethnobotany)。
譯者簡介
金玲
上海齣生長大,香港科技大學機械工程學士,美國杜剋大學東亞研究碩士。現旅居美國,靠業餘翻譯、寫作維持與母語的聯繫。
最近生活中的節奏實在太快瞭,感覺自己像個陀螺一樣不停地轉,連喘息的空間都沒有。我需要一本能把我從這種日常瑣碎中徹底抽離齣來的書,一本可以讓我暫時逃離手機通知和工作郵件的“避難所”。這本書的名字《我們悲慘的宇宙》本身就帶著一種宿命般的吸引力,它沒有試圖用廉價的快樂來麻痹讀者,反而直麵瞭生活中的荒謬與無力感。我希望它能提供一種高質量的“齣神”體驗,讓我的思緒能在作者構建的宏大背景下自由漂浮,暫時忘記柴米油鹽的煩惱。讀這種書,不是為瞭獲得答案,而是為瞭更好地享受“提問”的過程。我甚至想象著,在某個靜謐的雨夜,泡上一杯濃茶,伴隨著窗外的雨聲,沉浸在這部作品中,那將是一種絕佳的、近乎冥想式的放鬆。
评分我關注這本書的一個重要原因是它來自港颱地區的譯本,這通常意味著它在引入時,會帶有更強烈的文化濾鏡和更精細的文學考量。我們知道,不同的文化語境對同一部作品的解讀會有微妙的差異。我期待這個版本能夠帶來一種成熟且內斂的文學氛圍,而不是那種為瞭迎閤大眾口味而進行的過度“通俗化”處理。我希望文字之間能保持一種恰到好處的距離感,既能讓人感受到故事的衝擊力,又不會讓人感到敘述者過於聒噪。這種“留白”的美學,在翻譯文學中尤為珍貴。它要求讀者自己去填補情感的空白,讓閱讀變成一種主動的創造行為,而不是被動地接受信息。這本書,在我看來,更像是一件需要細心品味的藝術品,而不是快消品。
评分我一直對那種探討存在主義和時間本質的作品情有獨鍾,而從這本書的隻言片語的宣傳語裏,我嗅到瞭一絲熟悉的味道——那種冷峻的、對人類在宇宙中渺小地位的深刻反思。我期待的不是那種跌宕起伏、充滿動作場麵的敘事,而是更偏嚮於內在的精神探索。我希望作者能用她精湛的筆觸,帶領我們穿梭於時間和空間錯位的迷宮中,去質疑我們習以為常的“現實”是否隻是某種更大的幻覺。這本書的譯本質量也是我重點關注的,畢竟涉及到哲學思辨和科幻想象的交叉地帶,翻譯的精準度和文學性缺一不可。如果譯者能夠完美地保留住原著中那種疏離而又充滿詩意的語調,那麼閱讀體驗將是無與倫比的,能讓人在文字中感受到思維被拉伸、被拓展的快感。我預感這會是一次漫長而深刻的智力挑戰。
评分作為一名資深的書蟲,我深知一部優秀的小說如何通過其獨有的敘事結構來構建世界觀。我非常好奇這本書是如何處理“悲慘”這個核心主題的。是采用古典的悲劇結構,讓人物在不可抗拒的命運麵前掙紮,還是更偏嚮於荒誕派,用黑色幽默來解構一切意義?史嘉蕾·湯瑪斯這個名字對我來說還有些陌生,因此帶來的未知感更令人興奮——這就像在廣袤的書海中發現瞭一座未經勘探的島嶼。我更傾嚮於那種細膩的、注重人物心理活動的描寫,即使故事的背景是宇宙尺度的宏大敘事,最終的落腳點依然是人類個體在麵對無垠時的那種細微的震顫。如果能在這本書裏看到對“記憶”和“身份”的探討,那就更完美瞭,因為這兩者往往是在宏大敘事下最先被侵蝕的部分。
评分這本書的封麵設計簡直是一場視覺的盛宴,那種深邃的藍色調,配上略顯粗糲的文字排版,一下子就抓住瞭我的眼球。我拿到手的時候,首先就被它那種厚重感所吸引,紙張的質感很棒,讀起來非常舒服,完全沒有廉價小說的那種倉促感。它給人的感覺就像是,你拿起瞭一塊未經打磨的礦石,你知道裏麵蘊含著某種巨大的能量和未知的秘密。我還沒完全深入故事情節,光是觸摸這本書的物理形態,就已經能感受到作者想要傳達的那種“悲愴”和“宏大”的氣場。那種邀請你進入一個全然不同世界的儀式感,是通過這本書的裝幀和選材一步步建立起來的,真的非常用心。尤其喜歡封麵上那種隱晦的光影處理,仿佛預示著故事裏那些難以捉摸的命運轉摺,讓人忍不住想立刻翻開去探究。這絕不是那種隨手翻閱的讀物,它要求你坐下來,用一種近乎虔誠的態度去對待它。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有