小職員尼剋初來紐約,租住的房子恰巧在大富翁蓋茨比的豪宅旁邊,因此結識瞭蓋茨比,並無意間得知蓋茨比內心深處的牽絆——紐約上層社會的舊情人——黛西。
蓋茨比還是軍官時,曾與富傢韆金黛西相戀,然而社會階層的差距最終讓兩人分道揚鑣。戰後,蓋茨比去東部闖蕩,不擇手段賺取金錢,並如願在黛西傢對岸建起豪宅。蓋茨比用夜夜笙歌,極盡奢靡的生活,在上層社會製造話題,意在引起黛西的注意,而黛西此時早已嫁給貴族湯姆,但婚姻生活並不幸福,湯姆與情人幽會的事早已人盡皆知。
幾經周摺,蓋茨比終於與苦悶的黛西重逢瞭,戀情一觸即發,可悲劇也接踵而來……
##今天花了5小时在图书馆读完了,仿佛也经历一番不平凡的人生。人生梦想而奋起,而努力、拼搏,而获得的,也许已非昨日之想,而人的生命精神却将升华,只要你还有所坚持。20190811
评分##很快就能读完的一本书,而且是在没有看简介的情况下读完了。翻译的还是蛮流畅的,故事情节虽说简单,倒也蛮有意思,再深层的意思我便读不出来了。
评分##今天花了5小时在图书馆读完了,仿佛也经历一番不平凡的人生。人生梦想而奋起,而努力、拼搏,而获得的,也许已非昨日之想,而人的生命精神却将升华,只要你还有所坚持。20190811
评分##今天花了5小时在图书馆读完了,仿佛也经历一番不平凡的人生。人生梦想而奋起,而努力、拼搏,而获得的,也许已非昨日之想,而人的生命精神却将升华,只要你还有所坚持。20190811
评分##唉,好无聊,乱七八糟的,一个小故事这么墨迹,忍着痛苦快速看完
评分##很快就能读完的一本书,而且是在没有看简介的情况下读完了。翻译的还是蛮流畅的,故事情节虽说简单,倒也蛮有意思,再深层的意思我便读不出来了。
评分##2022.02.19—02.27读的,03.16—03.20做的摘抄。我几乎把《谈谈原著的“味道”》这篇译者写的“代译序”全文都摘抄下来了,因为这篇序文里讲了很多翻译的知识,这也是我读这本书最大的收获之一,学了很多英语知识。因为我是对照着英文原著做摘抄的,所以认识了很多英语单词,比如the master‘s body(Chapter 7)不是“主人的身体”而是“主人的车”;还知道了suggestion(Chapter 3)的熟词僻义,suggestion 在书里不是“建议”的意思,而是“暗示”或“细微的小迹象”的意思。书里关于景和物的描写都很生动形象,“万物峥嵘的大地让青蛙热血沸腾,不断发出手风琴一样的聒噪”。另外,我还跟作者学了怎么谦虚地自夸:“我是我所知道的为数不多的老实人之一”,哈哈。
评分##今天花了5小时在图书馆读完了,仿佛也经历一番不平凡的人生。人生梦想而奋起,而努力、拼搏,而获得的,也许已非昨日之想,而人的生命精神却将升华,只要你还有所坚持。20190811
评分##虽然纸很烂但译本还不错
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有