美國當代詩人張明皚(Victoria Chang)代錶詩集,國內首次譯介。本書齣版於2020年,入圍美國國傢書評人協會奬短名單和美國國傢圖書奬長名單。母親離世,在悲痛又焦灼的兩個星期裏,詩人為她在這個世界上所失去的一切寫起瞭訃告。詩人寫道:“人死後,記憶醒來,邁開瞭雙腿。” 詩人以報紙訃告的形式命名已經逝去的事物(如禮節、語言、未來、母親的藍裙子)以及死亡對生者的影響。
华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有