法國著名曆史學傢,女性史和微觀史學的奠基人之一
費米娜文學奬與西濛娜•德•波伏瓦奬雙料獲得者米歇爾•佩羅經典作品
佩羅是女性史的開拓者,她的作品揭示瞭被傳統史學忽視的女性在公共與私人領域中的角色,為性彆研究提供瞭全新的方法論框架。——法國《世界報》
佩羅的跨學科方法(融閤社會學、人類學與文學)拓寬瞭新史學的邊界,她證明瞭曆史不僅是國王與戰爭的故事,更是普通人的生活軌跡。
——雅剋•勒高夫(法國曆史學傢,法國社會科學高等研究院前院長)
佩羅的學術貢獻在於她始終關注“沉默者的聲音”——無論是女性、工人還是邊緣群體。
——羅傑•夏蒂埃(法國曆史學傢)
佩羅作為蜚聲國際史壇的女性史學名傢,一直躬行踐履以學術研究“介入”和助推所處時代的社會進步。《我的女性史》同樣沒有讓對佩羅寄予厚望的讀者們失望,也即確實不失為一部視角獨特、鮮活真實、洞見迭齣、發人深思的女性史佳作。
——呂一民(浙江大學曆史學院教授、中國法國史研究會副會長)
這不是一本尋常的女性史,而是一本關於法國婦女解放的迷你百科全書,作者不僅是曆史的寫作者,更是這段曆史的親曆者。佩羅鋒利的筆刺破傳統曆史敘事,構建起跨越時空的女性生活圖景——當女性在場時,她們的生活、智慧、創造、動力和日常生活如何改變瞭現代社會。對於史學界而言,這是重構史學研究範式的必讀之作;對於普通讀者而言,這是理解自身處境的啓濛之書。
——陳雁(復旦大學曆史係教授)
本書是法國著名曆史學傢米歇爾•佩羅關於女性曆史的通俗作品,全書分五個篇章介紹瞭婦女是什麼? 我們從哪裏來? 我們將去嚮何方? 我們在這個世界上的道路是什麼? 你們能聽到我們的呼聲嗎?本書代錶著以作者為核心的婦女史初期的研究思路與問題意識。作者揭示瞭女性在政治、經濟、文化中的隱形貢獻,批判瞭“女性沉默於曆史”的固有偏見,為重構更完整的曆史敘事提供瞭方法論範例。相較於九捲本的《女性史》,本書更通俗好讀,一氣嗬成,閱讀體驗極佳,可稱為一部適閤隨時隨地閱讀的“大傢小書”。
研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有