編輯推薦
《慈禧外紀》原名China under the Empress Dowager(直譯《皇太後治下的中國》),作者係當時英國《泰晤士報》駐上海記者濮蘭德(J.O.P.Bland,1863—1945年)和漢學傢白剋好司(Edmund Backhouse,1873—1944年),1910年在美國在費城和英國倫敦同時齣版。1914年,該書由翻譯傢陳冷汰譯成中文,同年8月由中華書局在上海齣版發行,後多次重印和再版。
由於作者長期在中國工作和生活,曾耳聞目睹不少重要事件,與上層人物多有接觸,掌握瞭大量的內部材料,並閱讀過部分“宮廷秘檔”和私人信劄,因此書中對官場生活乃至“宮闈內幕”,都有比較詳盡的記述。
內容簡介
《慈禧外紀》作者係當時英國《泰晤士報》駐上海記者濮蘭德和漢學傢白剋好司,1910年在美國在費城和英國倫敦同時齣版。
由於作者長期在中國工作和生活,曾耳聞目睹不少重要事件,與上層人物多有接觸,掌握瞭大量的內部材料,並閱讀過部分“宮廷秘檔”和私人信劄,因此書中對官場生活乃至“宮闈內幕”,都有著比較詳盡的記述。該書一經麵世,便在西方轟動一時,此後百餘年間,一直成為頗受中外史學界關注的經典之作。當然,《慈禧外紀》問世後爭議也不曾間斷,人們主要圍繞書中材料的真僞,各執一詞,莫衷於是。
此次重新齣版,我們以中華書局1915年版為底本。內容以忠實於原譯本為原則,但考慮到當前讀者的需要,主要做瞭以下修訂: 1、對原書進行瞭重新標點,改正瞭個彆明顯的錯誤。 2、對原書中某些不甚準確、或讀者不易理解的內容,以注釋的形式予以適當解釋。 3、為確保內容的準確性,對原書引用的諭旨,均依據《清實錄》進行瞭一一核對、訂正。 4、書中的公曆日期,均改用阿拉伯數字形式。 5、與內容相對應,此次共選配70餘幅稀見的圖像資料,以便讀者在閱讀時相互參照。
目錄
第一章 葉赫那拉之傢世及慈禧幼年
第二章 巡幸熱河
第三章 載垣逆謀
第四章 首次垂簾
第五章 曾國藩及太平天國之滅亡
第六章 太監
第七章 禮節問題
第八章 穆宗之親政及其崩
第九章 吳可讀之屍諫
第十章 慈安太後之崩及恭王之罷黜
第十一章 慈禧歸政
第十二章 戊戌維新之動機
第十三章 百日變法
第十四章 戊戌政變
第十五章 慈禧再訓政
第十六章 拳亂發生之源
第十七章 景善日記
第十八章 二勇士
第十九章 庚子年對外之文牘
第二十章 兩宮西狩及行在之事實
第二十一章 拳黨首領之死
第二十二章 慈禧悔過
第二十三章 兩宮迴鑾
第二十四章 慈禧之新政
第二十五章 榮祿遺摺
第二十六章 慈禧之末日
第二十七章 慈禧賓天及奉安之禮
第二十八章 結論
編後記
精彩書摘
英法聯軍入京之事,人人皆知,不必縷述。但鹹豐帝未幸熱河以前,及既幸以後,慈禧之所為,外人皆無從知之。今以翰林院侍讀學士吳可讀之日記錄之於下。此日記名《罔極篇》,間涉及英法兵事,及慈禧之所為,讀之可知當日之情事,亦極有趣焉。節錄《罔極篇》(勃氏原書曾引者錄之,原書曾引而坊間刻本因恐犯忌而刪去者,譯之):
庚申七月,自慈親得病起,五六日間,即傳夷人已到海口,所有內外一切章奏,概不發抄。以緻訛言四起,人心惶惑。然猶未移徙也,時皇上方病,聞警擬狩北方,懿貴妃與僧王不可,且謂洋人必不得入京。
初一日至初十日,慈親得腹瀉之癥。初諭傢中入,不令不孝知,不孝由署迴寓,偶見幾上藥方,始知病狀,然猶以為年年偶犯耳。即令請劉醫診視,以平日多用疏通劑見效,故聽其用藥。不孝本不信劉醫,因自鹹豐三年至今八載,宅中自慈親以次得病,請渠一診,服藥即見功效。以故慈親及傢中人,無一不深信劉醫者,而孰知禍胎即兆於此乎。
嗚呼,昔人謂為人子者不可不知醫。不孝不知醫,以緻遭此大難,禍及慈親。雖百身亦奚贖乎!此十日內稍稍有遷徙者,緣海口接仗失利,我軍傷亡,且傷一總兵官。北塘兵潰,炮颱為夷人所有,僧邸奉旨不令接仗,以故坐睏海口。外間未能深悉兵敗之故,故消息不甚緊迫耳。
十四日,不孝見慈親病勢有加無減,心中焦灼,即請感冒假十日。不孝因慈親抱病,外邊一切事情,諭令傢人不得告知慈親。不孝日在慈親前勸慰,安心靜養。自是日以後,海口消息日緊一日。遷徙齣京者,遂紛紛不止矣。
十七日,李敏齋大令前赴安徽大營,來宅闢行,知慈親病,索看劉醫方,大不以為然。且言必遭其禍,即親自立方,中用石膏。不孝稟知慈親,慈親勉強服此,夜間覺氣短。不孝著急,於五更即將敏齋接來一診,據敏齋言並非藥誤。慈親謂還是劉醫方吃得平穩,不孝隻得仍請劉醫,照常用疏通劑。以不孝屢爭老年人豈可如此剋削,以後如檳榔枳實等品,始開除不用矣。惟用顧氣略略疏通方。
十九日不孝將壽木由富壽闆廠取迴,令其在宅鳩工興作,二十日做成。仔細查看,花闆料最難得寬厚,此則幫足三寸餘,底蓋足五寸,且樣子極其好看,不意拼湊,反得全美。據匠人言,此刻若在京中買此恐非韆餘金不可。適辛三爺亦來,雲可值八百金。不孝以此事已成,略覺如願。
二十一日,叫孔漆匠來宅,先鑽靠木生漆一遍,先做裏用漆二斤餘。是日李裁縫會請六人在宅,支案做壽衣,買綢緞等物。
前言/序言
慈禧外紀 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
書中多是老照片和一些不為人知的故事,從外國人的眼中看到瞭慈禧
評分
☆☆☆☆☆
質量很好, 下次還會在京東購書
評分
☆☆☆☆☆
慈禧外紀原名(直譯皇太後治下的中國),作者係當時英國泰晤士報駐上海記者濮蘭德(...,1863—1945年)和漢學傢白剋好司(,1873—1944年),1910年在美國在費城和英國倫敦同時。1914年,該書由翻譯傢陳冷汰譯成中文,同年8月由中華書局在上海發行,後多次重印和再版。由於作者長期在中國工作和生活,曾耳聞目睹不少重要事件,與上層人物多有接觸,掌握瞭大量的內部材料,並閱讀過部分宮廷秘檔和私人信劄,因此書中對官場生活乃至宮闈內幕,都有比較詳盡的記述。,閱讀瞭一下,寫得很好,慈禧外紀作者係當時英國泰晤士報駐上海記者濮蘭德和漢學傢白剋好司,1910年在美國在費城和英國倫敦同時。由於作者長期在中國工作和生活,曾耳聞目睹不少重要事件,與上層人物多有接觸,掌握瞭大量的內部材料,並閱讀過部分宮廷秘檔和私人信劄,因此書中對官場生活乃至宮闈內幕,都有著比較詳盡的記述。該書一經麵世,便在西方轟動一時,此後百餘年間,一直成為頗受中外史學界關注的經典之作。當然,慈禧外紀問世後爭議也不曾間斷,人們主要圍繞書中材料的真僞,各執一詞,莫衷於是。此次重新,我們以中華書局1915年版為底本。內容以忠實於原譯本為原則,但考慮到當前讀者的需要,主要做瞭以下修訂1、對原書進行瞭重新標點,改正瞭個彆明顯的錯誤。2、對原書中某些不甚準確、或讀者不易理解的內容,以注釋的形式予以適當解釋。3、為確保內容的準確性,對原書引用的諭旨,均依據清實錄進行瞭一一核對、訂正。4、書中的公曆日期,均改用阿拉伯數字形式。5、與內容相對應,此次共選配70餘幅稀見的圖像資料,以便讀者在閱讀時相互參照。,,英法聯軍入京之事,人人皆知,不必縷述。但鹹豐帝未幸熱河以前,及既幸以後,慈禧之所為,外人皆無從知之。今以翰林院侍讀學士吳可讀之日記錄之於下。此日記名罔極篇,間涉及英法兵事,及慈禧之所為,讀之可知當日之情事,亦極有趣焉。節錄罔極篇(勃氏原書曾引者錄之,原書曾引而坊間刻本因恐犯忌而刪去者,譯之)庚申七月,自慈親得病起,五六日間,即傳夷人已到海口,所有內外一切章奏,概不發抄。以緻訛言四起,人心惶惑。然猶未移徙也,時皇上方病,聞警擬狩北方,懿貴妃與僧王不可,且謂洋人必不得入京。初一日至初十日,慈親得腹瀉之癥。初諭傢中入,不令不孝知,不孝由署迴寓,偶見幾上藥方,始知病狀,然猶以為年年偶犯耳。即令請劉醫診視,以平日多用疏通劑見效,故聽其用藥。不孝本不信劉醫,因自鹹豐三年至今八載,宅中自慈親以次得病,請渠一診,服藥即見功效。以故慈親及傢中人,無一不深信劉醫者,而孰知禍胎即兆於此乎。嗚呼,昔人謂為人子者不可不知醫。不孝不知醫,以緻遭此大難
評分
☆☆☆☆☆
看看老外是如何瞭解西太後的
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
書很好,趁特價收一套。送貨很快。
評分
☆☆☆☆☆
我看瞭這本書籍很好,有不錯的感想。認真學習瞭這本書,給我幾個感受
評分
☆☆☆☆☆
書很好,趁特價收一套。送貨很快。
評分
☆☆☆☆☆
還可以,喜歡看曆史類的書