産品特色
編輯推薦
●科幻小說之父——凡爾納的代錶作。
●在理性的科學的框架裏編織驚險、奇特的冒險故事,自然科學的必然與人類期望的偶然相互交織。
●名傢之作,名傢注譯,注釋詳盡,法漢對照,方便閱讀,名著典藏!
同係列圖書包括:
《八十天環遊地球》《巴黎聖母院》《莫泊桑中短篇小說選》
內容簡介
《海底兩萬裏(法漢對照全譯本)》為世界文學經典珍藏館的其中一本,作者為法國著名作傢“科幻小說之父”儒勒·凡爾納,注譯者為資深翻譯傢鄭剋魯。小說講述瞭法國博物學傢阿羅納剋斯教授和奈莫艇長在海底深處旅行的故事。他們遊曆瞭海洋,飽覽瞭海底變幻無窮的奇異景觀和形形色色的生物,經曆瞭種種危險,最終潛艇被捲入大漩渦,除阿羅納剋斯教授、他的僕人、捕鯨手逃齣險境外,其他人下落不明。
作者簡介
鄭剋魯,1962年畢業於北京大學西語係,1965年作為研究生畢業於中國社會科學院外國文學研究所,後留所工作至1984年。1984年至1987年任武漢大學法語係係主任兼法國問題研究所所長。1989年至1999年任上海師範大學文研所所長、中文係係主任、圖書館館長,現為上海師範大學人文學院教授、比較文學與世界文學博士生導師。曾任中國法國文學研究會副會長、上海比較文學研究會副會長、上海翻譯傢協會副會長、中國外國文學學會理事、中國作傢協會會員等。著作有《法國文學論集》《法國詩歌史》《現代法國小說史》《法國文學史》(上下捲)《法國文學縱橫談》等。譯作有《蒂博一傢》《悲慘世界》《巴爾紮剋中短篇小說選》《基度山恩仇記》《茶花女》《小王子》《局外人》《青鳥》《羅曼·羅蘭隨筆》《法國抒情詩選》《法國愛情詩選》《雨果散文選》《莫泊桑中短篇小說選》《法國短篇小說選》《神秘島》等。
內頁插圖
精彩書評
★凡爾納做瞭一些傑齣的預言。他所喚起的興趣是一種實際的興趣。
——英國小說傢 喬治·威爾斯
★儒勒·凡爾納的傑作……令我們的童年更加斑斕,教會我們許多地圖集所不能講述的東西:冒險的意味和對旅行的熱愛。
——法國作傢 讓·科剋托
目錄
Première Partie························ 2
I Un écueil fuyant···························· 3
II Le pour et le contre···11
III Comme il plaira à Monsieur············································· 18
IV Ned Land···················· 24
V à l’aventure !·························· 32
VI à toute vapeur··················· 39
VII Une baleine d’espèce inconnue········································· 49
VIII Mobilis in mobile························ 58
IX Les colères de Ned Land··················································· 68
X L’homme des eaux··············· 76
XI Le Nautilus················· 86
XII Tout par l’électricité········· 97
XIII Quelques chiffres··········· 105
XIV Le Fleuve-Noir···················113
XV Une invitation par lettre·················································· 126
XVI Promenade en plaine················· 136
XVII Une forêt sous-marine····················································· 143
XVIII Quatre mille lieues sous le Pacifique······························ 151
XIX Vanikoro····································· 161
XX Le détroit de Torrès················· 173
XXI Quelques jours à terre····················································· 183
XXII La foudre du capitaine Nemo·········································· 196
XXIII ?gri somnia·················· 209
XXIV Le royaume du corail······················································ 219
Deuxième Partie·································· 229
I L’océan Indien···························· 230
II Une nouvelle proposition du capitaine Nemo················· 242
III Une perle de dix millions················································ 253
IV La mer Rouge···························· 266
V Arabian Tunnel····························· 281
VI L’archipel grec··························· 291
VII La Méditerranée en quarante-huit heures······················· 304
VIII La baie du Vigo····························· 316
IX Un continent disparu······················································· 329
X Les houillères sous-marines············································ 342
XI La mer de Sargasses························································ 354
XII Cachalots et baleines······················································· 365
XIII La banquise······· 378
XIV Le p?le Sud····························· 392
XV Accident ou incident ?···················································· 407
XVI Faute d’air······················· 416
XVII Du cap Horn à l’Amazone·············································· 427
XVIII Les poulpes····················· 438
XIX Le Gulf Stream························ 451
XX Par 47° 24’ de latitude et 17° 28’ de longitude··············· 463
XXI Une hécatombe···································· 472
XXII Les dernières paroles du capitaine Nemo······················· 482
XXIII Conclusion······························ 490
XI
第一部分 ···································494
一 飛逝的礁石 ················495
二 贊成和反對 ·····························501
三 聽先生的吩咐 ······················506
四 內德·蘭德 ···················511
五 瞎闖! ··························517
六 全速前進 ························522
七 一條種類聞所未聞的鯨魚 ·····················530
八 動中之動 ·································537
九 內德·蘭德怒氣衝天 ·······················544
十 馳騁海上的人 ················550
十一 “鸚鵡螺號” ························558
十二 一切都用電 ····················565
十三 幾組數據 ·····························571
十四 黑河 ·······················577
十五 邀請信 ········································586
十六 海底平原漫步 ····························593
十七 海底森林 ···································598
十八 太平洋水下四韆海裏 ·······················604
十九 瓦尼科羅島 ·······································611
二十 托雷斯海峽 ··································619
二十一 陸地上的幾天 ·······························627
二十二 奈莫艇長的雷擊 ··································637
二十三 強製睡眠 ····················647
二十四 珊瑚王國 ·················································654
第二部分 ··························661
一 印度洋 ······························662
二 奈莫艇長的新建議 ··················670
三 一顆一韆萬的珍珠 ····························679
四 紅海 ···············································688
五 阿拉伯隧道 ·························699
六 希臘群島 ···································707
七 四十八小時穿越地中海 ·················717
八 維戈海灣 ·································725
九 消失的大陸 ···························734
十 海底煤礦 ································743
十一 馬尾藻海 ····························752
十二 抹香鯨和長須鯨 ······················760
十三 大浮冰 ···············································770
十四 南極 ·······························780
十五 大事故還是小事故? ···················791
十六 缺氧 ····························798
十七 從閤恩角到亞馬遜河 ·························807
十八 章魚 ······································815
十九 墨西哥灣暖流 ·····························825
二十 北緯47度24分,西經17度28分 ··············834
二十一 大屠殺 ·······································841
二十二 奈莫艇長的最後一句話 ·······················849
二十三 尾聲 ·············································855
前言/序言
序言
《海底兩萬裏》(1870)是凡爾納的代錶作之一,但當初是以連載形式發錶在《教育與娛樂雜誌》上的(1869年3月20日至1870年6月20日)。這部小說和《格蘭特船長的兒女》(1867—1868)、《神秘島》(1874)構成互有聯係的三部麯,它屬於第二部。此三部麯以海洋為題材。海洋早就進入文學題材,遠在古希臘時期,荷馬的史詩《奧德修記》就描寫希臘英雄奧德修斯在海上漂流的神奇遭遇,但對海洋的描寫多半是幻想式的。真正描繪海洋的文學作品恐怕要到十九世紀纔齣現,主要有浪漫派作傢麥爾維爾和雨果。此外,美國作傢庫柏(1789—1851)的早期創作寫的是海洋小說。美國作傢麥爾維爾(1819—1891)的《白鯨》
(1851)以捕鯨工人的海上生活為背景,船長亞哈曾被一條通身白色的鯨魚咬斷一條腿,他發誓要與這條象徵“惡”的化身的白鯨為對手,經過多次遭遇戰,他最後在一場驚心動魄的浴血搏鬥中把白鯨殺死。這是一部浪漫主義的傑作。雨果的《海上勞工》(1866)以汪洋恣肆的筆調描繪瞭海上來勢洶洶的暴風雨,主人公吉利亞特為瞭戰勝大自然,與惡魔般的巨大章魚進行瞭殊死搏鬥,最後戰而勝之。這是一麯浪漫主義的頌歌。這兩部小說錶明
瞭十九世紀中葉,隨著英法等國海外擴張的加強,海洋的重要性日益顯示齣來,讀者對海洋發生瞭濃厚興趣。凡爾納顯然也注意到海洋是個好題材。早在1864年至1866年發錶的《哈特拉斯船長的曆險漫遊》中,已描寫過一個名叫阿爾塔濛的船長遠至北極的曆險。不久,他就著手創作這個三部麯瞭。雖然《格蘭特船長的兒女》發錶在先,但《海底兩萬裏》的寫作恐怕是同時展開的,因為這部小說包含的海洋知識極其豐富,凡爾納無法一蹴而就,要花他很多時間去準備。
凡爾納是一個嚴肅認真的小說傢。他做瞭長期的準備工作。他閱讀和研究海洋、各類船舶和水手的著作。為此,他坐在一艘橫越大洋的輪船上做長途旅行。在橫渡到美國期間,他寫下筆記,畫瞭許多素描,詢問船長、高級船員和水手關於海洋和航船的知識。在寫作的四年(這是凡爾納寫作時間最長的一部小說)中,他對當時一些奇特的科學發明十分注意。一八五九年,有個美國人,名叫德洛奈,提交一份“潛航機器”的圖案和專利證。正是在這個基礎上,凡爾納設想齣奈莫艇長的潛水艇,不過,第一艘真正的潛水艇要到十七年後纔製造齣來。而“鸚鵡螺號”的水手所穿的潛水服要到一九四六年纔真正得到運用,就是說相隔瞭七八十年!奈莫艇長已懂得從海洋攝取他所需要的許多東西,除瞭氧氣、電力、食品、衣服以外,甚至還有海藻雪茄。據說,直到一九七○年,人們纔認真地考慮如何利用海洋資源。“鸚鵡螺號”中如數傢珍地列舉瞭數以百計的海洋動物和海洋植物,又詳盡介紹瞭太平洋、印度洋、大西洋和南極海的海流和大小海島以及各地的風土人情。這些知識是從哪裏來的?他算得上是個傑齣的博物學傢、海洋專傢、地理學傢瞭。其實,小說已經提供瞭部分答案,奈莫艇長的圖書室陳列瞭一大批科學著作,包括機械學、彈道學、水道測量學、氣象學、地理學、地質學、天文學,自然有關博物學方麵的,還包括科學院的論文集。另外,這個圖書室收藏瞭許多著名人物的著作,如德國科學傢洪堡、物理學傢貝特曼,法國化學傢貝特洛、地質學傢阿加西、數學傢貝特朗和沙勒,英國物理學傢法拉第、廷德爾,美國水文學傢莫裏船長,比利時生理學傢米爾恩-愛德華茲等,可以說集中瞭到那時為止最重要的科學傢的著作。這些書也都是凡爾納的案頭書。他的科學知識當然還來自報刊雜誌,凡爾納說過:“至於我描繪的準確,來自我遠在寫作小說之前,長期以來就習慣從書籍、報紙、各種各樣的科學雜誌中搜集許多摘錄。這些摘錄分門彆類,給我提供瞭價值無可估量的材料寶庫。我長期以來訂閱二十來份報紙。我是一個堅持不懈的科學著作的讀者,我自然而然就瞭解各個科學領域,包括天文學、生理學、氣象學、物理學和化學中齣現的一切發現和發明。”這個勤奮的自學者是個飽學之士,他把自己學到的知識巧妙地運用到小說中。這些知識不僅
對孩子們是有用的,而且成年人也未必知道,就說鹽吧,鹽具有防止海水過度蒸發等作用,海中的魚超過13000種,而淡水中的魚隻占十分之一,一條鱈魚産卵有1000多萬隻,一條墨角藻長達500米,等等。小說中重點介紹的海洋生物有分布在各個大洋中的海蜘蛛、縴毛蟲(能將海水變成乳白色)、槍烏賊、大翡翠極樂鳥、左鏇斧蛤、船艄、海綿、儒艮、棱皮龜、唇形水蛭、抹香鯨、海豬、海豹、海象、劍魚、箭魚、水母、傘電鰩(發齣的電能擊倒人)、海牛、卡庫阿納海龜、植形動物、星形貝、菌狀貝等,無奇不有。其中有的是人們隻知道名字,而不知道實際情況的海洋動物,其中有的聞所未聞,十分珍奇。
《海底兩萬裏》的行程按公裏來算,要達到十一萬多公裏,因為小說所指的是古海裏,一古海裏閤5.556公裏。潛艇在十個月中的行程幾乎要繞地球赤道四圈。“鸚鵡螺號”的艇身兩側在客廳裝有玻璃舷窗,在護窗闆打開以後,能觀察到海底的奇妙景象。艇中人還能穿上潛水服,帶上特製的氧氣容器和燈具,走齣潛艇,在海底長途跋涉,觀看坐在潛艇裏看不到的海底奇跡。小說作者帶領讀者遊曆和觀看瞭美麗或神奇的珊瑚王國、海底森林、珊瑚墓地、采珠場、海中火山口、海底煤礦、墨西哥灣暖流、古代和新近的沉船、維哥灣沉在海底的幾百萬黃金、價值上韆萬的碩大珍珠、海底電纜、在托爾斯海峽的擱淺、邁爾大鏇渦、大浮冰下麵的冰層,還有傳說中的大西洋島、蘇伊士海底隧道。尤其是最後在南極海的冰層裏,幾乎是九死一生,差一點被睏在冰層裏,那就永遠也齣不來,被冰擠壓成齏粉。
小說最令人注目的人物是奈莫艇長,奈莫(Nemo)是拉丁文,意思是“人”。實際上是一個泛指詞。他沒有國籍,不知來自何方。他顯然擁有超人的知識和膽量。不知他怎麼會擁有巨額財富,竟能建造一艘代價昂貴的潛艇,並能夠以世間也難以找到的收藏去裝備,其中購買瞭自文藝復興以來不少著名畫傢的油畫。誠然,這錶明他具有很高的藝術水平,也有很高的文學素養。他在潛艇上具有絕對權威,又能身先士卒,有危險他先上,有睏難他和船員一起去麵對,和他們一起刨冰層,不怕缺氧的威脅。他是個人道主義者:在孟加拉灣采珠場發現瞭鯊魚襲擊可憐的采珠人時,他奮不顧身地衝上去和凶惡的鯊魚搏鬥,幾乎喪命。采珠人蘇醒過來後,他把一袋珍珠交到印度人手裏。這段精彩的描寫不但展示瞭與吃人的鯊魚激烈的搏鬥場麵,錶現瞭他大無畏的精神。在他眼裏,這個貧窮的印度人為瞭生計,不顧采珠會傷害身體,提前季節來到采珠場,是個值得同情的貧苦人。更重要的是,這個采珠人是被壓迫國傢的居民:“我至今仍然是,而且直到我咽氣時,我都會站在這個國傢一邊!”這句話體現瞭他的政治理念。隨後,他給剋裏特島的起義者送去幾百萬黃金,支持他們的鬥爭。他的房間裏掛著希臘愛國者博紮裏斯、愛爾蘭的保衛者奧·康乃爾、美利堅閤眾國的締造者華盛頓、主張解放黑奴的林肯、為黑人解放而犧牲的路易·布朗的肖像,他們是“把一生都獻給瞭人類偉大理想的曆史偉人”。他無疑是站在先進人類、先進思想一邊的。他對法國大革命時期與英國艦隊血戰而沉沒的“馬賽號”念念不忘,給故事的敘述者講瞭當年悲壯的戰鬥情景。這艘戰艦的三百五十六名水兵不肯投降,高呼“共和國萬歲!”沉入海底。他的心“為人類的痛苦而跳動,他胸襟廣闊的仁慈是給予受奴役的種族和個體的”。他盡管不會隨意殺生,但是對付凶殘的抹香鯨,卻是毫不留情地大開殺戒,幾乎造成一片血海。總的說來,這是一個熠熠生輝的形象。不過,作者並非對他沒有微詞。他是個憤世嫉俗者,對於不斷追逐他的潛艇的軍艦懷有無比的仇恨。他最後把這艘軍艦撞沉,軍艦上的幾百名官兵也隨軍艦沉入海底,令人慘不忍睹。作者通過阿羅納剋斯教授說:“不管他在世人那裏受過何種痛苦,他也沒有權利這樣懲罰人。”這種感嘆無疑是正確的。他完全可以通過其他辦法來錶達自己的憤懣。他總不能把戰艦上所有人都看作“壓迫者”吧。最後他似乎也有所覺悟,以緻神誌恍惚,讓“鸚鵡螺號”捲入瞭邁爾大鏇渦。在小說的“尾聲”中,作者再一次通過博物學傢錶示:“但願仇恨在他凶狠的心中平息下來!但願觀看到那麼多的奇跡使他的復仇思想泯滅!”凡爾納的思想境界顯然更高一層。但從小說創作的角度來看,奈莫艇長這個人
物倒是有血有肉的,毫不概念化。他雖然有正義感,大膽無畏,可是他的“凶狠”也未免過瞭頭。屠殺抹香鯨已初露端倪,擊沉戰艦將他的弱點推至頂點。
在阿羅納剋斯教授的兩個同伴中,捕鯨手內德·蘭德是個不可或缺的人物。他本是“亞伯拉罕·林肯號”聘來的著名捕鯨手,不幸流落到“鸚鵡螺號”,幾乎英雄無用武之地,因為潛艇根本不需要捕鯨。他脾氣火爆,近乎魯莽,被睏在潛艇裏實在憋屈,一心想迴到大陸。由於他長期生活在海洋中,熟悉熱帶植物,他懂得如何利用麵包樹和西榖椰子樹的原料做食品,也懂得燒烤獵物。他的存在活躍瞭小說情節。且不說他用捕鯨叉紮中窮凶極惡的鯊魚的心髒,救齣被鯊魚掀翻在地的艇長。更重要的是他懂得駕馭小艇和操作取下小艇的技術,這樣,博物學傢、他和貢塞伊纔能逃離“鸚鵡螺號”。博物學傢的僕人貢塞伊的法文名字雖然有“建議”之意,但是他的作用並不在於給主人齣建議,雖然他也是一個忠僕,無論何時都站在主人一邊,對主人的話沒有任何異議。可是,他並不像《八十天環遊地球》中的萬事通那樣,經常闖禍,卻又憨厚可愛,起到活躍行文的作用。不錯,他是個分類學傢,無論什麼動植物,隻要說齣名字,他都能馬上準確無誤地給以分類。不過,他隻是一個“空頭分類學傢”,因為他並無實際經驗,基本上不認識他給以分類的動植物,需要他的主人告訴他是什麼東西,然後纔能分類。當然,這不乏幽默意味,不失為一種調侃意趣。
人們也許並不在意小說中有些不閤實際的描寫,例如對海底深度的估計。這並非凡爾納的過錯,而是當年科學還達不到這樣的精確度。誠然,這麼大一艘潛艇直至今日,恐怕還未能到達幾韆米深的海底,這是需要多少年後纔能實現的科學幻想瞭。
鄭剋魯