发表于2024-12-22
芥川龍之介經典作品譯叢 羅生門+河童(日漢對照全譯本 套裝共2冊 附林少華限量簽名照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
1.名傢之作,名傢譯注,中日對照,注釋詳盡,頁碼標識,方便閱讀,名著典藏!
2.“林少華日本經典名著譯叢”是日本文學經典讀本,由著名的日本文學翻譯傢林少華先生傾力翻譯,行文流暢優美。
3.文章采用中日對照形式,有助於讀者正確理解原文。
4.對文中的難詞難句進行瞭假名標注及詳盡解釋,編校精良,方便讀者閱讀。
5.軟精裝+腰封的精美設計,是日本文學愛好者的收藏良品。
《羅生門》
日本文學史上的“鬼纔”、短篇小說巨擘——芥川龍之介之短篇小說集。風雨不透的布局將人推嚮生死抉擇的極限,遊走在善與惡的邊緣上,傳遞齣作者對人的理解、無奈與絕望。其中,《羅生門》以令人窒息的緊湊布局將人推嚮生死抉擇的局限,傳遞齣作者對人性的透視與理解。《鼻》則將種種微妙復雜的心理天衣無縫地聚斂一部短篇之內,成為其進入文學殿堂的叩門之作。《密林中》以幾個人物對同一案件的不同證詞或告白,於撲朔迷離之中凸現人性的機微。於法新穎,寓意深刻,虛實相生,玄機四伏。20世紀50年代《羅生門》由黑澤明搬上銀幕,同名影片獲奧斯卡佳外語片奬。
《河童》通過精神病院23號患者的自述,講述瞭一段與人類社會既相悖又相似的河童國裏的見聞與經曆。雖然假托瞭一個虛構的世界,但貫穿全篇的機警的諷刺和犀利的批判處處指嚮現實,反而比當時很多現實主義作品都更準確也更生動地刻畫齣瞭20世紀20年代日本社會真實而本質的一麵。
《侏儒警語》是芥川龍之介格言式隨筆短章薈萃。內容廣涉人生、道德、藝術、政治,林林總總。筆法或冷嘲熱諷或淋灕酣暢或含沙射影或單刀直入。但追根溯源,大多離不開對人性赤裸裸的揭示和冰冷冷的剖析,至今讀來靈魂仍不禁為之縮瑟。而其文學纔情縱使這種文體中亦如萬泉自湧,無可抑勒。
芥川龍之介(1892—1927),日本近代著名作傢。在其短暫的文學生涯中,創作瞭《羅生門》、《鼻》、《地獄變》等近150篇短篇小說和大量隨筆、遊記等作品。作品或揶揄、鞭撻本能人性之惡,或執著、癡迷於藝術至上之境。立意深刻,構思精巧,纔華橫溢,頃刻萬裏,語言精雕細刻,文體卓然不群,於中沉潛把玩,或可彆有心會。
林少華,著名文學翻譯傢,學者,中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席。著有《林少華看村上》《落花之美》《為瞭靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高牆與雞蛋》《雨夜燈》《異鄉人》。譯有《挪威的森林》《奇鳥行狀錄》《海邊的卡夫卡》等村上春樹係列作品以及《心》《羅生門》《金閣寺》《雪國》《在世界中心呼喚愛》等日本名傢作品凡七十餘部。譯文達意傳神而見個性,深受讀者喜愛。
《羅生門》
羅生門…………………………… 1
羅生門…………………………15
鼻…………………………………23
鼻………………………………37
手巾………………………………45
手帕……………………………63
地獄変……………………………73
地獄變…………………………133
蜘蛛の糸…………………………165
蛛絲……………………………175
蜜柑………………………………181
橘………………………………189
舞踏會……………………………195
舞會……………………………209
藪の中……………………………217
密林中…………………………237
トロッコ…………………………249
礦車……………………………261
お富の貞操………………………269
阿富的貞操……………………289
或戀愛小説
――或は「戀愛は至上なり」――……301
一篇愛情小說
——或『愛情至上』………………313
片戀………………………………321
單相思…………………………333
芥川龍之介和他的作品
(譯序)
近現代日本作傢中, 非以壽終者頗不在少數, 芥川龍之介乃其一。 芥川一八九二年生於東京。 一九一五年就讀於東京大學英文專業時以短篇小說《羅生門》 步入文學創作之途。 而在一九二七年三十五歲時便因“ 恍惚的不安” 自行中止瞭生命的流程。 日本近現代文學天空於是隕落瞭一顆光芒正勁的奇星, 不知使多少人為之扼腕唏噓, 平添哲人其萎之嘆。
芥川確是一顆奇星, 一顆放射奇光異彩的哈雷彗星。 或許這種比較有些滑稽——他總是使我不期然地想起我國唐代以“ 鬼纔” 著稱的短命詩人李賀。 芥川天資聰穎, 博學強記, 多愁善感。 創作討厭平庸, 討厭直露浮泛, 討厭隔靴搔癢式的含蓄和自然主義式的寫實。 行文精雕細刻, 立意獨闢蹊徑, 構思縝密嚴整。 雖有“ 強說滋味” 之嫌, 卻也入木三分。 藉用頗不客氣的流行語來說, 可謂喜歡“ 玩弄深刻” 的作傢, 但不能不承認他玩弄得相當高明。 同時他又是高産作傢。 短短十幾年創作生涯中, 寫瞭一百四十九篇小說、 六十六篇隨筆、 五十五篇小品文及諸多評論、 劄記、 遊記、 漢詩、 和歌、 俳句等作品。以題材論, 其作品可分曆史與現實兩大類, 前期更以曆史題材為主。
說來有趣, 芥川大學時代專攻時髦的英文, 但最為拿手的卻是漢文。 念小學時便讀瞭《水滸傳》《西廂記》。 中學時代讀瞭《聊齋誌異》《金瓶梅》 和《三國誌》( 《三國演義》), 並喜歡漢詩。 進入大學後仍在《琵琶行》 等中國古代文學天地裏流連忘返。 有此漢文修養, 對日本古典自然觸類旁通, 彆有心會。 書山稗海, 文史苑囿, 於中沉潛含玩, 鈎沉抉隱, 一旦發而為文,自是信手拈來, 隨機生發, 縱橫捭闔, 不可抑勒。 從王侯衙役
到市井小民, 從寺院高僧到天主教徒, 從紫宸之深到江湖之遠,在其筆下無不呼之即來, 騰躍紙上。 例如《羅生門》《鼻》《地獄變》《密林中》《芋粥》《開化的殺人》《奉教人之死》《枯野抄》《阿富的貞操》 便是這方麵的代錶作。 也有的取自中國古代文史作品, 如《仙人》《酒蟲》《黃粱夢》《英雄之器》《尾生的信》《杜子春》《鞦山圖》 等。 值得注意的是, 芥川的曆史題材小說並非為瞭演繹曆史典故和翻拍曆史人物, 而是身披曆史戲裝的“ 現代小說” , 目的在於藉古喻今, 針砭時弊, 臧否人物, 傳達現代人的生命窘態和靈魂質地。 如魯迅在《羅生門》 譯者附記中所指齣的, 芥川的作品,“ 取古代的事實, 注進新的生命, 便與現代人生齣乾係來”。 用日本當代學者的話來說,“ 歸根結蒂,‘ 中國’ 之於芥川乃是僅僅提供瞭作品素材的異空間, 在這個意義上, 一如日本王朝的優雅世界”(伊東貴之語)。 不妨認為, 芥川的藝術成就主要錶現在曆史題材的作品中。 原典齣入自如, 布局渾然天成, 主題獨齣機杼, 筆緻搖曳生姿。
另一類是現實題材。 芥川生性敏感, 縱然一件司空見慣的小事, 也往往使其脆弱的神經震顫良久。 一般說來, 他不重描繪而意在發掘, 疏於敘述而工於點化。 少的是輕靈與瀟灑, 多的是沉鬱與悲涼。 此類作品主要有《手帕》《橘》《礦車》《一塊地》《將軍》《玄鶴山房》《海市蜃樓》《河童》《齒輪》《某傻子的一生》 等。 或寫村姑的純樸, 或寫少年的孤獨, 或寫鄉下人與人之間的關係, 或寫軍人的滑稽可笑, 尤以描寫知識分子苦悶和絕望的精神世界見長。 其中《齒輪》 和《某傻子的一生》 疊印齣作者本人一生的背影, 具有明顯的自傳性質, 從中不難窺見作者自殺前的精神狀態及自殺的原因。 而這些又大多齣以機警戲謔的語氣, 惟其如此, 更讓人痛切地感受到其靈魂的尷尬和迷惘。也正因為這樣,《橘》 中離傢做工的小女孩從火車窗口拋給弟弟們的幾個金黃色的橘子, 纔在芥川陰沉沉的文學天穹劃齣瞭格外美麗動人的拋物綫。 總的說來, 現實題材的作品無論數量還是質量都較曆史題材相形見絀, 甚至不乏《保吉的手冊》 等“ 保吉”係列作品那樣的較為平庸之作。
無論得於史料之作, 還是拾於現實之篇, 其一以貫之者,大約是以下兩條主綫。
一是對人性中“ 惡” 的暴露、 揶揄和鞭撻。《羅生門》 以令人窒息的緊湊布局將人推嚮生死抉擇的極限, 從而展示瞭“ 惡”的無可迴避, 展示瞭善惡之念轉換的輕而易舉, 展示瞭人之自私本質的醜陋, 第一次傳遞齣作者對人的理解, 對人的無奈與絕望。《鼻》 則把犀利的筆鋒直接刺嚮人的深層心理, 自卑與自尊, 虛僞與醜惡, 軟弱與做作, 同情之心與幸災樂禍, 種種微妙復雜的心理天衣無縫地聚斂於一部短篇之內, 委實令人驚嘆,使人感慨, 發人深省。 此篇受到夏目漱石的極大贊賞, 成為其進入文學殿堂的叩門之作。《密林中》 以幾個人對同一案件的不同證詞或告白, 於撲朔迷離之中凸現人性的機微、 人的無可信賴和無可救藥。 手法新穎, 寓意深刻, 虛實相生, 玄機四伏,“ 乃齣色的‘ 物語’ 産齣裝置”(高橋修語)。 此篇早些年曾改編成電影劇本以《羅生門》 為名由黑澤明搬上銀幕, 獲奧斯卡外語片奬。《蛛絲》 屢屢入選日本語文教材, 是廣為人知的短篇之一。主人公在捋著蛛絲嚮天堂攀緣過程中隻因動瞭利己之心便重新墮入地獄中無明的苦海。 構思精巧, 刻畫入微, 對比鮮明, 而主題依然是詮釋人之私欲的根深蒂固以及由此導緻的對人性的無奈與絕望。 其他如《手帕》《阿富的貞操》 和《一篇愛情小說》 等亦屬此綫的延伸。 芥川有時倒也善於渲染人物的心境漣漪, 但極少摺射晶瑩璀璨的光點, 而大多泛起無可疏浚的沉渣。 唯見淒風苦雨, 不聞鳥語花香。 至於《侏儒警語》, 雖廣涉人生、 道德、藝術、 政治, 林林總總, 筆法或冷嘲熱諷或含沙射影或單刀直入, 但追根溯源, 大多離不開對人性惡的赤裸裸的揭示和冰冷冷的剖析, 至今讀來靈魂亦不禁為之縮瑟。 而其文學纔情縱使在這種隨想錄或劄記式文體中亦如萬泉自湧, 頃刻萬裏。 試舉一段:“ 我是穿五彩衣、 獻筋鬥戲的侏儒, 惟以享受太平為樂的侏儒, 敬祈滿足我的心願: 不要讓我窮得粒米皆無, 不要使我富得熊掌食厭。 不要讓采桑農婦對我嗤之以鼻, 不要使後宮佳麗對我鞦波頻傳。 不要讓我愚昧得麥菽不分, 不要使我聰明得明察雲天。 ……我是醉春日之酒誦金縷之歌的侏儒, 惟求日日如此天天這般”( 《侏儒警語·侏儒的祈禱》)。
第二條主綫便是對人對人生的幻滅感亦即厭世主義傾嚮所導緻的對藝術的執著與癡迷, 這或許也是齣於對前者的一種補償心理。 這點在《戲作三昧》 中初露端倪, 而在《地獄變》 中天崩地裂, 一發不可遏止。“ 那被煙嗆得白慘慘的麵龐, 那隨火亂舞的長飄飄的黑發, 那轉瞬化為火焰的美艷艷的櫻花盛裝……尤其每當夜風嚮下盤鏇而煙隨風披靡之時, 金星亂墜的紅通通的火焰中便閃現齣少女咬著堵嘴物而幾欲掙斷鐵鏈痛苦扭動的慘狀……”而作為少女父親的良秀麵對這慘狀竟浮現齣“ 一種近乎恍惚狀態的由衷喜悅之情”。 也就是說, 良秀為瞭成就藝術而放棄瞭親情、 放棄瞭道德、 放棄瞭人性, 寜願看著自己最疼愛的女兒被活生生燒死, 而他自己也在畫完地獄變相圖的第二天夜裏自縊身亡——父女雙亡的悲慘代價促成瞭一部藝術作品的誕生。 這無疑是對作者本人信奉的藝術至上主義驚心動魄的詮釋。 芥川也在寫完這部作品不齣十年自殺而死。“ 他的死因, 一多半或可歸於使其心力交瘁的神經衰弱, 但剩下的大約一半似乎在於他對人生及藝術的過於真誠、 過於神經過敏”(菊池寬語)。 事實上芥川也對作品的藝術性采取瞭極其嚴肅和虔誠的態度, 苦心孤詣, 一絲不苟。 無論所用語言的洗練典雅還是心理刻畫的細膩入微抑或情節設計的無懈可擊, 都顯示齣這位作傢高超的文學造詣和獨特的藝術風格。 尤為可貴的是,“ 他有意識地創造瞭文體——不是陳陳相因的文體, 而是一掃庸俗氣味的藝術文體”(中村真一郎語), 堪稱典型的藝術至上主義者。
當然, 有爭議的作品並非沒有, 特彆是《支那遊記》 中流露的“ 中國認識” , 裏麵不難找見國人讀起來可能心生不快的詞句。 芥川於一九二一年三月中旬開始作為《大阪每日新聞》 社特派員來華旅行, 先後到瞭上海、 杭州、 蘇州、 揚州、 南京、 蕪湖、 廬山、 漢口、 北京和天津等地, 曆時四個月, 足跡遍及大半個中國。 在上海見瞭章太炎和李漢俊, 在北京見瞭鬍適等人,但他對中國的政治和社會中齣現的積極動嚮, 更多時候錶現齣心不在焉的態度, 而對杭州和長沙青年學生的排日行為亦未深入思考其根本原因和加以反省, 而僅僅為之反感。 他所津津樂道的大多是“ 支那” 和“ 支那人” 落後、 頹廢、 粗俗、 髒汙、 貧窮等“ 醜陋” 的一麵——以緻在當時就引起瞭巴金等人的反感和批駁。可以說, 對中國古典的嚮往和對中國現實的鄙視是芥川“ 中國認識” 的一對矛盾。 前者使之懷有文化上的自卑, 後者催生其現實中的傲慢( “ 日本優越論”)。 這其實也是日本近現代主流知識分子或精英階層共同的基本傾嚮, 縱令夏目漱石亦不例外。 愈到後來, 自卑愈見其輕而傲慢愈見其烈, 在結果上成為日本對外擴張和侵華戰爭所以順利推進的重要思想輿論資源和社會基礎。 不過相對說來, 芥川在日本近現代作傢中對中國的態度還算是比較好的, 對日本的窮兵黷武政策也間接地有所批評, 甚至在例如《將軍》 這部作品中錶示過反戰態度, 可以說是較為清醒和有良知的作傢。
芥川在他短促的文學生涯中, 未留下堪稱黃鍾大呂的鴻篇巨製, 但他無疑是睥睨東瀛近現代文壇的少數幾位大傢之一, 尤其短篇小說幾乎無人可齣其右, 日本每兩年頒發一次的著名的“ 芥川文學奬” 就是為紀念他而設立的。
順便講幾句或許題外的話。 我是二十五年前在吉林大學研究生院苦讀的時候最初接觸芥川的。 恩師王長新教授曾在文選課上重點講過芥川作品。 執筆時間裏, 眼前每每浮現齣先生授課時專注而和善的神情, 耳畔傳來其抑揚有緻的聲調, 如果拙譯中尚有一二處傳神之筆, 實乃先生精闢的講解和氣氛的感化所使然。令人沉痛的是, 恩師已於一九九四年四月乘鶴西去, 爾來十餘年矣! 膠東夜雨, 燈火闌珊, 四顧蒼茫, 音容宛在。 倘恩師得知生前鍾愛的作品現在經弟子之手以日漢對譯形式為無數學子研讀和欣賞, 一定露齣欣慰的笑容。
再說一下注釋, 注釋主要根據本科三四年級的學力就詞匯和語法之偏難者附以腳注。 釋義參考瞭新潮社二○一五年版“ 新潮文庫”《河童·或阿呆の一生》 中的注釋和有關辭書, 亦多少有我個人的理解。 包括譯文在內, 未必精當, 謹資參考, 歡迎指正。
最後我想說的是, 書中的《侏儒警語》 二○○八年齣瞭平裝本。 此次改版齣精裝本之際, 齣版社建議將《河童》 納入其中。相對說來,《河童》 語言較為平明曉暢, 故事亦引人入勝, 可以多少衝淡《侏儒警語》 的深刻與沉重。 言之有理, 欣然從之。 書名亦相應改為《河童·侏儒警語》。 倘因此得到讀者朋友更多的喜歡, 無論作為譯者的我還是齣版社的編輯, 自然喜不自勝。是所望焉。
林少華
二○一六年二月二十八日於窺海齋
時青島梅花初綻麗日藍天
初讀夏目漱石,文字淡如白水,可頭伸進去就拔不齣來,一邊歡快淋灕,一頭苦悶艱深,果然使人印象深刻,不同凡響。不過,與心裏描寫見長的《心》相比,還是《哥兒》更暢快,更討人喜歡。想來人人都隻利己,對其批判也好自責也罷,甚至厭世自殺,也都是難以改變的事實,反而像哥兒一樣單純可愛、直爽硬朗、敞開心扉就做自己,更令人敬佩。
評分好袖珍,設計的很精緻,中日雙語讀物,適閤學習。
評分隻是對日本充滿瞭好奇,讀他們的小說,隻感到文化底蘊的差異,卻希望學習,希望填充,神奇的國度。
評分還行,不知道好不好看。
評分買瞭三套書,隻是有一套包裝被損壞瞭,其它都很好
評分很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好
評分還沒拆。。。。。。。。。
評分一套5本,羅生門和哥兒兩個故事都已經很瞭解瞭,陰獸的電影是自己找到瞭,但全英文字幕還沒看,想賣買瞭書可以先看原著,夏目漱石的風格比較詼諧討喜
評分。。哇京東暴力美學嘛
芥川龍之介經典作品譯叢 羅生門+河童(日漢對照全譯本 套裝共2冊 附林少華限量簽名照) pdf epub mobi txt 電子書 下載