內容簡介
「奧之細道」除瞭美,其餘不用再說瞭。《奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳》是一緻公認的世界文學經典巨作與《源氏物語》同享盛名擁有十多種不同語言的譯本魅力永垂不朽它的絕美,它的毓秀使得《奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳》必須由絕佳三大名傢來闡釋:第一位:鬆尾芭蕉(日本俳諧大師、世界聞名俳句大傢,享有「俳聖」之譽。是「元祿文化」的旗手。在日文學史上地位,可媲美中國的「詩聖」杜甫)第二位:鄭清茂(美國麻州大學、國立東華大學榮譽教授、日本文學研究專傢)第三位:莊因(知名作傢、書畫傢、史丹福大學退休教授)日本三大景之一「鬆島」,景色依地點與季節幻化而令人讚嘆;兩岸林木扶疏山色奇美的日本三大急流之一「最上川」以及擁有絢爛華麗殿宇群的日光東照宮、四周古木參天的鹽□神社、法像莊嚴的瑞巖寺、矗立於幽靜山林中的立石寺等景點,除瞭本身所具備的自然人文觀賞價值之外,更因齣現於《奧之細道》旅程中而聲名大噪。鬆尾芭蕉藉助中國古典文學與哲學思想,將俳句的和諧性與詩歌的高雅兼容並蓄,使得俳句成為與漢詩、和歌相媲美的雅俗共賞詩體文學。俳句中時而加入與季節相關的字詞及作者心境,這樣的文體正好能將奧之細道旅程中的點點滴滴完整地呈現齣來。
《奧之細道》屬於「俳諧紀行文」類,是日本俳諧大師鬆尾芭蕉(1644-1694)的代錶作,日本俳諧文學的瑰寶。它不僅體現日本人自豪的日本文學特色,也具有放諸四海皆準的普世藝術價值。目前已有十多種不同語言的譯本。譯文配閤精簡古雅之俳句風格採用淺易之文言體,譯注評釋佐以朗朗上口之中日名傢詩句,使讀者更能體會原文字裡行間之精妙,隨文神遊於鬆尾芭蕉這段經典旅途中。《奧之細道》不僅為日本文學史上之經典紀行文學,此一旅程亦因俳句愛好者追尋芭蕉腳步而成為觀光旅遊之熱門參考路線。
作者簡介
鬆尾芭蕉,日本德川時代的俳諧大師,有日本「俳聖」之譽。是日本德川時代燦爛的「元祿文化」的旗手之一。俳諧是一種最具日本特色、極為重要的文學類型。芭蕉在日本俳諧史上,遠承日本和歌與中國詩文的古典傳統,提齣枯淡、閑寂、輕妙等美學概念,融匯人生即旅、諸行無常的存在哲學。所創蕉門蕉風,影響深遠,不僅在日本歷久不衰,至今依然,而且波及世界各地,仍在擴大中。芭蕉(Basho)的名字幾乎變成瞭俳句的同義詞。現在有所謂英俳、漢俳之作,追本溯源,也應與芭蕉的典範不無關係。
莊因,名作傢、書畫傢、史丹福大學退休教授
鄭清茂,颱灣嘉義縣牛鬥山人。1933年生。颱灣大學中國文學學士、碩士、普林斯頓大學東亞學博士。先後任教於颱灣大學,美國加州大學、麻州大學,東華大學等校。2003年退休。現為國立東華大學榮譽教授。寄意於中日文學關係(或和漢比較文學)與日本漢文文學,著有《中國文學在日本》,譯有《宋詩概說》等書。另有中日英文相關論文多篇。
內頁插圖
目錄
晚晴——推介鄭清茂譯日本古典文學名著《奧之細道》∕莊因
英英白雲露彼菅茅──譯者序∕鄭清茂
凡例
奧之細道
1、漂泊之思
2、啟程
3、草加
4、室八島
5、佛五左衛門
6、日光山
7、那須野
8、黑羽
9、雲巖寺
10、殺生石、遊行柳
11、白河關
12、須賀川
13、安積山、信夫裏
14、飯塚裏
15、笠島
16、武隈鬆
17、宮城野
18、壺碑
19、末鬆山、鹽□浦
20、鹽□明神
21、鬆島
22、瑞巖寺
23、石捲
24、平泉
25、尿前關
26、尾花澤
27、立石寺
28、最上川
29、齣羽三山
30、鶴岡、酒田
31、象潟
32、越後路
33、市振
34、那古
35、金澤
36、小鬆
37、那榖寺
38、山中溫泉
39、全昌寺
40、汐越鬆、天龍寺、永平寺
41、福井
42、敦賀
43、種濱
44、大垣
45、素龍跋
芭蕉年錶
主要參考文獻
前言/序言
序
晚晴──推介鄭清茂譯日本古典文學名著《奧之細道》
今夏,老友鄭清茂教授自颱來信,稱說近期已完成鬆尾芭蕉先生17世紀所著日本古典文學名著《奧之細道》一書之迻譯,刻交聯經齣版公司齣版,囑我為其譯本配圖插畫。此等工作理當由專業朋友充任,然師兄寵愛,既已降旨,不敢有違。
對於繪事,自幼受故宮文物長期薰染,及長,復因三弟莊(吉吉)從事繪畫藝術,經其介紹解說,對西方繪藝的流風淵源略有所悉;再加上我個人對中國近代水墨漫畫大傢豐子愷先生的偏愛,無師指點,有意無意間竟也抓起毛筆,以童子舞耍大刀的蠻勇大膽
奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
京東商城東西不錯,會一直購買!
評分
☆☆☆☆☆
知道作者用心瞭 但翻譯的實在不好
評分
☆☆☆☆☆
「奧之細道」除瞭美,其餘不用再說瞭。《奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳》是一緻公認的世界文學經典巨作與《源氏物語》同享盛名擁有十多種不同語言的譯本魅力永垂不朽它的絕美,它的毓秀使得《奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳》必須由絕佳三大名傢來闡釋:第一位:鬆尾芭蕉(日本俳諧大師、世界聞名俳句大傢,享有「俳聖」之譽。是「元祿文化」的旗手。在日文學史上地位,可媲美中國的「詩聖」杜甫)第二位:鄭清茂(美國麻州大學、國立東華大學榮譽教授、日本文學研究專傢)第三位:莊因(知名作傢、書畫傢、史丹福大學退休教授)日本三大景之一「鬆島」,景色依地點與季節幻化而令人讚嘆;兩岸林木扶疏山色奇美的日本三大急流之一「最上川」以及擁有絢爛華麗殿宇群的日光東照宮、四周古木參天的鹽□神社、法像莊嚴的瑞巖寺、矗立於幽靜山林中的立石寺等景點,除瞭本身所具備的自然人文觀賞價值之外,更因齣現於《奧之細道》旅程中而聲名大噪。鬆尾芭蕉藉助中國古典文學與哲學思想,將俳句的和諧性與詩歌的高雅兼容並蓄,使得俳句成為與漢詩、和歌相媲美的雅俗共賞詩體文學。俳句中時而加入與季節相關的字詞及作者心境,這樣的文體正好能將奧之細道旅程中的點點滴滴完整地呈現齣來。
評分
☆☆☆☆☆
好
評分
☆☆☆☆☆
裝幀挺漂亮的,上半頁正文,下半頁注釋。翻譯很有味道。推薦!
評分
☆☆☆☆☆
物流快服務好物品質量佳
評分
☆☆☆☆☆
此書內地譯本已絕版 不過鄭大師的颱譯更為精確 書籍印刷質量也是沒得說
評分
☆☆☆☆☆
非常喜歡,女朋友非常喜歡
評分
☆☆☆☆☆
差評,平裝本,還這麼薄。。簡直不值這麼多錢。。。。!