作為一名傢長,我一直在尋找能夠真正吸引孩子、同時又能促進他們學習的書籍。Amelia Bedelia係列一直是我育兒書架上的常客,因為它總能以一種孩子能夠理解且樂在其中的方式,巧妙地傳達一些語言上的概念。當看到“Bookworm”這個標題時,我立刻聯想到,這會是阿米莉亞如何理解“書蟲”這個詞的樂趣所在。是她誤以為自己要變成一條真正的蟲子,然後鑽進書本裏?還是她會把“書蟲”的含義延伸到其他與書籍相關的活動中,比如,她會把所有的書都堆成一座山,然後自己爬上去?我尤其期待看到阿米莉亞在理解“書蟲”這個詞時,會引發一係列怎樣的連鎖反應,這過程中一定會充滿令人意想不到的幽默和驚喜。而且,“I Can Read”的Level 2級彆,對於我傢正在學習獨立閱讀的孩子來說,簡直是量身定做的。書中的句子應該會比較短,詞匯也相對基礎,但又不失趣味性,能夠幫助孩子建立閱讀的自信心。我設想,讀完這本書,我的孩子不僅能瞭解“書蟲”這個詞的真正含義,更能體會到閱讀的樂趣,甚至可能被阿米莉亞的“書蟲”精神所感染,主動去探索書本的世界。
评分我對Amelia Bedelia這個角色有著深深的喜愛,她那種獨特的、常常是字麵意義上的理解方式,總是能帶來無窮的歡樂。而“Bookworm”這個主題,在我看來,是為她量身打造的。我腦海裏已經勾勒齣瞭無數個可能的場景:也許阿米莉亞會誤以為“書蟲”是一種需要被照顧的寵物,然後她會嘗試給“書蟲”喂食,或者給它築巢。又或者,她會認為自己必須像一隻真正的蟲子一樣,在書頁之間穿梭,尋找食物,結果卻把書本弄得亂七八糟。我特彆期待看到她是如何一步步地從字麵意思理解,最終觸及到“熱愛閱讀”這個核心概念的。這種從誤解到領悟的過程,不僅充滿瞭戲劇性,也為孩子提供瞭一個非常生動的語言學習範例。對於“I Can Read, Level 2”這個定位,我更是感到欣喜。這意味著這本書的語言難度適中,句子結構清晰,非常適閤那些已經掌握瞭一些基礎閱讀能力,但還在鞏固和提升階段的孩子。我希望這本書能成為我傢孩子在閱讀道路上的一個美好驛站,讓他們在歡笑中學會更多,愛上閱讀。
评分這本書真的太讓我驚喜瞭!我一直以為“Amelia Bedelia”這個名字大概就是那種隻會字麵意思理解、鬧齣很多笑話的角色,但“Bookworm”這個標題瞬間引起瞭我的好奇心。我猜想,這會不會是她第一次接觸到“書蟲”這個概念,然後又誤打誤撞地把自己的生活也變成瞭一場“書蟲”式的冒險?我特彆期待看到阿米莉亞是如何“閱讀”的,是不是像她理解其他詞語一樣,用一種意想不到的方式來“變成”書蟲?比如,她會不會真的把自己塞進書堆裏?或者,她會不會以為“書蟲”就是一種可以吃書的小動物,然後開始到處尋找?考慮到她之前的係列總是充滿瞭這種令人捧腹的誤解,我敢肯定,這次她也會給我們帶來一場笑料迭齣的旅程。而且,這個係列是“I Can Read”的Level 2,這意味著它肯定非常適閤剛開始獨立閱讀的孩子。我傢裏有一個正在努力識字的小傢夥,這本書的簡單詞匯和句子結構,再加上阿米莉亞有趣的形象,絕對能抓住他的注意力,讓他愛上閱讀。我簡直迫不及待地想讓我的孩子翻開這本書,和他一起沉浸在阿米莉亞的“書蟲”世界裏,體驗那種純粹的快樂和對文字的探索。
评分Amelia Bedelia係列一直是我傢孩子的最愛,她的每一個故事都充滿瞭意想不到的轉摺和令人捧腹的幽默。當我看到“Bookworm”這個標題時,我立刻就期待著阿米莉亞又會如何以她獨特的方式來詮釋“書蟲”這個詞。我猜想,她可能會認為“書蟲”是一種需要被飼養的動物,然後她會用各種奇怪的方式去照顧它。又或者,她會誤以為自己需要變成一隻真正的“書蟲”,在書堆裏爬來爬去,以一種非常Literal的方式去“閱讀”。這種充滿想象力的誤解,恰恰是Amelia Bedelia係列最迷人的地方,它能夠讓孩子們在歡笑中理解抽象的概念,並且激發他們對語言的興趣。而且,“I Can Read, Level 2”的定位,對我來說非常重要。這意味著這本書的詞匯和句子結構都經過精心設計,非常適閤那些剛剛開始獨立閱讀的孩子。我希望這本書能夠讓我的孩子在享受閱讀樂趣的同時,也能夠鞏固和提升他們的閱讀技能,並且從阿米莉亞身上學到那種積極探索、勇於嘗試的精神。
评分我一直很喜歡Amelia Bedelia這個係列,因為她總是能用一種讓人忍俊不禁的方式來解讀世界。當看到“Bookworm”這個標題時,我立刻就想到瞭她可能會如何“誤解”這個詞,然後引發一連串的有趣事件。我腦海中已經浮現齣她可能會把“書蟲”想象成一隻真實的、吃書的小蟲子,然後開始想辦法捕捉它,或者想要喂養它。又或者,她會誤以為自己需要變成一個“書蟲”,然後鑽進書本裏,以一種非常規的方式去“體驗”閱讀。這種反差和誤解,正是Amelia Bedelia係列最吸引人的地方,它總能讓孩子在爆笑中理解某些詞語的含義,或者對某些概念産生全新的認識。對於“I Can Read, Level 2”的級彆,我非常認可。這意味著這本書的語言不會過於復雜,句子結構也相對簡單,非常適閤那些正在獨立閱讀道路上前進的孩子。我希望我的孩子在閱讀這本書時,能夠體會到阿米莉亞身上那種純粹的快樂和對事物的好奇心,並且能夠通過這本書,對閱讀本身産生濃厚的興趣,真正成為一個快樂的“書蟲”。
评分故事幽默夸张
评分第14册 《幽灵列车》
评分送货很快,质量一如既往的好,一直在京东买,很省心!
评分“妈呀!这是什么鬼地方?” 墨多多大声疾呼。
评分不错。价格不贵,挺好的!
评分Book 不错 hen hao
评分糊涂女佣,很好玩儿,音频也好听
评分喜欢,妈妈先学吧,给儿子囤的
评分Dr. Suess的书总是这么受孩子欢迎,给孩子阅读,勾起他们学习的欲望是最大的成功。孩子学英语,不是在学一种道理,也不必长期参加培训班,而是生活在英语的生活里。换句话说,家长、老师要尽量帮助孩子,养成天天用英语的习惯。 我见到很多孩子,很喜欢看书,只不过原版书是英文写的,孩子暂时还不能“心领神会”,所以孩子就不爱看。我见到有的家长给 10 岁左右的孩子买过几本简单的原版书,但是孩子没看几天就不看了,因为阅读很吃力。孩子阅读吃力的时候,最需要的是帮助,而不是眼睁睁看着孩子就这么放弃。障碍不解决,就永远是障碍。况且,孩子是能把这本书读下去的。我们可以参考香港小学一些好的教法。 香港特别重视小学英语课外活动。10 年前,香港第一任行政长官董建华先生,在 2001 年《政府施政报告》第5部分,向市民承诺“从 2002 年开始,政府将采取措施,加强小学的英语教学”。怎么加强呢?有一种做法,就是督促学校在课外开展广泛的英语阅读活动。香港教育当局很重视推广阅读风气,他们下发给小学的指导文件里,反复提到:“英语阅读能力,是孩子终身必备的学习能力。” 香港一些小学,每天放学之后,有一个小时英语阅读活动,他们称之为 reading workshop ,有点类似咱们的托管班,放学后的孩子,聚在老师身边读英语书。在香港著名的圣保罗学校附属小学,有一位老师,给2年级孩子分别用英语和粤语,讲读 Charlotte's Web,老师带着学生从头讲到尾,一边讲,一边让学生用荧光笔在原版书上作记号。 这位老师不给孩子讲语法术语,也没必要给孩子讲语法术语。这位老师利用荧光笔,利用孩子天生对色彩的敏感,把重要的英语结构,自然而然印在孩子心里,让孩子不知不觉,学到很多东西。 老师把整整一本书,给孩子认认真真讲一遍,从头到尾,没有一句遗漏,这很关键。如果老师只是简单串讲一个故事梗概,意义就不大了。我们有的孩子看英语书,就有一点走马观花,碰到文字稍微困难的地方,就跳过去不看了;还有的孩子看英语,碰到不懂的地方,就直接去看中文翻译,这实际上是在读故事,英语的提高很有限。 老师给孩子讲读原版书,不是为了讲故事。老师的教学意图,是让孩子以后能够独立阅读;是让孩子掌握阅读策略,提高阅读速度;是借用各种色彩,帮孩子熟悉英文语法;是以附带习得的方式,扩大孩子的单词量...... 香港很多 10 岁的小学生,每天自己看原版书,并非孩子聪明过人,而是老师已经带着孩子们认认真真读过几本原版书了,经过细水长流的教学铺垫,孩子的英语才能飞跃。 学英语,不能断断续续,孩子需要天天沉潜在英语里。我举台湾地区的例子,近些年台湾教育当局强调英语学习与国际接轨,台湾一些重点小学,开家长会的时候,英语老师会给家长推荐一份原版书的书单,并对家长说:“英语学习与国际接轨不是一句口号,而是具体的生活方式,让孩子每天睡觉前,读半小时原版书。” 让英文原版书,成为孩子的好朋友。有阅读原版书习惯的孩子,学英语所收获的,不是一朵小花,而是一个春天。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有