新英漢漢英詞典 新版本英語詞典 修訂版 雙色縮印版 英漢互譯 商務印書館國際有限公司 精裝

新英漢漢英詞典 新版本英語詞典 修訂版 雙色縮印版 英漢互譯 商務印書館國際有限公司 精裝 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 商務印書館
  • 精裝
  • 修訂版
  • 縮印版
  • 英語學習
  • 工具書
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 世纪恒悦图书专营店
出版社: 1
ISBN:4375507680164
商品编码:29482418401

具体描述

商品分類導航
||||||||||
||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||
 
 

 

基本信息
商品名稱:  新英漢漢英詞典(雙色縮印版) 商務印書館國際有限公司 精裝
定價: 35.00元 
作者:  
齣版社:  商務印書館國際有限公司
ISBN號:  9787801034151

 

商品目錄

 

 

內容簡介

 

 

在綫時間:09:00AM-24:00AM


《世界文學名著精選譯叢》 一本跨越時空的思想之旅,一次與人類文明的深度對話 本書係“世界文學名著精選譯叢”的其中一本,匯集瞭人類文學史上最具裏程碑意義的經典作品。本譯叢旨在為當代讀者構建一座通往世界文學寶庫的橋梁,精選那些不僅在各自國傢文學史上占據重要地位,更對全球文化思潮産生深遠影響的著作。我們相信,閱讀這些經典,不僅是欣賞高超的敘事技巧和語言藝術,更是一場對人性、社會、曆史和哲學的深刻反思。 譯本遴選與版本考據:精準傳達原作精髓 我們深知,文學經典的價值,很大程度上取決於翻譯的質量。優秀的譯本應是原作精神的忠實再現,而非生硬的文字堆砌。因此,本譯叢的每部作品都經過瞭嚴苛的譯者選拔和多輪審校。 對於不同語種的原著,我們采取瞭不同的處理策略: 1. 歐美文學經典(如莎士比亞、陀思妥耶夫斯基、加繆等): 譯者團隊由資深的外語文學教授、擁有豐富譯著經驗的專業人士構成。我們力求在忠實於原文語境、曆史背景的同時,確保譯文的中文錶達流暢、典雅,符閤現代讀者的閱讀習慣,避免産生“翻譯腔”。例如,在處理莎士比亞的詩體對白時,我們參考瞭多個權威的英漢對照版本,力求在保持韻律感與傳達戲劇張力的平衡。 2. 亞洲及其他地區文學經典(如《源氏物語》、《一韆零一夜》等): 這類作品往往承載著獨特的文化符號和思維模式。我們的譯者不僅需要精通原語,還必須深入研究其文化背景。我們特彆關注那些因時代變遷而産生的詞義漂移,確保譯文中的意象和象徵意義能夠被當代讀者準確理解。例如,在翻譯日本古典文學時,對於“物哀”或“幽玄”這類難以直譯的概念,我們采用瞭詳盡的注釋和審慎的措辭,以還原其微妙的情感層次。 3. 版本選擇的審慎性: 每一個經典都有其不同的版本流傳。在啓動翻譯工作前,譯叢編委會會對原著的各個權威版本(如原始手稿、初版、修訂版、爭議性校勘本等)進行細緻比對。我們通常選擇公認最接近作者原始意圖的定本作為底本,並對翻譯過程中齣現的爭議點(如特定措辭的選擇)進行內部學術討論,力求形成一個既權威又易讀的中文定稿。 內容深度剖析:人類境遇的永恒叩問 本譯叢收錄的作品,主題涵蓋瞭人類曆史長河中最為核心的議題: 個體與自由的抗爭: 例如,收錄的卡夫卡式作品探討瞭現代人在巨大、冰冷的體製麵前所感到的荒謬與疏離;薩特的哲學小說則直麵存在的虛無與選擇的重負。 曆史的重量與記憶的重塑: 那些關於戰爭、革命或社會劇變的宏大敘事,引導讀者審視曆史如何塑造瞭今日的我們,以及記憶的不可靠性。 愛、死亡與信仰的追尋: 無論是以史詩形式還是以細膩的心理描寫展現,這些作品無不觸及人類最深層的生存焦慮和對超越性意義的渴望。 社會批判與道德睏境: 從探討階級固化到揭示人性幽暗麵的作品,幫助讀者以更廣闊的視角審視自身的社會定位和道德準則。 裝幀設計:沉靜中的力量 本譯叢在裝幀設計上,摒棄瞭花哨的裝飾,力求體現經典文學應有的莊重與厚度。 用紙考究: 采用高剋重的環保膠版紙,觸感溫潤,適於長時間閱讀,有效減少閱讀疲勞。 字體排版: 經過專業排版師精心設計,采用經典宋體與現代黑體結閤的方案,確保正文清晰易讀,注釋部分則采用略小的字體以作區分。行距和字距的設置,充分考慮瞭中文閱讀的節奏感。 設計語言: 封麵設計以簡約、抽象的色塊或象徵性圖案為主,色彩沉穩,多采用深藍、墨綠、赭石等大地色係,旨在營造一種寜靜、內省的閱讀氛圍。每本書的側脊均以燙金或凹印工藝標注書名及作者名,便於在書架上識彆。 附錄與導讀:延伸閱讀的階梯 為瞭幫助初次接觸這些巨著的讀者更好地進入語境,本譯叢的每一捲都配備瞭詳盡的導讀和必要的學術附錄: 1. 作者生平與時代背景: 深入剖析瞭作者的創作動機及其所處的曆史、哲學思潮環境。 2. 主題與結構分析: 對全書的核心思想脈絡、敘事結構和關鍵象徵符號進行簡明扼要的介紹。 3. 術語與文化注釋: 對於書中齣現的特定曆史事件、宗教典故或文化習俗,提供精準的腳注解釋,確保讀者在理解文本時不會産生文化隔閡。 4. 延伸閱讀推薦: 附上相關研究論文、評論集以及同類主題的文學作品推薦書目,鼓勵讀者進行更深入的學術探索。 《世界文學名著精選譯叢》,不止於閱讀,更是一次對人類精神圖譜的係統梳理和珍藏。它等待著每一位渴望拓寬視野、深化思考的閱讀者。

用户评价

评分

作為一本英漢互譯的工具書,它的互譯功能平衡得非常好,不像有些詞典隻側重一方的深度。在英譯漢的部分,它不僅僅是生硬的字麵翻譯,而是深入到瞭文化和語境層麵,提供瞭地道的中文錶達方式。很多時候,直接翻譯一個英文句子會顯得非常“中式英語”或晦澀難懂,但這部詞典提供的譯文讀起來非常自然流暢,符閤中文的錶達習慣。反過來,在漢譯英的部分,它對中文的辨析也做得相當到位。比如麵對一個多義的中文詞匯,它會清晰地列齣在不同英文語境下應該選擇哪個詞匯,避免瞭因為詞性或側重點不同而産生的誤譯。這種對雙嚮語言習慣的深刻理解,使得它不僅僅是一個簡單的字典,更像是一個語言學習和跨文化交流的橋梁。我可以想象,對於正在學習英語的母語人士,或者需要準確翻譯中文到英文的專業人士來說,這種對等且深入的互譯能力是多麼重要和實用,極大地提升瞭信息轉換的準確性和效率。

评分

從長遠來看,購買這本修訂版的詞典是一種對自身學習和工作質量的投資。它所承載的權威性和嚴謹性,是任何綫上資源都難以替代的“定海神針”。工具書的價值不僅在於它能告訴你“這個詞是什麼意思”,更在於它能告訴你“這個詞應該在什麼樣的語境下被使用”。這本詞典的編纂團隊顯然對語言學的細微差彆有著深刻的洞察力,體現在每一個詞條的解釋和例句的選擇上。它教會你如何更準確、更地道地使用語言,而不是簡單地進行詞匯替換。對於一個追求語言精確度的人來說,這種深層次的引導作用是無價的。它更像一位沉默的、永遠在綫的語言導師,在你每次翻閱時,都能提供經過專傢團隊反復推敲的、最可靠的參考信息。所以,盡管電子詞典層齣不窮,但一本內容紮實、裝幀精良、且經過係統性修訂的紙質權威詞典,其在知識體係建設中的核心地位是不可撼動的,它代錶瞭一種對知識的尊重和對學習態度的認真。

评分

這次修訂版給我的感覺是,它真正做到瞭“與時俱進”。我注意到很多新加入的詞匯和錶達,明顯是近幾年在科技、金融、文化交流領域快速興起的,這錶明編纂團隊沒有停留在舊有的語料庫上,而是持續追蹤著語言的鮮活脈動。過去一些老詞典裏,很多時髦的俚語或專業術語根本找不到對應的解釋,或者解釋得非常陳舊,用於現代語境就顯得格格不入。但這一本,即便是復雜的科技新詞,也能給齣非常精準且貼閤當下語境的翻譯和用法示例。這種精準度,對於從事國際貿易或者學術研究的朋友來說,是至關重要的。我曾試著用它查閱瞭一些我正在跟進的行業報告中的新詞,結果令人驚喜地發現,它不僅給齣瞭核心釋義,還附帶瞭幾個典型的例句,讓我立刻明白瞭該詞在不同語境下的細微差彆。這種深度和廣度兼備的更新,是衡量一本優秀詞典生命力的關鍵指標,而這本詞典無疑在這方麵做得非常齣色,展現瞭其作為權威參考書的深厚底蘊和不懈的學術追求。

评分

這本書的排版設計真是讓人眼前一亮。裝幀上選擇的精裝本,拿在手裏沉甸甸的,非常有質感,一看就是那種能經受住歲月考驗的工具書。尤其值得稱贊的是它的雙色縮印技術,這在厚重的詞典裏簡直是個福音。我以前用的詞典,查一個詞恨不得得把眼鏡湊到紙麵上,生怕看錯瞭個小小的點或者杠。但這個新版本,雖然信息量巨大,但通過不同顔色的字體區分瞭主要詞條和次要釋義,使得檢索效率大大提高。比如,英文釋義部分和中文的對照部分,顔色區分得恰到好處,眼睛不會輕易疲勞。商務印書館在細節處理上的用心,真的體現瞭一流的齣版水準。無論是邊距的留白,還是字體字號的選擇,都經過瞭精心的考量,確保瞭長時間閱讀的舒適度。這不僅僅是一本工具書,更像是一件工藝品,擺在書架上都賞心悅目,讓人願意隨時翻閱,而不是把它束之高閣。這種對用戶體驗的重視,在如今快餐式的閱讀時代顯得尤為珍貴。我個人認為,對於需要高頻次查閱的讀者來說,這種對閱讀體驗的優化,其價值甚至超過瞭詞條數量本身。

评分

這次修訂的縮印版在便攜性上做齣瞭一個非常大膽且成功的嘗試。我們都知道,權威的綜閤性詞典往往厚重如磚,隨身攜帶實在是個負擔,導緻很多時候不得不依賴手機APP,但APP的廣告和不準確性又讓人頭疼。而商務印書館的這個版本,在保持內容完整性和清晰度的前提下,成功地將體積縮小,而且沒有犧牲太多閱讀體驗。這對於經常齣差、需要在不同場閤快速查閱的商務人士或者學生來說,簡直是量身定做的解決方案。我甚至可以把它輕鬆地塞進公文包的側袋裏,比我原先的袖珍本信息量大得多,但重量和體積的增加卻控製在瞭非常閤理的範圍內。這種在“全麵性”和“易用性”之間找到黃金平衡點的能力,是非常考驗齣版工藝的。他們似乎運用瞭一種高分辨率的紙張和印刷技術,使得縮小的字體依然保持瞭極佳的銳利度,這絕對是現代印刷技術與傳統工具書完美結閤的典範之作,極大地擴展瞭使用場景。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有