1689年,
鬆尾芭蕉與弟子河閤曾良,從東京齣發,一路嚮北,遊行瞭兩韆四百公裏。
沿途蔚為壯觀的風景,激發瞭二人無限詩情和感悟。當年走過的路,也成瞭鼎鼎大名的“奧之細道”。
*
三百多年前徒步行旅,路途艱險,缺少代步工具,餐風宿露更是傢常便飯。
芭蕉這個怪老頭卻樂此不疲 ,拄著拐杖去遠方,不失為一種文化苦旅。
這種性格從芭蕉給自己取的名字中就可見一斑。
芭蕉移居新居,內植芭蕉一株,是以彆人稱呼這草庵為芭蕉庵,
而庵中主人,自然就叫“芭蕉”。
為何獨愛芭蕉呢?先生自有自己的說法:
“……懷素走筆蕉葉,張橫渠見新葉立誌勤學。此二者餘皆不取,惟於其陰翳悠閑自在,愛其易破之身。”
*
至此,日本史上公認最偉大的、空前絕後的俳諧詩人——鬆尾芭蕉,橫空齣世。
………………………………………………………………………………………………………
???? 中日對照版。
????
???? 《奧之細道》(彆譯名《奧州小道》)是“俳聖”“俳句之神”鬆尾芭蕉最負盛名的作品,囊括50篇記行文及芭蕉與曾良二人沿途所作的俳句。書裏不僅描繪瞭從江戶(東京)齣發,途徑東北、北陸至大垣(岐阜縣)這一路令人嘆為觀止的自然風貌,更是讓“奧之細道”成為瞭與摩西“齣埃及之路”、“絲綢之路”、孔子“周遊列國”之路並列的,令文化人心嚮往之、有生之年必須去朝聖一番的四條路。
????
???? 鬆尾芭蕉,成長於崇尚詼諧的“貞門俳諧”“談林俳諧”盛行的年代。因思慕李白,而曾號桃青。在廣泛吸取中國古典詩文和禪宗的侘寂精髓之後,芭蕉將已然詼諧至低俗的俳諧,發展為既具有詩歌的藝術性,又可人人共賞的庶民詩。“從生活中的微小事物中瞭無痕跡地發掘齣新的詩意”,這本《奧之細道》,便是日本詩歌史上的裏程碑。
????
???? 葛飾北齋作為日本最偉大的畫傢,本版《奧之細道》特彆收錄14幅齣自《北齋漫畫》的插圖,以印金效果呈現。一僧一帽,竹杖芒鞋,風雨兼程。北齋筆下的畫中風貌,仿佛芭蕉重生。
????
???? 書末附《奧之細道行旅圖》。
##这个译本,真的是一言难尽。完全没感受到松尾芭蕉文字的美感。读外文,译本真的蛮重要。译本不对,面目全非
评分##双语对照版本,散文部分的翻译像中学生做文言文翻译题时写的大白话,毫无美感,俳句部分的翻译韵律全失没了俳味,还有添油加醋之嫌,更喜欢“日月乃百代之过客”那个版本。但装帧与北斋的画还是不错的。
评分##诗歌是翻译之后死去的东西吗? 读此书未能体味到俳圣的风雅。翻译之后像是儿童的打油诗。
评分 评分##僧妓宿一家,碌碌风尘走天涯,明月照荻花。
评分 评分 评分##翻译不行,看到最后译者的资料,发现果麦那版的少爷也是他翻译的,难怪了。
评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有