????【編輯推薦】
從倫敦浮華到日本市井,從書齋到病榻,日本國民大作傢夏目漱石的人間觀察:“頭腦裏不要隻惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人。”
·
★日本文學翻譯名傢陳德文教授譯本,該譯本被評論界認為“更富人情味,親切又貼近生活,質樸中透齣真情”, 更貼近夏目漱石的寫作心態。
·
★同為“貓奴”的 顧湘專文推薦——苦短人世間,一顆發光的露珠。
·
★獻給新青年的全新風格,經典與二次元的靈感碰撞:日式文庫本×新銳設計風×特約手繪師配文插畫。
·
★他是村上春樹心儀的大文豪,又讓阪本龍一感嘆“同病相憐”,還是眾多作傢的精神導師。作傢之偶像夏目漱石,用孤獨與堅定之筆,勾勒悠長餘味的人生百態。
·
★本書收錄名作《永日小品》——魯迅摯愛並曾親自翻譯:在東西方的文化拉扯間走鋼絲的知識分子,如何試圖找到自己的平衡。
·
????【內容簡介】
“想到世上的人都比自己親切。自己住厭瞭的世界,忽而又春風駘蕩。”
既精於古典又引領新浪潮,既自省又深愛人世間,處在東西方文化碰撞、新舊美學拉扯之間的夏目漱石,這一次不再講故事,而是講起瞭自我與他者。從倫敦書齋到禪寺病榻,看遍浮世悲歡,披露人生細節,記述人情往來、傢庭生計,展露齣一個為人所不知的、更脆弱也更真實、更孤獨也更親切的夏目漱石。
·
本書所收錄的《永日小品》為夏目漱石著名隨筆集,每一篇都充滿瞭作者獨到細緻的深刻觀察,其風格直接影響瞭魯迅的創作。其中《掛軸》《庫萊格先生》二篇,是魯迅最早翻譯的夏目漱石作品,也是中國首次翻譯的夏目漱石作品。
《往事漫憶》則是夏目漱石身患大病之時,以病痛之身寫下的生命紀錄。其中既有瑣末細事又有痛楚思考,是一份真實而嚴酷的生命文本。對於夏目漱石來說,疾病既是生死的考驗,也是心靈的淨化,其實與現代人的生命處境也息息相關。
·
????【名傢推薦】
夏目漱石的著作以想象豐富、文詞精美見稱,是明治文壇上新江戶藝術的主流,當世無與匹者。
——魯迅
·
漱石的作品,對我來說,總是滲透著一邊在陽光下舒展身體閱讀一邊聽著震耳欲聾的快速列車的迴憶。
——村上春樹
·
他似乎比我們更多更清晰地感受到對麵站著死這件事,一邊活著,一邊死去,一邊病著,一邊創作,真是感人。
——顧湘
##与花城出版社“慢读译丛”《暖梦》所选篇目完全相同,但多年后重读,我的心境却是大不相同。浮世与病榻,或许也正可以理解为生与死,或者说是我们每一个人与死共生的人生历程,在浮世的悲欢之中总有着惘惘的死亡的威胁,无论是自我肉体的不断衰朽,还是友人的相继离世;而经历了恶疾缠身、九死一生之后,也更懂得了生的可贵,在疲惫无休止的一个人的战斗中,“只有生死,别无其他”,这种心境,非亲身经历者,恐亦难以感同身受。“浮世”里琐碎日常、人情往来的饶有趣味,与“病榻”上“缥缈玄黄外,生死交谢时”的惊心动魄相对照,更可见生死之间的人生况味。漱石颇擅识人,对子规画的愚与拙的论断可谓一语中的,病中的俳句与汉诗凄清中亦不乏延绵的生命力,“为逝去的人,也为活过来的人,翩翩雁归来”。
评分##初读觉得浮世部分平淡无奇,读完病榻部分大悟,当身体囿于一张床铺,浮世中的“当时只道是寻常”与戏谑幽默之事也变得遥不可及。于病榻之上,只感官所感方圆之内的小事入文,从彻夜不休的鲤跃之声至被露水浸润的屋瓦上鸟的徘徊。阅读与思考变为痛苦间隙中的抽离与逃避。
评分##读到第一部分《愚见数则》的时候实在是吓了一跳,这浓浓的处世三大奇书味简直不像夏目漱石的手笔,读到后面才知道漱石原来确实读过《醉古堂剑扫》,也算译得极为传神了。 这本书读来时常能在漱石身上嗅到一丝苦沙弥的味道,也越发觉得《我是猫》的妙处来。有时也难以想象他是百年前的人,字里行间的细腻敏感以及孤独都如同现代人一般。这些文章确实是闲笔写出,却又坦诚正直,从开篇的悠闲与毒舌渐渐进入一种反躬自省与悲悯之中,毫不掩饰自己内心的真实想法。 漱石的汉学与诗歌修养本就不俗,又有留洋所得的西学功底,行文疏朗又兼具逻辑与诗兴,单从文体上来看也是罕有的佳作,与一贯的学者式趣味相辅相成,阅读体验极佳。唯独这套书的印刷上存在天头常常倾斜的情况,对强迫症不是很友好。
评分##第一辑永日小品,就是书名里的~浮世,是日子本来的样子了。炭盆颜色里,一日的暖气。水仙瘦弱,猫墓的水碗,被老鼠啃过的柴鱼花。过去的琴键,缓敲的各自澄明。第二辑往事漫忆,是身在书名里的~病榻。病痛折磨多年像总在提示他,希望和无望的焦灼煎熬,意念挣脱出病体的自我张望。近在咫尺的生死两立,令微茫的生之光华都格外闪烁,就这样春天也又到来,那就是他生死眼前的“春风骀荡”吧。喜欢那篇~静默里侯到命运钝击的《寺鼓》。4.5
评分##很可爱的小书;本书分两个部分,第一部分永日小品,写的都是普通的生活点滴,文风活泼有趣,最喜欢《挂轴》那一篇,有一种生活小确幸的自由惬意;第二部分往事漫忆,讲的是夏目先生生病后的经历,读起来蛮心酸的,跟前一部分相比文风猝然哗变,让人不忍读下去,尤其是《呕吐》、《死而复生》和《病危》这几篇,讲病榻生病几乎死去的经历感受简直是丝丝入扣,大文豪的文笔功力果然十分了得。1916年,夏目漱石因病去世时,不到50岁,真是太可惜了。
评分##读夏目漱石《浮世与病榻》,本来空调引发的小喷嚏,读完喉咙忍不住痒痒,小声小声地咳喘了。没办法,看他写烟火浮世,看他写病中三味,其中生之欣然,死之淡然,看来看去写得都是自己,真有移情换形之效。
评分##好玩儿,夏目漱石大人像个唠叨的老头儿,词里间又有小孩的洒脱,从前日子苦啊,把我们大人给冷的,这辈子应该最怕冷了吧!喜欢
评分##【2020053】夏目漱石哦,真真是顶可亲可爱的那种文豪。写春风骀荡的人世,是和暖、温润、自在的,苦痛之处也洒脱,交往的人,也都颇相似地带着点儿侠气与天真,唉,你就会重新觉得世人颇值得神爱【喂】文字也美,清清亮亮的,如同“一颗闪闪发光的露珠”(顾湘语);即使写到后来,半本“病中吟”,写日日咳血、反复昏迷、在生与死的界石周遭徘徊,亦无衰朽气,摧折愈猛,灵光愈耀——尤其《病床上的天地》,人已经虚弱到“将横在肋骨左右的手举到脸的旁边”都成了不可能的任务,“就像长眠于铺着棉花的棺材里”,诗照写,“早晨的寒冷呵,撼不动鲜活的骨头。”感受力不枯不竭,“那些守护我的人,占据着我的视线达不到的一侧,他们对于我来说,如同神灵一般。”最后表白陈德文老师,连文绉绉的《愚见数则》都能译出夏目风的萌感来,有厉害到!
评分##好玩儿,夏目漱石大人像个唠叨的老头儿,词里间又有小孩的洒脱,从前日子苦啊,把我们大人给冷的,这辈子应该最怕冷了吧!喜欢
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有