《反抗的憂鬱》是匈牙利作傢剋拉斯諾霍爾卡伊•拉斯洛創作於1989年的長篇小說,也是貝拉·塔爾的電影《鯨魚馬戲團》的原著。
·
小說圍繞主人公艾斯泰爾夫人、弗勞姆夫人、年輕人瓦盧什卡等數位人物,開展瞭一係列碎片化的故事描述,多方麵呈現瞭匈牙利小鎮的混亂事件:一頭巨型鯨魚被馬戲團運送到城鎮上,圍觀者各自懷揣著不同的動機和意圖。不久之後,鎮上謠言四起,有消息傳稱,馬戲團的人正默默醞釀著一個邪惡的目的,受驚的市民緊緊抓住他們能找到的任何秩序的錶現形式進行批判——音樂、宇宙論、法西斯主義,等等。
·
《反抗的憂鬱》是一本閱讀門檻很高的書,也是一本悲觀的書,是作者對匈牙利內部革命的諷刺。但是,我們依舊能夠透過作者超現實主義的筆調和高度跳躍的敘事結構,感受到屬於拉斯洛的語言藝術之美。他那獨樹一幟的長難句,即使對匈牙利讀者來說,也是一種閱讀上的挑戰。高難度的措辭和句法經過細緻的打磨,呈現齣細膩又粗糲,復雜、宏大,且富於律動的麵貌。據說,翻譯他作品的英語譯者之所以獲得翻譯奬,是因為被評論傢認為“發明瞭一種剋拉斯諾霍爾卡伊式的英語”
##一种信息熵极低的文字,对话写得很平庸,充满了一些冷战时期的二流作家都会说的陈词滥调,作者写得最生动的地方甚至是开篇醉汉用目光猥亵女主的桥段,不知道作者是否曾经有过类似的癖好。和《撒旦探戈》的结构很像,一时间甚至无法判断这本更差还是《撒旦探戈》更差。反正都是在模仿卡夫卡,如果搞点卡夫卡学的东西,鲸鱼马戏团的意象既像是“城堡”又像是《失踪的人》的结尾出现的马戏团,我的建议是有没有一种可能不参考卡夫卡也可以正常写小说呢?不过没办法了。克拉斯诺霍尔卡伊的水平也就到此为止了。涉及巴赫的音乐的部分以及一些过分抒情的生物学知识充满了掉书袋的蹩脚文人的酸腐气质。完全不能理解作者在创作了《撒旦探戈》之后还用类似的模式炮制了一部《反抗的忧郁》来恶心读者是怎样的心态,两片很美的后现代垃圾场。
评分 评分 评分 评分 评分 评分 评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有