畢加索與科剋托

畢加索與科剋托 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法] 剋洛德·阿爾諾
圖書標籤:
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
艺术的童年 1
缝纫机和雨伞 17
罗马的《游行》 35
公爵夫人时代57
冷淡 77
新的征服 97
用剑的斗牛士,投枪的斗牛士 123
玩世不恭的人 151
伪造 171
阴影之军 197
参考书目 213
· · · · · · (收起)

具体描述

縱覽二十世紀上半葉巴黎文藝的黃金年代

兩位性格迥異的藝術傢相互影響的五十年藝術生涯

獲安德烈·馬爾羅奬

◇ ◆ ◇ ◆ ◇ ◆ ◇

在推齣《普魯斯特與科剋托》十年後,科剋托的忠實粉絲、九百頁《科剋托傳》的作者剋洛德·阿爾諾又帶著他的新作《畢加索與科剋托》來瞭。這對矛盾體一個擅長索取,一個熱愛給予;一個喜歡呼朋引伴,一個喜歡閉門造車;一個是前輩作傢圈子裏的寵兒,一個是在繪畫界開創新紀元的反叛者。他們之間半個世紀的友誼是怎樣保持下來的?他們在第二次世界大戰期間又是怎樣度過時代的危機的?這本“二閤一傳記”將帶你瞭解這些有趣的問題。

◇ ◆ ◇ ◆ ◇ ◆ ◇

科剋托和畢加索之間的關係 "殘酷且緻命",這也是阿爾諾這本新書的靈感來源,它以二十世紀藝術史和文學為背景,博學多纔,對心理的描繪尤為細膩。(《觀點》[Le point])

兩個先鋒靈魂的碰撞實錄,立體主義暴君與詩歌煉金術士。準確來說包含兩本傳記:“畢加索傳”+“讓·科剋托傳”。

誰是讓·科剋托?在1915至1925年間,他是巴黎文藝圈的核心人物,藝術和文化的“授粉者”。在電影《午夜巴黎》裏,讓·科剋托並未現身,但他“存在”:衣香鬢影的派對上,菲茲傑拉德夫婦介紹說,“幾個朋友為讓·科剋托辦瞭個聚會”。

在法國文化推開嶄新的二十世紀大門的過程中,科剋托促進著新事物的誕生, 正是在這“授粉”過程中,科剋托“遇見”瞭畢加索,他贊美畢加索:“有一種魅力……(他)有奇跡作伴,挑起微不足道的東西……傢具、動物和人就像愛人的軀體那樣交纏在一起。”而我們有幸透過這本書,看見新舊交錯之際的藝術和迷亂時代的倒影。(昨日書店 Gestern Bookstore)

用户评价

评分

##1915年12月,作曲家埃德加·瓦雷塞带着在沙龙里认识的军人兼诗人让·科克托求见毕加索。科克托时年二十六岁,不管走到哪里都能引起人们的非议,优雅得无懈可击,并总是在衣扣上插着一支栀子。谣传说他每天都能收到一支来自伦敦的栀子花。“我从没有忘记过毕加索的画室,”科克托于四十年后回忆道,“因为一整扇宛如船头的凸窗正好与蒙帕纳斯公墓相对。毕加索和我对视着。我佩服他的聪颖,仔细地听他吐出的每一个音符,因为他充满智慧的言语并不多。我一动不动,唯恐漏掉一个字。一阵阵长时间的沉默,瓦雷塞不理解我们为什么无言地对视着。谈话时,毕加索更多地运用着视觉语言,你马上会明白他说的是什么,或他想要表达什么。他喜欢套用习语,用自己的言语来总结自己,就象他善于用实物来总结自己、雕塑自己一样,让人看得见摸得着。”

评分

##1915年12月,作曲家埃德加·瓦雷塞带着在沙龙里认识的军人兼诗人让·科克托求见毕加索。科克托时年二十六岁,不管走到哪里都能引起人们的非议,优雅得无懈可击,并总是在衣扣上插着一支栀子。谣传说他每天都能收到一支来自伦敦的栀子花。“我从没有忘记过毕加索的画室,”科克托于四十年后回忆道,“因为一整扇宛如船头的凸窗正好与蒙帕纳斯公墓相对。毕加索和我对视着。我佩服他的聪颖,仔细地听他吐出的每一个音符,因为他充满智慧的言语并不多。我一动不动,唯恐漏掉一个字。一阵阵长时间的沉默,瓦雷塞不理解我们为什么无言地对视着。谈话时,毕加索更多地运用着视觉语言,你马上会明白他说的是什么,或他想要表达什么。他喜欢套用习语,用自己的言语来总结自己,就象他善于用实物来总结自己、雕塑自己一样,让人看得见摸得着。”

评分

##纵览二十世纪上半叶巴黎文艺的黄金年代。

评分

##纵览二十世纪上半叶巴黎文艺的黄金年代。

评分

##对毕加索和科克托从相识起终生关系的描写史料详细,文笔诙谐,体现了作者深厚的传记写作功底。对了解二十世纪上半叶法国巴黎文艺圈的两位大师之间的互动很有裨益,以及这是如何推动绘画和文学艺术的繁荣的。他们的性格使彼此成为了对方的灵感来源和助推器。跨越那个战火纷飞的年代,很多轶事和八卦,推荐!

评分

评分

评分

##1915年12月,作曲家埃德加·瓦雷塞带着在沙龙里认识的军人兼诗人让·科克托求见毕加索。科克托时年二十六岁,不管走到哪里都能引起人们的非议,优雅得无懈可击,并总是在衣扣上插着一支栀子。谣传说他每天都能收到一支来自伦敦的栀子花。“我从没有忘记过毕加索的画室,”科克托于四十年后回忆道,“因为一整扇宛如船头的凸窗正好与蒙帕纳斯公墓相对。毕加索和我对视着。我佩服他的聪颖,仔细地听他吐出的每一个音符,因为他充满智慧的言语并不多。我一动不动,唯恐漏掉一个字。一阵阵长时间的沉默,瓦雷塞不理解我们为什么无言地对视着。谈话时,毕加索更多地运用着视觉语言,你马上会明白他说的是什么,或他想要表达什么。他喜欢套用习语,用自己的言语来总结自己,就象他善于用实物来总结自己、雕塑自己一样,让人看得见摸得着。”

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有