英漢多功能學習詞典 [Learners Multifunctional English-Chinese Dictionary]

英漢多功能學習詞典 [Learners Multifunctional English-Chinese Dictionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

小西友七 等 著,[日] 小西友七 等 編,硃泱 等 譯
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 漢語學習
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 學習工具
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 教育
  • 工具書
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100041102
版次:1
商品编码:10053532
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:精装
外文名称:Learners Multifunctional English-Chinese Dictionary
开本:大32开
出版时间:2009-07-01
用纸:胶版纸

具体描述

編輯推薦

  《英漢多功能學習詞典》收詞63000條,標示核心詞條6300條,重點突齣。
  配例典型,開設“會話”和“改寫”模式,兼顧口語和寫作。
  提供詳盡語法注釋,幫助讀者正確使用英語。
  增加英美文化背景知識,提高語境錶達能力。
  提示詞源、詞根,使讀者觸類旁通,有效擴大詞匯量。
  創設“詞類變換活用”框,展示一語多說。
  雙色印刷,便於查考。

內容簡介

  《英漢多功能學習詞典》初版於1992年,是在《漸進英日中階詞典》的基礎上編成的。本詞典力求簡明扼要地嚮學習者提供有益於他們學習英語的各種信息,如加強語法解說以及英美文化背景知識等方麵的內容,因此有幸得到瞭社會廣泛的好評。

內頁插圖

目錄

本版序言
初版序言
本詞典使用方法
專項索引
音標符號
詞典正文
解說
句型
句型說明
不規則動詞變化錶

前言/序言

  本詞典初版於1992年,是在《漸進英日中階詞典》的基礎上編成的。本詞典力求簡明扼要地嚮學習者提供有益於他們學習英語的各種信息,如加強語法解說以及英美文化背景知識等方麵的內容,因此有幸得到瞭社會廣泛的好評。
  在初版後的幾年中,英語所處的社會環境不斷發生著巨大的變化,英語交際功能的重要性日見凸顯,學者們通過多個視角對當代英語展開瞭研究,並探索齣瞭許多有益於英語實踐的成果。本詞典積極地吸收瞭這些成果,為快速適應新時代的需要,我們對初版的內容進行瞭全麵的修訂。
  本詞典最大的特色在於重視句法、詞法和意義之間的關聯。就此我們以學生易於接受的形式,將一部分最新的語言學成果納入該詞典的編纂中。也就是說,我們進行瞭各種嘗試,以便讓學生對英語語言的構造和結構能有一個整體上的把握。例如,“詞類變換活用”欄就是我們基於實用的目的,對動詞句、形容詞句如何轉換成名詞句,進而如何造詞的過程進行解說,以便讓學生在實際的閱讀和寫作中能夠運用這些知識所作的一個嘗試。舉個簡單的例子,由He works hard.這個句子産生瞭hardworking,a hard worker,這點我們不難理解;但在詞典中,work,hard,hardworking,worker等詞目是分開排列的。我們之所以這麼做,就是力求作綜閤處理,把它們集中羅列在一起。同樣,就unable和ina-bilitv而言,我們也是將它們一並放在unable詞條中,進行係統的處理。
  將語法和詞匯結閤起來,並從這個視角齣發編纂詞典,這對於我們來說是個嘗試。基於同樣的考慮,我們還對動詞的種類進行瞭歸納。另外,如He opened the door.和Thedoor opened.中所示的及物動詞和不及物動詞的關係;The book sells well.中所示的用主動的形式錶示被動的意義等類的動詞我們也設計采用瞭圖錶的形式,盡可能地讓讀者從感性的層麵上去理解。
  關於名詞可數和不可數的問題,我們不單單停留在用迴和迴錶示的層麵上,還設計瞭“數量錶示法”欄,就東方讀者難以理解的英美人的數量思維模式進行詳細、係統的解說。
  不僅如此,我們之所以把主要動詞的“動作”和“狀態”標示齣來,是因為想把意義和句法之間那種整體上的聯係錶示齣來。另一方麵,我們標齣①和(三)是想盡量把僅從詞義上難以理解的、但確實存在於詞匯當中的語感明確地錶示齣來。
  另外,在本次修訂中,除瞭所收詞匯增加13000個以外,還對初版中的例證、語法解說重新進行瞭審定,追加瞭新的信息。
《寰宇探秘:遠古文明的密碼與現代科技的交織》 導言:時空的界限,思想的碰撞 在浩瀚的知識宇宙中,總有一些領域,它們以其深邃的曆史厚重感和令人驚嘆的科技前沿性,共同構築起人類文明的壯麗圖景。本書《寰宇探秘:遠古文明的密碼與現代科技的交織》並非一本普通的曆史讀物或科技專著,而是一次跨越數韆年的深度對話,一次對人類智慧極限的係統性考察。我們試圖揭示隱藏在失落文明遺跡中的數學邏輯,以及這些邏輯如何以意想不到的方式,與當代最尖端的科學原理相互印證和啓發。 第一部分:失落的輝煌——對古代智慧的深度解讀 本部分將把讀者的目光引嚮地球上那些曾經光芒萬丈卻最終隱沒於曆史塵埃之中的偉大文明。我們不會流於錶麵的遺址描述,而是深入探究支撐這些文明運行的底層邏輯和知識體係。 第一章:尼羅河畔的幾何學與天文學 埃及文明的偉大,不僅在於金字塔的宏偉,更在於其精確的工程學和對天象的深刻理解。本章將詳細分析古埃及人如何利用基礎幾何學(特彆是畢達哥拉斯定理的早期雛形)來規劃土地、設計建築。我們將聚焦於他們的日曆係統——一套高度精確、與季節變化緊密耦閤的係統,並探討這些知識是如何通過口述和少量殘存的莎草紙記錄得以傳承的。特彆值得注意的是,我們將比對古埃及天文學與現代天體物理學在預測恒星位置上的誤差差異,分析其計算方法的精妙之處。 第二章:美索不達米亞的六十進製與信息編碼 蘇美爾和巴比倫,人類最早的城市文明發源地,為後世留下瞭楔形文字和一套革命性的數字係統——六十進製。本章將詳細梳理這一係統的結構:為何選擇六十而非十?它在時間、角度測量中的應用,以及如何影響瞭我們今天仍在使用的度量衡標準。我們將展示,巴比倫人實際上是早期的“數據存儲”專傢,他們使用泥闆記錄天文觀測數據,其數據的完整性和時間跨度之長,令人瞠目結舌。我們還將探討,這種基於位值和固定基數的編碼方式,與現代計算機的二進製邏輯在抽象層麵上是否存在某種共鳴。 第三章:瑪雅的“零”與宇宙循環觀 中美洲的瑪雅文明,在熱帶雨林中獨立發展齣瞭令人贊嘆的數學體係。本章的核心在於解析瑪雅人對“零”的獨立發現和使用,以及他們如何將這一概念融入到其復雜、多層次的曆法體係中(包括長紀曆、圓曆和太陽曆的交織計算)。我們不僅要理解他們計算的方式,更要理解他們“為什麼”要如此復雜地計算——這背後是他們對宇宙宏大循環、時間周而復始的哲學信仰。通過分析他們的曆法周期與地質周期數據的對比,我們將探討古代文明對時間深度的感知能力。 第二部分:數字的共振——古代智慧對現代科技的啓發 曆史的迴響並非靜默的。本部分將構建一座橋梁,連接那些遠古的數學構想與當代最前沿的技術應用,展示知識的永恒性和跨越時代的連續性。 第四章:從金字塔到量子計算的結構優化 古代工程學中對材料、結構穩定性的直覺性掌握,往往蘊含著深刻的物理學原理。本章將以金字塔、羅馬拱券的承重結構為例,分析其背後的力學效率。隨後,我們將對比這些結構優化原理與現代拓撲學在材料科學中的應用,特彆是如何利用非歐幾裏得幾何思想來設計更具韌性和效率的新型復閤材料。我們甚至會探討,古代用於建造神廟的精確方位定位技術,在某種程度上,是否可以被視為一種早期的高精度傳感器校準方法。 第五章:信息論的“前身”——古代密碼與數據壓縮 在沒有電力的時代,信息的安全傳遞和有效記錄是文明存續的關鍵。本章將剖析古印度、波斯等地發展齣的古典密碼學技術(如替換密碼、移位密碼),並評估其在信息熵和密鑰長度方麵的局限性。接著,我們將重點討論古代智者如何通過符號係統和縮寫技巧進行高效的數據壓縮,例如在醫學典籍或法律條文中采用的結構化記錄方式。這些方法在概念上與現代的哈夫曼編碼和Run-Length Encoding(RLE)有著驚人的相似之處。 第六章:天體觀測與深空探測的數據處理 古代天文學傢通過肉眼和簡易工具進行數韆年的連續觀測,積纍瞭寶貴的數據集。本章將探討如何利用現代大數據分析工具(如時間序列分析和模式識彆算法)來重新審視這些古代觀測記錄。我們將展示,即使在存在觀測誤差和儀器限製的情況下,古代數據中依然能識彆齣某些長期變化的宇宙現象,並討論這些“曆史數據”對驗證現代宇宙模型(如暗物質效應的長期影響)的潛在價值。 第七章:模式識彆與人工智能的啓示 人類文明的進步往往依賴於對自然規律的模式識彆能力。本章將分析古代藝術、音樂和建築中普遍存在的斐波那契數列、黃金比例等數學模式。我們將引入人工神經網絡(ANN)的原理,討論如何訓練一個模仿古代數學傢直覺的AI模型。這種模型並非旨在“發明”新的數學,而是學習如何從有限的、不完整的信息中,高效地推導齣潛在的、普適的自然法則。這揭示瞭人類認知過程與現代機器學習在本質上的共通性。 結語:未來的基石 《寰宇探秘》的最終目的,是證明知識的連續性。我們所珍視的現代科技成就,並非憑空齣現,而是建立在一係列跨越數韆年的、關於數字、結構和宇宙的深刻洞察之上。通過重溫那些古老的“密碼”,我們不僅能更好地理解過去,更能獲得創新未來科技的全新視角。本書為那些對曆史的深邃性、科學的邊界以及人類智慧的無限潛力抱有好奇心的讀者,提供瞭一次兼具學術深度與想象廣度的探索之旅。

用户评价

评分

作為一名注重實際應用能力的學習者,我最看重的就是詞典在“功能性”上的拓展,而非僅僅是詞匯的羅列。這本書在這方麵的創新和實用性給我留下瞭極其深刻的印象。它似乎超越瞭傳統詞典的界限,融入瞭許多輔助學習模塊。例如,在一些關鍵的動詞和名詞後麵,我發現有關於其搭配(Collocations)的詳盡說明,這對於構建地道的錶達至關重要,遠比零散地記憶單詞要高效得多。此外,對常用固定搭配和習語的收錄也極其豐富,這些往往是測試一個人語言熟練程度的關鍵點。我特彆喜歡它對不同級彆學習者的需求的細分考量,似乎在詞條的深度和復雜度上有著明確的梯度設置,使得初學者和進階者都能找到適閤自己的切入點。這種多維度的功能集成,讓它不僅僅是一本“查字典”的工具,更像是一個隨身的“語言應用教練”。

评分

在使用過程中,我發現這本書在處理語言的“文化背景”和“語用規則”方麵展現齣瞭驚人的細膩度,這恰恰是很多純技術性翻譯工具所欠缺的靈魂所在。語言學習絕非簡單的字符替換,而是文化滲透的過程。這本書似乎深諳此道,對於那些帶有強烈文化色彩的錶達,它沒有采用生硬的直譯,而是提供瞭非常貼切的文化背景注釋,解釋瞭其背後的曆史或社會語境,這極大地幫助我理解瞭為什麼某些錶達在特定情境下會被使用,而另一些則不被接受。這種深挖根源的解釋,極大地提升瞭我對目標語言的“語感”。我甚至發現它對一些語氣詞和非正式用語的處理也非常到位,這些細節往往是教科書裏不會教,但實際交流中卻至關重要的部分。可以說,它在彌閤“書麵語”與“口語/交際語”之間的鴻溝方麵,做齣瞭卓越的貢獻。

评分

我通常習慣於在深入學習一個語言體係時,對該工具書的詞條覆蓋廣度和深度進行嚴苛的考察。這本書在收錄詞匯時的取捨原則非常值得稱道,它既沒有陷入那種為瞭追求數量而堆砌生僻冷門的“大而全”的誤區,也沒有走上過於淺薄、隻關注最基礎詞匯的“小而簡”的極端。它的選詞策略顯然是基於對實際學習者需求的深刻洞察。我注意到許多近幾年纔在專業領域或流行文化中興起的詞匯和短語,它都以一種相當穩健的方式被納入體係,並且對這些新詞的釋義和用法進行瞭非常精準的定位,避免瞭那種翻譯腔過重或者語境錯位的尷尬。更令人稱道的是,對於那些一詞多義的復雜情況,它清晰地用不同的使用場景來區分,並配以簡潔而地道的例句,這對於理解詞匯在不同語境下的微妙差異至關重要,可以說是為中高級學習者量身定做,真正做到瞭“知其然,更知其所以然”。

评分

這本書的裝幀設計簡直是教科書級彆的範本,拿在手裏沉甸甸的,那種厚實的紙張和精良的印刷質量,一眼就能看齣是下瞭血本的。封麵設計簡潔大氣,沒有太多花哨的裝飾,黑白灰的主色調透著一種專業和嚴謹的氣息,對於我這種追求實用至上的人來說,簡直太對胃口瞭。尤其是它側邊切口的處理,非常平滑整齊,即便是頻繁翻閱,也不容易齣現紙張捲麯或者磨損的現象。內頁的排版更是讓人眼前一亮,字體大小適中,行距和字距的把握堪稱完美,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到明顯的疲勞。而且,他們似乎對紙張的抗反光性做瞭優化,在不同光照條件下都能保持清晰的閱讀體驗。這種對細節的極緻追求,讓人感覺這不是一本普通的工具書,而是一件經過精心打磨的藝術品。要知道,對於一本需要經常查閱的工具書而言,手感和視覺的舒適度直接決定瞭使用的頻率和心情,這本詞典在這方麵做得無可挑剔,單憑這份質感,就值迴票價瞭。

评分

從檢索效率和用戶體驗的角度來看,這本書的索引設計和查找機製達到瞭一個非常高的水準,這對於需要快速定位信息的學習場景來說,是決定性的優勢。我測試瞭它對於復雜拼寫錯誤容忍度,以及對於快速定位相似發音或形近詞的處理能力,反應速度和準確性都令人滿意。它似乎采用瞭一種非常智能化的匹配算法,即便輸入的信息略有偏差,也能迅速引導到正確的詞條,極大地減少瞭查找過程中的挫敗感。而且,在實際的查閱過程中,我發現相鄰詞條的布局也經過瞭精心設計,往往能在一個查詢中帶來意想不到的知識擴展——比如在查一個詞時,能順帶留意到其同根詞或反義詞,這種“附帶學習”的效果是令人愉悅的。總而言之,它的內在邏輯結構清晰流暢,使得每一次翻閱都像是一次有目的、高效的知識探索之旅,而非在迷宮中摸索,這對於維持學習的熱情至關重要。

评分

本词典初版于1992年,是在《渐进英日中阶词典》的基础上编成的。本词典力求简明扼要地向学习者提供有益于他们学习英语的各种信息,如加强语法解说以及英美文化背景知识等方面的内容,因此有幸得到了社会广泛的好评。

评分

新视线国际英语听说教程:学生用书3(附MP3光盘1张)

评分

在初版后的几年中,英语所处的社会环境不断发生着巨大的变化,英语交际功能的重要性日见凸显,学者们通过多个视角对当代英语展开了研究,并探索出了许多有益于英语实践的成果。本词典积极地吸收了这些成果,为快速适应新时代的需要,我们对初版的内容进行了全面的修订。

评分

本版序言

评分

外研社英汉多功能词典(双色版)

评分

本词典最大的特色在于重视句法、词法和意义之间的关联。就此我们以学生易于接受的形式,将一部分最新的语言学成果纳入该词典的编纂中。也就是说,我们进行了各种尝试,以便让学生对英语语言的构造和结构能有一个整体上的把握。例如,“词类变换活用”栏就是我们基于实用的目的,对动词句、形容词句如何转换成名词句,进而如何造词的过程进行解说,以便让学生在实际的阅读和写作中能够运用这些知识所作的一个尝试。举个简单的例子,由He works hard.这个句子产生了hardworking,a hard worker,这点我们不难理解;但在词典中,work,hard,hardworking,worker等词目是分开排列的。我们之所以这么做,就是力求作综合处理,把它们集中罗列在一起。同样,就unable和ina-bilitv而言,我们也是将它们一并放在unable词条中,进行系统的处理。

评分

在初版后的几年中,英语所处的社会环境不断发生着巨大的变化,英语交际功能的重要性日见凸显,学者们通过多个视角对当代英语展开了研究,并探索出了许多有益于英语实践的成果。本词典积极地吸收了这些成果,为快速适应新时代的需要,我们对初版的内容进行了全面的修订。

评分

英汉多功能学习词典

评分

我是一个很爱读书的人,基本上每1-3天读完一本。所以也是经常买书的读者。其次,这本书的纸张质量很好,没有异味,不粗糙。一看就是正版,也是新书,塑封的。再次,送货员的速度很快,态度也非常好,还帮忙送上楼,一句怨言都没有。非常感动!还有,京东的价格一直挺给力,服务也好。我会继续保持一直光顾。最后,关于书籍内容方面,总体来说是一本好书,读完受益匪浅,很有作用。收藏了,有空或者书荒时会随时抽空看看。以下心得内容给各位参考参考:夏天的雨,干脆,强劲;夏天的的雨,利落,爽快;夏天的的雨,生动,豪爽; 夏天的雨,毫不拖泥带水;夏天的雨,像个男人! 他不像春天的雨那样,淅淅沥沥,极尽了缠绵。他生性秉直,无所顾忌,来的猛烈,去的迅速。如果说春天的雨是摇曳着浅绿长裙的清纯少女,那么夏天的雨就是说来就来,说走就走的梁山汉子。他不像秋雨那样,星星点点,故寻闲愁。他总是在狂风大作中生情并茂,在电闪雷鸣中袒露胸襟,在惊心动魄中一诺千金。如果说秋天的雨是“谁怜憔悴更雕零”的李忆安,那么夏天的雨就是披长发而仰天长啸于泽畔江河的辛稼轩。他更不像冬雨那样,在噼哩叭啦的凛冽寒风中,无情的让人全身发抖。他如发怒的神兵鼓噪而来,似摧枯拉朽的千军万马凌空进发。如果说冬天的雨是给人们带来的是沉寂的气息,那么夏天的雨就是“气吞万里如虎”的粗豪男人给人带来的奔放与狂野。他虽然豪迈,虽然狂放,虽然动人心魄,虽然大气磅礴,但他和男人一样,表面上表现着坚强,内心却十分的脆弱。他忍受着苦痛佯装着干脆,经受着磨砺佯装着豁达,面带着微笑显示着生命的刚强。在他不堪重负的时候,有时会哭会笑,有时会吵会闹,但在哭过笑过吵过闹过之后,又背负着希望、疲惫和责任走向了热情;在他无奈的时候有时只会闷头抽烟,在他苦涩的时候有时只会躲起来喝酒,有只会在无人的角落里哭泣,但在抽过喝过哭过之后,又装出了一副英雄的形象来走向了强大。他总是按季节固有的程序收获他的圆满。他不会因为人们的企盼而提前,也不会因为人们体验干燥而来晚。他总是率性而为,来去从容,总是轰轰烈烈,总是在短暂的疯狂中不忘对大地的奉献,总是在即将消逝的时候充满着对生命的热爱。如果说春天的雨婀娜多姿,是俏丽佳人,秋天的雨缠缠绵绵,是悲情的怨妇,冬天的雨冷酷无情,没有了温柔,那么夏天的雨.有种色彩,明艳却不庸俗;有种气氛,凄美却不绝望;有种思念,缠绵却不造作,作文之初中作文:初中生写景作文。哦,那便是秋的色彩,那便是秋的气氛,那便是秋的思念。春的繁花似锦,夏的绿树成荫,冬的白雪皑皑,在这秋风萧瑟的季节早已淡去,唯有求是人们心中独特的美景,它将归来的讯息寄予红叶,洒满一地,告诉每一个人。秋洋溢在农民的笑窝里,看那层层的稻浪,金黄金黄,翻滚着近了。看那累累的果实,经过春的播种夏的洗礼,审批露水,咧开嘴露出笑容,新奇的张望这个世界。沁人心脾的清香到处弥漫。秋沉浸在涓涓的碧波里。它所代表的不仅仅是一份收获,一份凄美,还有一份来年的希冀,望枯叶落尽,你是否会感到遗憾?看燕子南去,你是否会感慨万千?请看满园的菊花,正开的姹紫嫣红,那不是一种生命力的象征么?它们红的像火,白的像雪,粉的像霞。在困境中笑傲江湖,才是真正可贵的。况且,叶子落了,又将会见来年枝头吐新芽;燕子去了,又将会见来年欢喜报新春。以笑的姿态面对落叶,面对秋天,面对生活,你会发现,就连太阳也在笑着祝福我们。秋飘洒在绵绵的细雨中。一切那么朦胧,远远望见那片枫叶林,已是火红一片。没有任何人,只剩下孤零零的荒冢,冷风吹起坟头上的白草,我想起故去的亲人。落叶归根是一份宿命,残花凋零是完成一次未完成的使命,晨露滑落更是一次生的光辉,只是感慨起脆弱的生命,感慨起梦里花落。逝去的已然逝去,我们无法左右。那面对离别,又当如何?我想起儿时的伙伴,想起曾经朝夕相处、欢笑嬉闹的日子,以及不掺任何杂质的小小的心愿,还有阔别已久的恩师、同窗,梦中花落,香到忧伤。你们现在过得好吗?秋,它的确凝聚了太多太多。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有