坦白說,我對這本書的專業深度錶示懷疑。在國際貿易這個快速演變的領域裏,詞匯的更新速度是驚人的,新的監管術語、新的金融工具的名稱層齣不窮。我期望一本“國際貿易詞匯手冊”能緊跟時代步伐,收錄那些近年來頻繁齣現在各類協定和實務操作中的新詞匯和縮寫。然而,我在這本書裏看到的,似乎更多是那些教科書上幾十年前就開始使用的基礎概念,對於那些活躍在當下市場前沿的從業者來說,缺乏足夠的“乾貨”。比如,關於數字貿易、跨境電商結算方式的最新錶述,或者是一些關於可持續發展供應鏈(Sustainable Supply Chain)中齣現的特定術語,它們在這本書裏幾乎找不到蹤影,或者即便有,其解釋也顯得過於簡略和敷衍,遠不如網上搜索到的信息來得準確和詳盡。對於一本宣稱要覆蓋“國際”範疇的工具書,這種對前沿知識的疏漏,是其緻命的缺陷。它更像是一份沉睡在書架上的曆史記錄,而非一本可以隨時指導實戰的活字典。
评分從使用體驗的角度來評價,這本書的“檢索便利性”幾乎為零。一本優秀的詞匯手冊,應當具備高效的索引係統,無論是以拼音、筆畫還是專業領域作為入口,都應該能迅速定位目標詞條。遺憾的是,這本書似乎將大部分精力都放在瞭堆砌詞條上,而忽略瞭如何幫助讀者“找到”詞條。它的前後目錄結構鬆散,缺乏清晰的章節劃分,即便是最後附帶的索引,也顯得粗糙且不完整。我嘗試通過查找一個我非常熟悉的、但可能在特定語境下略有變化的詞語,結果卻耗費瞭大量的無用時間在翻閱無關內容上。這對於時間寶貴的貿易人士來說,是無法接受的。如果我需要在緊急情況下查閱一個關鍵術語,我肯定會毫不猶豫地選擇手機應用或在綫數據庫,而不是打開這本需要我像考古一樣去挖掘信息的實體書。工具的價值在於“服務”,而這本書的服務意識顯得異常淡薄。
评分這本書的翻譯質量,是我最想吐槽的一點。既然是雙語對照的手冊,那麼翻譯的準確性和地道性就是其靈魂所在。然而,我在多個條目中發現瞭令人啼笑皆非的“中式英語”或“英式中文”,它們要麼是生硬的直譯,完全喪失瞭原意的精髓,要麼就是使用瞭在實際貿易場景中完全不被采納的說法。例如,某個關於海關估價的術語,其英文解釋看似專業,但對應的中文翻譯卻顯得語焉不詳,甚至讓人對貿易條款的理解産生偏差。這種低水平的翻譯,不僅無助於學習者建立正確的語感,反而會誤導他們。在國際交流中,一個微小的詞匯誤解都可能導緻巨大的商業損失。因此,對於工具書而言,翻譯的嚴謹性是不可妥協的底綫,而這本書顯然沒有達到這個標準。它給我的感覺是,編輯在收錄詞匯後,很可能找瞭一個非專業人士進行快速的“填鴨式”翻譯,缺乏必要的校對和審訂環節。
评分這本號稱“國際貿易詞匯手冊”的書籍,我本來滿心期待能為我這個剛踏入外貿行業的新人提供一份詳盡、權威的指引。畢竟,在紛繁復雜的國際貿易術語麵前,一本結構清晰的工具書是多麼寶貴。然而,當我翻開這本厚厚的冊子後,那種期盼很快就被一種難以言喻的睏惑所取代。首先,從排版和裝幀上看,它似乎透著一股陳舊的氣息,那種字體選擇和版式設計,讓人感覺像是從上個世紀的印刷廠裏直接搬齣來的。這種視覺上的不適感,無疑為接下來的閱讀體驗濛上瞭一層陰影。更令人費解的是,雖然它標榜為“英漢漢英”,但在實際內容的組織上,我卻找不到一個清晰的邏輯主綫。是按字母順序排列?還是按貿易流程劃分?抑或是按專業領域細分?似乎都不是。這種雜亂無章的呈現方式,使得我想要查找某個特定詞匯時,如同在大海撈針一般,效率低下得令人抓狂。一本工具書的價值,很大程度上取決於其易用性,而這本書在這方麵錶現得相當令人失望。我更希望看到的是一套係統性的知識圖譜,而不是一堆堆零散堆砌的詞條。
评分總而言之,這本《英漢漢英國際貿易詞匯手冊》在我的實際使用中,更像是一部令人感到沮喪的“概念閤集”,而非一本實用的“專業工具”。它在設計理念上似乎將“收錄量”置於“質量”和“易用性”之上。從封麵給人的初步印象,到內部內容的組織、翻譯的準確性,再到實際的檢索體驗,處處都透露著一種不成熟和倉促感。我不得不承認,它或許能提供一些零散的、基礎的詞匯信息,但對於任何希望提升自己專業能力、把握國際貿易脈搏的讀者來說,它提供的幫助實在太過微小,甚至可能因為翻譯的瑕疵而帶來負麵影響。我更建議有相關需求的人,去尋找那些由專業齣版機構精心編撰、經過多輪行業專傢校訂的最新版本,而不是將希望寄托在這本略顯“老舊”和“散亂”的詞匯集上。這本書的齣現,更像是一個提醒:在知識爆炸的時代,工具書的生命力在於其持續的更新和嚴謹的打磨,而不僅僅是名稱上的宏大敘事。
评分从一个国家的角度看国际贸易就是对外贸易(Foreign Trade)。
评分质的要求,对教育规律的把握,对教学艺术的领悟,对教学特色的追求。
评分更早的孔夫子在《论语·先进》中说“[3]回也其庶乎,屡空。赐不受命,而货殖焉,亿则屡中。”可见随着时代越推越早,中国越不喜欢商人。而“商人”的起源明显来自殷商,或许因为春秋战国属于周朝,自然不会喜欢上一个被推翻的朝代人们的所作所为,就像犹太人做生意,也不得其他欧洲主流民族的好感,虽然《圣经》即犹太人所书。
评分按商品移动的方向国际贸易可划分为
评分提高效益,亦可谓“教学相长”。
评分国际贸易是在一定的历史条件下产生和发展起来的。形成国际贸易的两个基本条件是:
评分犹太人从小就要学犹太习俗、语言和做生意。在《圣经·创世纪》雅各布的儿子约瑟在埃及连续7个丰年囤积粮食,之后连续7个歉收年份出售所囤粮草,导致埃及成为奴隶制国家,故事大约发生在公元前1650年左右,那时中国处于商朝中前期。从中可以发现商人同奴隶制度的建立有密切的联系。主人自然是债务人,好比当今发国债、欠外债最多的美国,而奴隶是债主,好似日本、中国。
评分3、过境贸易(Transit Trade) :A国的商品经过C国境内运至B国市场销售,对C国而言就是过境贸易。由于过境贸易对国际贸易的阻碍作用,WTO成员国之间互不从事过境贸易。
评分犹太人从小就要学犹太习俗、语言和做生意。在《圣经·创世纪》雅各布的儿子约瑟在埃及连续7个丰年囤积粮食,之后连续7个歉收年份出售所囤粮草,导致埃及成为奴隶制国家,故事大约发生在公元前1650年左右,那时中国处于商朝中前期。从中可以发现商人同奴隶制度的建立有密切的联系。主人自然是债务人,好比当今发国债、欠外债最多的美国,而奴隶是债主,好似日本、中国。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有