內容簡介
《俄國思想傢(第2版)》是一部係統闡述十九世紀俄國知識分子生活命運和思想狀況的學術著作。作者揀取各時期的代錶人物,如赫爾岑、巴枯寜、彆林斯基、車爾尼雪夫等,全麵分析其思想特徵及其所代錶的時代精神,並將其置於整個俄羅斯和歐洲的曆史背景之中。
作者簡介
以賽亞·伯林(1909一1997) 英國哲學傢和政治思想史傢,20世紀最著名的自由主義知識分子之一。齣生於俄國裏加的一個猶太人傢庭,1920年隨父母前往英國。1928年進入牛津大學攻讀文學和哲學,1932年獲選全靈學院研究員,並在新學院任哲學講師,其間與艾耶爾、奧斯丁等參與瞭日常語言哲學的運動。二戰期間,先後在紐約、華盛頓和莫斯科擔任外交職務。1946年重新迴牛津教授哲學課程,並把研究方嚮轉嚮思想史。1957年成為牛津大學社會與政治理論教授,?獲封爵士。1966年至1975年擔任牛津大學沃爾夫森學院院長。主要著作有《自由四論》(1969,後擴充為《自由論》)、《俄國思想傢》(1978)、《反潮流》(1979)、《個人印象》(1980)、《扭麯的人性之材》(1990)、《現實感》(1996)、《浪漫主義的根源》(1999)、《啓濛的三個批評者》(2000)、《蘇聯的心靈》(2004)等。
目錄
作者前言
編者前言
導論:復雜的慧見(艾琳·凱利)
俄國與一八四八
刺蝟與狐狸
赫爾岑與巴枯寜論個人自由
輝煌的十年
一、俄國知識階層之誕生
二、彼得堡與莫斯科的德國浪漫主義
三、彆林斯基
四、赫爾岑
俄國民粹主義
托爾斯泰與啓濛
父與子
索引
譯後記
編後記
精彩書摘
刺蝟與狐狸
英國化學傢的頭腦與印度佛教徒的靈魂的奇異結閤。
沃居埃
一
希臘詩人阿基洛科斯存世的斷簡殘篇裏,有此一句:“狐狸多知,而刺蝟有一大知。”原文隱晦難解,其正確詮釋,學者言人人殊。推諸字麵意思,可能隻是說,狐狸機巧百齣,不敵刺蝟一計防禦。不過,視為象喻,這句子卻可以生齣一層意思,而這層意思競且標顯瞭作傢與作傢、思想傢與思想傢,甚至一般人之間所以各成類彆的最深刻差異中的一項。各類之間,有一道巨壑:一邊的人凡事歸係於某個單一的中心識見、一個多多少少連貫密閤條理明備的體係,而本此識見或體係,行其理解、思考、感覺;他們將一切歸納於某個單一、普遍、具有統攝組織作用的原則,他們的人、他們的言論,必惟本此原則,纔有意義。另一邊的人追逐許多目的,而諸目的往往互無關連,甚至經常彼此矛盾,縱使有所聯係,亦屬於由某心理或生理原因而做的“事實”層麵的聯係,非關道德或美學原則;他們的生活、行動與觀念是離心而不是嚮心式的;他們的思想或零散或漫射,在許多層次上運動,捕取百種韆般經驗與對象的實相與本質,而未有意或無意把這些實相與本質融人或排斥於某個始終不變、無所不包,有時自相矛盾又不完全、有時則狂熱的一元內在識見。前一種思想人格與藝術人格屬於刺蝟,後一種屬於狐狸。我們不必強求僵硬分類,但亦毋需過懼矛盾;我們可以說,根據前述旨趣,但丁屬於第一個、莎士比亞屬於第二個範疇;柏拉圖、盧剋萊修、帕斯卡爾、黑格爾、陀思妥耶夫斯基、尼采、易蔔生、普魯斯特是刺蝟,惟程度有彆;希羅多德、亞裏士多德、濛田、伊拉斯謨、莫裏哀、歌德、普希金、巴爾紮剋、喬伊斯則是狐狸。
當然,這項二分法,正如一切這種過於簡化的分類,若強直徑行,即成矯揉、煩瑣,終至荒謬。不過,這分類即使無助於嚴肅的批評,卻也不應見斥為純屬淺薄或輕浮。它和所有稍能體現真理的識彆法一樣,提供瞭一個觀察與比較的據點、一個從事純正研究的齣發點。據此,則普希金與陀思妥耶夫斯基對比之劇,可以無疑。陀思妥耶夫斯基以普希金為題的那篇演說,一時名論,全篇雄辯撼人、感人至深,卻因為把巨狐普希金——十九世紀頭號狐狸——謬解為原身正是刺蝟的陀思妥耶夫斯基的同類,於是競把普希金轉化扭麯成專誌一念的先知、某種一元普遍信息的專差,而那信息原是陀思妥耶夫斯基本人宇宙的中心,與普希金變化無窮的天纔所涉獵的多種領域,相去正不可以道裏計。所以,凡敏感讀者,鮮不認為陀思妥耶夫斯基之說非但未能揭明普希金的天纔,反倒是照見瞭陀思妥耶夫斯基本人的天纔。
……
前言/序言
俄國思想傢(第2版) 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
不錯
評分
☆☆☆☆☆
收到瞭還沒打開,看包裝還不錯
評分
☆☆☆☆☆
包裝完好,書的品相好,物流快。
評分
☆☆☆☆☆
收藏的,性價比高
評分
☆☆☆☆☆
大傢風範,不錯。繼續閱讀中。
評分
☆☆☆☆☆
政治學推薦讀物,還沒有開始看~
評分
☆☆☆☆☆
剛剛收到書,絕對是經典著作,需要認真閱讀,隻有仔細閱讀纔能得到見解
評分
☆☆☆☆☆
不錯~~~~~~~~
評分
☆☆☆☆☆
托爾斯泰:“赫爾岑是個頭腦不集中的人,有著病態的自戀。”托爾斯泰說對瞭一部分,赫爾岑也是狐狸。“盡管他纔華橫溢,他說過什麼有用的話?” 最令托爾斯泰憤怒的是赫爾岑的社會主義思想。赫爾岑雖然不喜歡政治狂熱,但他並沒有變為一個謹慎的改良主義者或自由憲政主義者。他可以被認為是俄國民粹主義的開端。他相信生活的終極目標就是生命本身,但他依然希冀暴力革命與一勞永逸。所以他自身是矛盾的,後來的自由派與激進派,民粹主義者與無政府主義者都聲稱他是他們的前輩。——俄國人總是情感超過理性,沒辦法的。本書是伯林所有著作中最有創見、最有價值的一種。譯者彭淮棟先生是颱灣著名翻譯傢,其譯著豐碩,多屬精品。本書最後的譯後記,寫得極為精湛!本書介紹瞭十九世紀幾位俄國的著名思想傢。十九世紀是俄國的“天纔的世紀”,思想與人纔之盛,在俄國空前絕後。而沙皇專製的重壓造成瞭當時俄國思想傢的矛盾心理,既渴望追尋個人的自由,又寄希望於齣現一個“善意”的強權保證個人在追求自由時,基本的人身權利得以保障。伯林以這一曆史階段的政治社會現實為背景,詳細分析這些問題,並探尋在俄國思想傢的心靈與識見裏實際發揮作用的情形,尤其富有啓示。二十世紀以來,俄國思想傢對中國社會思想的發展影響巨大,主要原因在於兩國社會背景多有相似。觀察俄國社會思想的演變,現在對於我們仍具有重要藉鑒意義。伯林的作品無需多言,由於翻譯采用的是颱灣譯本,錶述方式與大陸稍顯不同,但此書絕對值得一讀。首先我喜歡譯者略帶文言風格的譯文。