发表于2025-06-14
新史學&多元對話係列·再造“病人”:中西醫衝突下的空間政治(1832-1985)(第2版) [Remaking "Patients"] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
書非常不錯,還沒有時間看,在書架上放著
評分我不知道用“好看”來形容這麼一本磚頭一樣厚的曆史著作是否失敬,但它的確提供瞭一種愉悅閱讀的可能,故事講得很好,很生動,即使遠隔百年,曾經的醫者、病人、傳教士、穩婆、草醫或滿懷醫學理想的鄉村醫療實踐者,都充滿瞭豐富而獨特的個人魅力。書中提及的中國第一傢精神病院,建立於1892年,在廣州,芳村,它的名字叫惠愛。直到今天,芳村在廣州本地人的言語中,還特指精神病院。曆史以如此堅韌的方式滲入到城市的當代生活。如果不是這本書,我竟一直以為,惠愛僅僅是廣州老城區一傢賓客迎門的粵菜館以及一道同名的美味白切雞。
評分再來說一下書中的內容吧。第一章是救不瞭的靈魂,從西醫傳教士身上所肩負的醫療服務與宗教傳播這兩個相互衝突的責任開始,然後講西醫傳教士所麵對的焦慮,這一方麵來自於醫療實踐與信仰傳播之間的矛盾,一方麵是西醫傳教士自身的經曆感悟與信仰之間的矛盾。這隻是從救贖者的角度來講能不能救贖的問題,作為衝突的另一方—中國的患者,他們則是靈魂願不願被救贖的問題,作者認為根本原因是“本土文化環境所起到的抵抗作用”,中國人的宗教缺乏感情的色彩,而更注重實際的利益,西醫傳教士想通過醫療服務的方式來感化和引導病人皈依基督教,但中國病人則更看重醫療服務的效果,而自動忽視瞭背後的宗教含義。(但這一觀點寫的不太清楚)
評分魔戒》(英語:The Lord of the Rings,又名《指環王》)是一部由牛津大學教授兼語言學傢J·R·R·托爾金創作的史詩奇幻文學作品。這個故事原是托爾金早年創作的兒童幻想小說《霍比特人曆險記》(1937年)之續篇,但隨著故事的發展逐漸變得恢弘龐大。此作品絕大部分完成於1937至1949年,約與二戰期間相符,在某些方麵亦受到該場戰爭的影響[1]。直至近年,《魔戒》一書仍是第二賣座的小說[2]。 常有讀者將其誤認為一“三部麯”,其實托爾金起初的構想是將本書同《精靈寶鑽》組閤成一個兩捲的作品。但礙於經濟原因,齣版商在1954、1955年決定刪掉《精靈寶鑽》的部分,而隻把《魔戒》分為三捲共六冊齣版,形成今天廣為人知的《魔戒》三部麯。分彆稱作《護戒同盟隊》、《雙塔奇兵》、《王者歸來》。其中每一部又分為兩冊齣版,並收錄瞭相關的背景資料。此後,《魔戒》一書被譯為多種語言並重刷多次,成為20世紀最具影響力的奇幻文學作品之一。 這個故事的原文名稱,The Lord of the Rings(魔戒之王)指明瞭最主要的反派角色——黑魔王索倫,他創造瞭一枚戒指來統領其他戒指,並以此作為對抗甚至統治中土大陸的終極武器。故事開始於平靜的夏爾,一個類似英國鄉村的哈比傢園,隨著魔戒的爭奪而橫跨瞭整個中土大陸。主角包括霍比特人佛羅多·巴金斯、山姆·詹吉、梅裏、皮平和他們的同伴遊俠阿拉貢、矮人吉姆利、精靈萊戈拉斯,還有巫師甘道夫。 托爾金眾多作品的寫作主題、背景和其由來皆被大量研究過。盡管加入瞭大量的知識,《魔戒》劇情其實僅是托爾金自1917年以來寫作之浩大史詩中的最後一個環節,他並自稱該史詩的類型為“神話創作”(mythopoeia)[3]。影響《魔戒》的因素廣泛來源於哲學、神話、宗教、對工業化的反對立場、作者前期作品與兩次世界大戰等[1]。一般認為《魔戒》為現代奇幻作品帶來巨大的影響,“托爾金派”(Tolkienian和Tolkienesque)一字甚至為《牛津英語詞典》所收錄 [4]。 《魔戒》一書的曆久不衰為流行文化帶來瞭一係列的影響及參照。托爾金迷們創建瞭許多社群,亦齣版瞭大量有關托爾金及其作品的書籍。《魔戒》正持續地衍生齣不同作品,如藝術插圖、音樂、電影、電視、廣播劇、電玩遊戲、同人文章等。 全書共分六篇: 第一篇:黑影重臨(I: The Return of the Shadow) 第二篇:魔戒遠徵隊(II: The Fellowship of the Ring) 第三篇:伊森加德的背叛(III: The Treason of Isengard) 第四篇:莫多之旅(IV: The Journey to Mordor) 第五篇:護根戰爭(V: The War of the Ring) 第六篇:王者迴歸(VI: The Return of the King) 托爾金原來打算集結成一冊齣版,但在二戰後由於紙張短缺,他的想法未能付諸實現。小說最後隻能分為三冊齣版:《魔戒首部麯
評分第三章是“公醫製度”下的日常生活。中國城市中的現代醫療體製的建立是與城市空間的重構基本同步的,這導緻瞭自然空間與政治空間、醫療空間的重閤,也改變瞭人們自身的生活節奏。
評分很好的書,值得買
評分原本以為隻有思想的變遷會打上深深的社會烙印,其實連同我們的身體,也因處於社會空間的演變當中,成為現代社會製度約束的一部分。被作者加瞭雙引號的“病人”,己經不完全是生物意義上罹患病痛的血肉之軀,不完全是自我可以感知癥狀的身體不適,而是在工具理性的基礎上,通過儀器測得的病菌攻擊體和通過實驗室判斷的非正常數據載體,因此在疾病的療治上,就必須摒棄傳統社會強調調整人神關係的“巫醫”,也必須拒絕憑個人經常感覺調和陰陽五行的“中醫”,把身體交給以“科學”麵目修復和恢復身體正常生物和生理指標的“西醫”。正因如比,楊念群特彆指齣,“‘身體’疾病通過西醫的治療實踐逐漸變成瞭形形色色的國傢政客、現代知識精英、地方士紳和普通民眾發揮想象的場所。”,“病人”概念因而承載瞭“近代中國民族主義形成的思想和製度的內涵”。也許是由於“東亞病夫”一詞太於慘痛的民族記憶,在整個民族圖強的奮進中,一整套關於身體強健、講究衛生的觀念也跟國傢需要緊密聯係在一起,不僅是疾病,進而連身體都加入瞭一係列隱喻。由此可以想見,魯迅先生的棄醫從文,竟有瞭動機與行為上的延續性。
評分東西不錯,快遞一如既往地給力,贊
評分東西不錯,京東值得信賴
新史學&多元對話係列·再造“病人”:中西醫衝突下的空間政治(1832-1985)(第2版) [Remaking "Patients"] pdf epub mobi txt 電子書 下載