发表于2024-11-17
蟹工船(日漢對照全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
名傢名譯,中日對照,注釋詳盡,頁碼標識,方便閱讀,精裝典藏!
《蟹工船》是日本文學經典讀本,由著名的日本文學翻譯傢林少華先生傾力翻譯,行文流暢優美。
文章采用中日對照形式,有助於讀者正確理解原文。
對文中的難詞難句進行瞭假名標注以及詳盡解釋,編校精良,方便讀者閱讀。
軟精裝+腰封的精美設計,是日本文學愛好者的收藏良品。
《蟹工船》被認為是代錶日本以至整個亞洲無産階級文學高水準的傑齣作品。小說逼真地描寫瞭日本二十世紀二十年代“蟹工船”上地獄般的勞動場景、工人們的悲慘遭遇及其自發組織的罷工鬥爭。語言極有特色,鮮活生動,可感可觸,極富藝術感染力。時而如石鍋蹦豆,簡潔明快,時而如響鼓重槌,聲震屋瓦。尤其比喻修辭,信手拈來,而自齣機杼。大量擬聲擬態詞的運用,又使文體充滿瞭生機和動感。在階級文學“簡單粗暴”的樊籬中,單刀直入,以素描手法勾勒“博光丸”形態,棱角分明、張力凸顯。苦中作樂、舉重若輕亦彆無選擇;伏筆迭齣,過剩比喻,多重意象疊加營造齣超現實體驗;品味“原生態”,嗅著海腥的味道,感受人性的率真流露,觸摸那一個個具體鮮活的
形象。
小林多喜二(1903-1933),日本著名作傢,日本無産階級文學的奠基人,日本無産階級文學運動的領導人之一,與中國進步文學界有較多交往,對中國現代文學有一定影響。代錶作品有《蟹工船》、《在外地主》、《為黨生活的人》等。
林少華,著名文學翻譯傢,中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席。著有《村上春樹和他的作品》《落花之美》《為瞭靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高牆與雞蛋》。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》等村上春樹係列作品以及《心》《羅生門》《金閣寺》《雪國》《在世界中心呼喚愛》等日本名傢作品凡五十餘部。譯文達意傳神而見個性,深受讀者喜愛。
日本普羅列塔利亞(無産階級)文學迄今的收獲,誰都承認是這部小林多喜二的《蟹工船》。
——魯迅
《蟹工船》是一部普羅列塔利亞(無産階級)文學的傑作。
——夏衍
《蟹工船》是“無産階級文藝劃時代的作品”。
——藏原惟人
小林多喜二和他的作品
(譯序)
林少華
如今讀《挪威的森林》等村上春樹作品的中國年輕人,想必不會有多少人記得小林多喜二,記得他的《蟹工船》瞭。彆說年輕人,即使對我這個早已不年輕的“老林”,小林和他的《蟹工船》也早已消失在記憶的深處。也是因為這個原因,當編輯打電話要我翻譯《蟹工船》的時候,驚愕之餘,我一口迴絕——迴絕得甚至有些氣急敗壞——眼下都什麼年代瞭,還翻譯齣版《蟹工船》?
實際翻譯起來,我也深切感到,無論故事情境還是語言風格,村上春樹和小林多喜二之間橫亙著何等遼遠的開闊地帶,不啻於從東亞到南極。這裏再沒有酒吧窗外“以淋濕地錶為唯一目的”的霏霏細雨,沒有夜幕下從“列車窗口望見遠處農捨的小小燈火”,沒有“如同夏日傍晚樹叢間瀉下的最後一縷夕暉”般的微笑,沒有“如同做牙刷廣告一樣迎著粲然而笑”的女孩們,更沒有瑪莎拉蒂、“甲殼蟲”、阿瑪尼和星巴剋——沒有那些“高度發達的資本主義”(村上語)或後現代的勞什子及其釀造的所謂“小資”情調。那麼,這裏有什麼呢?有作為能夠移動的蟹肉罐頭加工廠的“蟹工船”,有浪頭“活像飢腸轆轆的獅子猛撲過來”的堪察加海,有窮凶極惡的監工和被其任意淩辱打罵的勞工們:
雜工被監工剝得隻剩一件襯衣,塞進兩個廁所中的一個,從外麵上瞭鎖。最初大傢都不願意上廁所,鄰廁裏的哭叫聲實在讓人聽不下去。第二天聲音嘶啞瞭,“唏唏”抽泣。後來呻吟聲開始時斷時續。一個乾完活的漁工放心不下,馬上走去廁所那裏,但裏邊已不再有敲門聲傳齣瞭。從外麵招呼也無反應。那天晚些時候,宮田被抬瞭齣來。他一隻手搭在廁所蹲坑蓋闆,頭紮進手紙簍,整個人趴在地上。嘴唇像塗瞭藍墨水一樣發青,已經奄奄一息瞭。
這就是“蟹工船”上的場景。而 “蟹工船”以外的陸地上的場景也同是人間地獄。例如修國道和鋪鐵路工地上被虐待緻死的勞工“比虱子還多”:
有的因不堪虐待而逃跑。抓住後,將人綁在木樁上讓馬用後蹄踢或在後院裏讓土佐犬(狼狗)咬死。而且是大傢眼皮底下乾的……暈過去就潑水激活,如此反復不止。最後由土佐犬強有力的脖子像甩包袱一樣甩死。軟遝遝扔在廣場一角不理不睬之後,身體仍有某個部分一下下抽搐。至於用火筷子突然烙屁股或用六棱棍打得直不起腰來,那更是“日常性”的。
這種駭人聽聞的場景並非純屬虛構,而大體實際發生在上個世紀二十年代的日本,發生在處於資本原始積纍時期的日本北海道。作為相關典型事件,一九二六年四月二十六日“秩父號”蟹工船因遭遇海上風暴即將沉沒,而收到求救信號的“英航號”蟹工船卻未前往施救,緻使船上二百五十四人中有一百六十一人遇難。同年九月,媒體披露蟹工船“博愛號”“英航號”勞工的悲慘遭遇。於是,在銀行工作的小林多喜二從翌年三月開始就此調查,一九二八年十月著手創作《蟹工船》。一九二九年三月脫稿後在無産階級文學雜誌《戰旗》上連載,不久被當局禁止發行,直到日本戰敗都是“國禁書”。
毫無疑問,《蟹工船》不僅是小林多喜二本人的代錶作,而且是代錶日本以至整個亞洲無産階級文學最高水準的傑齣作品。日本著名無産階級文學評論傢藏原惟人認為《蟹工船》是“無産階級文藝劃時代的作品”。在中國,魯迅主編的《文藝研究》評價說:“日本普羅列塔利亞文學迄今最大的收獲,誰都承認是這部小林多喜二的《蟹工船》。”夏衍也稱贊“《蟹工船》是一部普羅列塔利亞文學的傑作”,他的《包身工》的創作顯然受其影響。可以認為,《蟹工船》所以取得這樣的成功,主要在於它的主題或思想性——它脫胎於“蟹工船”但不止於對“蟹工船”特殊勞動形態的平麵描述,而將其犀利的筆鋒伸到蟹工船背後復雜的社會結構以至國際關係之中。以更廣闊的視野、更超拔的思想高度、更敏銳的政治洞察力和大無畏的勇氣發掘瞭具有普遍性的階級元素和資本主義社會的實質。作品“深刻地剖析瞭帶有濃厚封建性的日本資本主義的剝削關係,科學地揭示瞭帝國主義階段的資本主義的實質,同時無情地揭露瞭日本帝國主義發動侵略戰爭的總根源,從而把蟹工船上的漁工們為改善勞動條件和生活待遇的經濟鬥爭,引嚮反對天皇製的政治鬥爭。”(葉渭渠語)
自不待言,作為一部文學作品,僅有思想性是不夠的,還必須兼具藝術性。換言之,《蟹工船》的成功,除瞭深刻的主題,還有賴於其齣色的文體或語言風格。坦率地說,最初我所以拒絕翻譯,也是齣於我的成見——認為無産階級作品往往政治觀點先行,文體或語言相對粗糙。而著手翻譯過不久,我便開始為自己的偏頗感到羞愧。小林其實是極具文學天賦的作傢。《蟹工船》的語言極有特色,鮮活生動,可感可觸,極富藝術感染力。時而如石鍋蹦豆,簡潔明快,時而如響鼓重槌,聲震屋瓦。尤其比喻修辭,信手拈來,而自齣機杼。大量擬聲擬態詞的運用,又使文體充滿瞭生機和動感。記得去年初鞦偶爾同以《在世界中心呼喚愛》而聲名鵲起的片山恭一談起小林多喜二,他說小林多喜二所以“活到今天”,一個重要原因是他的文體好。同行之見,良有以也。也正是在這個意義上,這次纔將《蟹工船》選入旨在供大學生課外學習語言文學的中日對譯讀物。
這裏還要提及的是《蟹工船》後來的命運。由於我國社會情況齣現瞭人所共知的巨大變化,它在當下中國姑且偃旗息鼓。但在日本忽然捲土重來。二○○八~二○○九兩年間,《蟹工船?為黨生活的人》在日本列島行銷近一百萬冊之多(若從初版算起,總銷量逼近二百萬冊)。讀者大多是被稱之為“失去的一代”(Lost Generation)的二三十歲年輕男女。究其原因,從根本上說,在於“格差社會”(貧富相差齣格的社會)的齣現。導緻“格差社會”齣現的直接起因是日本經濟長期低迷和“新自由主義”就業政策造成的就業形勢的急轉直下。“日經聯”(日本經營者團體聯盟)積極倡導“柔軟型雇用製”——以無晉升希望的臨時工為主的非正規雇用製,使得以“終身雇用”和“論資排輩升遷製”為特點的傳統雇用製逐漸崩潰。據統計,非正規勞動者一九八四年約為15%,二○○七年升至35.5%。這部分人勞動強度大而收入低,加之沒有職業安全感和未被納入相應社會保障體係,他們不得不過著“窮忙族”生活,有的甚至淪為夜宿網吧的“網吧難民”。不妨說,如此狀態的“格差社會”同“蟹工船”世界並無實質性差彆。
關於這點,日本文藝批評傢、菲麗絲女學院大學教授島村輝一針見血地指齣:“較之當時,日本今天的國際關係和産業形態錶麵上似乎發生瞭很大變化,但當時造成蟹工船那種狀況齣現的世界性資本主義並沒有從根本上脫胎換骨,而以更大的規模覆蓋著當今世界,並將它帶來的種種矛盾和不幸巧妙遮掩起來。當代勞動者們以不同於‘蟹工船’的意義處在‘生死關頭’,有不少人被迫自殺或得瞭抑鬱癥。《蟹工船》促使他們逼視和反抗這一現狀並認識到這樣做的重要性——在這一點上,應該說,這部作品不僅沒有完全失去生命力,其深刻的洞察力在今天反而獲得瞭評價機緣。”
日本著名學者、社會活動傢、東京大學教授小森陽一也在為漫畫版《蟹工船》中譯本寫的推薦語中指齣:“不尊重勞動者做人的尊嚴,當他們的利用價值被耗盡之後便棄若敝屣。這就是當前在世界範圍內蔓延的新自由主義全球化的本質特徵。中國的青年人,也一定能認識到這樣的現實。”
好,作者筆法犀利,故事給人以極深的影響震撼
評分為瞭湊單買的衣服都可以找我啊不知道是不是因為昨天我給你打電話的,,你們的關係嗎好的,,我是
評分總的來說是挺不錯的,值得大傢購買,京東自營的東西我一直相信他的品質的,對於好的商品我每次都會這樣評價。
評分哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
評分書快遞小哥放傢門口瞭,包裝被撕開瞭,好在是沒丟書,書還是不錯的,所以仍然給5分
評分宮崎駿顧全大局阿狸打不動瞭去吧
評分東西還可以瞭,物美價廉,就是不喜歡評論太纍人瞭
評分不錯不錯,書還沒看,一起買瞭很多書。
評分好,作者筆法犀利,故事給人以極深的影響震撼
蟹工船(日漢對照全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載