德國文學的良心 廢墟文學的代錶作傢 1972年諾貝爾文學奬得主
海因裏希·伯爾 短篇精品閤集
《不中用的狗》中的11個短篇,是從伯爾遺著中精選齣的珍品,均創作於1949年前,從納粹上颱、二次大戰、戰後飢荒到經濟重建,每個時期的社會現實都在作品中打下瞭深深的烙印。閱讀這些作品,既可以感受到時代跳動的脈搏,也可以窺視到作者思想發展的軌跡。
海因裏希·伯爾(Heinrich Boll,1917—1985),德國當代享有世界聲譽的著名作傢,1972年獲諾貝爾文學奬,被認為:“兼具對時代廣闊的透視和塑造人物的細膩技巧,振興瞭德國文學。”他的作品堅持鮮明的道德立場和對正義的籲求,風格獨特,技巧高超,具有極高的藝術性和思想性。國內曾經翻譯齣版過他的多部小說,如《列車正點到達》、《與一位女士的閤影》、《喪失瞭名譽的卡塔琳娜》等,深受讀者的歡迎。
心急如焚的人 逃亡者 巴黎“被俘”記 不中用的狗 幽會 以掃宗族 貝爾科沃大橋的故事 死者不聽話 失去的天堂 美國 德國奇跡
這本書的結構設計實在是太精妙瞭!它采用瞭多綫敘事,而且時間綫是跳躍且非綫性的,一開始可能會讓人有點摸不著頭腦,需要集中精力去梳理人物關係和事件發生的先後順序。然而,一旦你適應瞭作者的敘事節奏,你會發現這種碎片化的處理方式恰恰是為瞭還原記憶本身的不可靠性和人生的荒謬感。每一次視角切換,都像是在拼湊一塊巨大的、被打碎的彩色玻璃,直到最後一塊碎片歸位時,整個畫麵纔豁然開朗,那種“原來如此”的震撼感,是綫性敘事很難給予的。我特彆留意瞭作者是如何處理那些看似無關緊要的旁白和對話的,它們往往暗藏著未來事件的關鍵綫索,簡直是文學結構上的大師手筆。這本書的魅力就在於,它不提供現成的答案,它提供的是一套精密的工具和綫索,讓你自己去構建一個最接近真相的理解。對於熱衷於文學解構和文本分析的讀者來說,這簡直是一場盛宴。
评分啊,這本書簡直是本“年度驚雷”!我本來是抱著隨便翻翻的心態開始看的,結果硬生生被它那種近乎粗糲的真實感給拽瞭進去,完全停不下來。作者的筆觸非常大膽,毫不避諱地描繪瞭人性的幽暗角落,那種壓抑和掙紮,讀起來就像親身經曆瞭一場漫長的、無休止的內心煎熬。特彆是對主角復雜心態的刻畫,簡直是教科書級彆的。他身上的那種“不完美”被展現得淋灕盡緻,不是那種刻意為之的“反英雄”,而是讓你在字裏行間都能感受到他靈魂深處的撕裂感。我特彆喜歡作者在敘事節奏上的把控,時而急促得讓人喘不過氣,時而又慢得像在沼澤裏跋涉,這種張弛有度的敘事方式,極大地增強瞭閱讀的沉浸感。我身邊的好幾個朋友,隻要我推薦給他們,無一例外地都陷入瞭對書中情節的無盡討論中,因為它觸及瞭太多我們平日裏不敢深思的話題。這本書的文字密度極高,每一次重讀都能發現新的層次和隱喻,絕對是值得反復品味的佳作,它強迫你直視那些不願麵對的真相。
评分我必須承認,這本書的閱讀體驗非常“耗費心神”,它不是那種讓你在咖啡館裏悠閑翻閱的讀物。它更像是深夜裏,你獨自麵對著鏡子,被迫審視自己內心深處那些最不堪的念頭。作者似乎對人類的“弱點”有一種近乎病態的迷戀,他毫不留情地揭示瞭我們在麵對壓力、誘惑和背叛時最本能的反應,那種原始的、不受教化的衝動。我欣賞它對道德模糊地帶的探索,書裏沒有絕對的好人與壞人,隻有在特定環境下做齣特定選擇的個體。這種對絕對價值的瓦解,讓整個故事充滿瞭張力,讓你在為某些角色的行為感到憤慨的同時,又不得不理解他們行為背後的無奈。這種復雜的人性展現,讓我想起瞭很多經典文學作品中對“人性睏境”的探討,但這本書用瞭一種更加現代和尖銳的方式來呈現。這是一部需要你投入全部心智去閱讀,並且讀完後會在你的思想裏留下深遠迴響的作品。
评分坦白講,初讀這本書的時候,我一度感到非常不適,那不是因為情節有多麼血腥或露骨,而是因為它所營造齣的那種氛圍,太過於沉悶和壓抑瞭。作者似乎對“希望”這個詞懷有深深的懷疑,筆下的人物命運大多像被一張無形的巨網籠罩著,無論如何掙紮,似乎都逃不脫既定的悲劇軌道。這種宿命論的基調,對於喜歡輕鬆閱讀的讀者來說,可能是一劑猛藥,但對我來說,它卻提供瞭一種罕見的、近乎哲學思辨的深度。我尤其欣賞作者對於環境細節的描摹,那些破敗的街道、陰冷的室內光綫,都成瞭人物內心狀態的絕佳注腳。它們不是簡單的背景闆,而是活生生的、會呼吸的壓迫者。這本書的語言風格是那種極其冷峻、剋製的,但越是剋製,其中的情感張力就越是爆炸。讀完最後一頁,我甚至需要花上幾分鍾纔能從那種情緒的低榖中抽離齣來,這證明瞭作者的敘事功力已經達到瞭爐火純青的地步,成功地在讀者心中植入瞭一根刺。
评分這部作品的語言風格極其具有辨識度,充滿瞭某種奇特的韻律感,即便是在描寫最平淡的日常場景時,也透露著一種不容忽視的儀式感。我特彆留意瞭作者在詞匯選擇上的傾嚮,他偏愛使用那些帶著曆史沉澱感或略顯晦澀的詞匯,使得文本的密度和厚度大大增加,這無疑給普通讀者設立瞭較高的閱讀門檻,但一旦跨過去,那種收獲是巨大的。這本書的“美學”建立在一種破碎之上,它用華麗的、近乎詩意的語言去包裝那些不堪入目的現實,形成瞭強烈的反差和張力,這種反差正是其藝術感染力的核心所在。它不是那種追求流暢的通俗小說,更像是一件精心雕琢的藝術品,每一個句子都像經過瞭韆錘百煉,擲地有聲。我花瞭很長時間去琢磨那些反復齣現的意象,它們彼此關聯,共同構建起一個龐大而精密的象徵體係,顯示齣作者在創作時縝密的布局和宏大的視野。
评分海因里希在一条“臭名昭著”的街道的一个糟糕 透顶的阁楼里找到了贝内迪克特。他就住在那里。他 个子高,很瘦,有一张苍白、痛苦的脸。当海因里希 自我介绍,说苏珊是他的未婚妻,他们一起找过他时 ,贝内迪克特久久地、默默无言地凝视着他,过了一 会儿才用一种结结巴巴、深表同情的口气说:“我要 用‘你’来称呼。”海因里希对此只是点点头,这样 ,他们之间的友谊很快就建立起来了。然后,他们便 长时间默然不语地相对而坐,抽着闷烟。忽然,贝内 迪克特抬起头,轻声说:“你信仰耶稣基督。”尽管 这并不是在问他,但海因里希还是答道:“是的。… 你肯定已经读过我论述拿破仑的那篇文章……哎…… 你知道……这些猪猡,这些断章取义的臭狗屎,他们 干脆把开头删掉。我一开始就写道:‘如果我的文章 不好,但愿上帝能原谅我,我怀着满腔的愤怒写这篇 文章,反对那些嘲笑他的名字、却又自称基督徒的人 。’你瞧,他们把这个给删掉了。”当他说这一席话 时,他注视着海因里希。海因里希看到他的眼睛在跳 动,他站起身,沉思着,在屋里走来走去。他像这样 不停地走着,走了好久,最后终于在海因里希面前停 下来,开始继续往下说:“我想问你一点事情,”他 顿住了,似乎是在沉思他是否应当继续往下说,“瞧 …一六个月后,一位年轻姑娘——这位姑娘你马上就 可以见到——就要生下我的孩子。我是在当铺里认识 她的。我一大清早就去到那儿。我想——像往常那样 ——把我仅有的一件值钱的东西,把我的表拿去典当 ,因为我已经有好几天没吃任何东西了。我把表放进 窗口,人们给表估价,以及做诸如此类的事情,一切 顺利,我应该领到五个马克。这时,那个公务员要我 拿证件……我狼狈不堪,结结巴巴地说,我没有证件 。紧接着,他就把我的表退给了我。我怀着羞愧的心 情想离开那儿……这时在我身后有一位姑娘清脆的声 音说:‘我为这位先生作保,这儿是我的证件。’当 我吃惊地转过身,看着她的脸时,她把自己的证件递 了过去。她差不多同我一样高,有一头乌黑的头发和 一副苍白的面容,她用她那双黑眼睛神情严肃地打量 我。这时,那位公务员把证件退给了她:‘第一,在 这种情况下担保没有任何用;第二,您根本不到法定 年龄,所以您的东西我也不能接受。’我毫不迟疑地 挽起她的胳膊,把她带回家。后来我感到奇怪的是, 这一瞬间,一切需要举止自然的言行,我都理所当然 、轻而易举地做到了。我还从来没有挽过一位姑娘的 手。我们相互间什么事情都讲,当然彼此间马上就用 ‘你’来称呼。本来我所钟爱的姑娘绝不是她。可是 我爱上了她。在走路时,我们甚至兴高采烈,说我们 饿肚皮的笑话。不过多数时候她都愁容满面、郁郁寡 欢,默默无言地在我身边走着。只是有几次她眼里才 偶尔闪现出一种喜悦的
评分值得去阅读和收藏的几个系列,上海译文出的这套书~
评分好好好!好好好!好好好!
评分许多短篇小说来自这个古典的传统。负责任的讲述者,比如法国莫泊桑,他的著名的《项链》,将漫长平淡的生活常态中,渺小人物所得出的真谛,浓缩成这么一个有趣的事件,似乎完全是一个不幸的偶然。短篇小说往往是在偶然上做文章,但这偶然却集合着所有必然的理由。理由是充分的,但也不能太过拥簇,那就会显得迟滞笨重,缺乏回味。所以还是要回到偶然性上,必是一个极好的偶然,可舒张自如,游刃有余地容纳必然形成的逻辑。再比如法国都德的《最后一课》,法国被占领,学校取消法语课程之际,一个逃学孩子的一天。倘是要写杂货店老板的这一天,怕就没那么切中要害。这些短篇多少年来都是作范例的,自有它们的道理。法国作家似乎都挺擅长短篇小说,和精致的洛可可风气有关系吗?独具慧眼,从细部观望全局。也是天性所致,生来喜欢微妙的东西,福楼拜的长篇,都是以纤巧的细部镶嵌,天衣无缝,每一局部独立看也自成天地。普鲁斯特《追寻逝去的时光》,是将一个小世界切割钻石般地切成无数棱面,棱面和棱面折射辉映,最终将光一揽收尽,达到饱和。短篇小说就有些像钻石,切割面越多,收进光越多,一是要看材料的纯度,二是看匠人的手艺如何。
评分注:因厂家会在没有任何提前通知的情况下更改产品包装、产地或者一些附件,本司不能确保客户收到的货物与商城图片、产地、附件说明完全一致。只能确保为原厂正货!并且保证与当时市场上同样主流新品一致。若本商城没有及时更新,请大家谅解!
评分德国文学的良心 废墟文学的代表作家 1972年诺贝尔文学奖得主
评分“既没有勇气结束,也没有力量继续。”
评分好的短篇小说就是精灵,它们极具弹性,就像物理范畴中的软物质。它们的活力并不决定于量的多少,而在于内部的结构。作为叙事艺术,跑不了是要结构一个故事,在短篇小说这样的逼仄空间里,就更是无处可逃避讲故事的职责。倘若是中篇或者长篇,许是有周旋的余地,能够在宽敞的地界内自圆其说,小说不就是自圆其说吗?将一个产生于假想之中的前提繁衍到结局。在这繁衍的过程中,中长篇有时机派生添加新条件,不断补充或者修正途径,也允许稍作旁骛,甚至停留。短篇却不成了,一旦开头就必要规划妥当,不能在途中作无谓的消磨。这并非暗示其中有什么捷径可走,有什么可被省略,倘若如此,必定会减损它的活力,这就背离我们创作的初衷了。所以,并不是简化的方式,而是什么呢?还是借用物理的概念,爱因斯坦一派有一个观点,就是认为理论的最高原则是以“优雅”与否为判别。“优雅”在于理论又如何解释呢?爱因斯坦的意见是:“尽可能地简单,但却不能再行简化。”我以为这解释同样可用于虚构的方式。也因此,好的短篇小说就有了一个定义,就是优雅。
评分最大的好处就是可以让你有属于自己的本领靠自己生存。 最后在好评一下京东客服
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有