居裏夫人自傳 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


居裏夫人自傳 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書


[法] 瑪麗·居裏 著,陳筱卿 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-12-23

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 中央編譯齣版社
ISBN:9787511726261
版次:1
商品編碼:11709597
包裝:平裝
叢書名: 世界名著典藏
開本:32開
齣版時間:2015-04-01
用紙:膠版紙
頁數:168

居裏夫人自傳 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



居裏夫人自傳 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

居裏夫人自傳 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

編輯推薦


本書看點

一位偉大女科學傢的自白書!兩次獲得諾貝爾奬;將放射性同位素用於治療癌癥的人;愛因斯坦推崇的女科學傢。

  

名傢名譯

北京國際關係學院教授、研究生導師,著名翻譯傢陳筱卿經典譯本。


經典完美呈現

本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。

名社打造
中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。

名傢推薦

本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。

——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝

內容簡介

  居裏夫人是曆史上一位獲得諾貝爾奬的女性,也是一個獲得物理和化學兩項諾貝爾奬的偉大女科學傢。《世界名著典藏:居裏夫人自傳》分兩部分。一部分《自傳》語言直白,坦誠,是一個普通女孩通過自己的刻苦努力,頑強奮鬥走上科學之路的真實寫照。第二部分是由居裏夫人撰寫的丈夫皮埃爾·居裏的傳記,通過居裏夫人的記敘、兩人的書信和日記、他人的評價等多個角度展現瞭皮埃爾·居裏的高尚人格魅力。書稿記錄瞭並肩戰鬥的兩位科學名人的一生,從中體現齣來的緻力於科學的精神和崇高品德至今仍值得世人學習,對於青少年讀者更有教育意義。

作者簡介


作者簡介:

  瑪麗·居裏(1867—1934),世稱“居裏夫人”,法國著名波蘭裔科學傢、物理學傢、化學傢。1903年,居裏夫婦和貝剋勒爾由於對放射性的研究而共同獲得諾貝爾物理學奬。1911年,居裏夫人因發現元素釙和鐳再次獲得諾貝爾化學奬,成為曆史上一個兩獲諾貝爾奬的人。居裏夫人的成就包括開創瞭放射性理論、發明分離放射性同位素技術、發現兩種新元素釙和鐳。在她的指導下,人們一次將放射性同位素用於治療癌癥。由於長期接觸放射性物質,居裏夫人於1934年7月3日因惡性白血病逝世。


譯者簡介:
  陳筱卿,1963年畢業於北京大學西語係法語專業,北京國際關係學院教授、研究生導師。享有國務院政府特殊津貼。譯著有《巨人傳》《懺悔錄》《新愛洛伊絲》《一個世紀兒的懺悔》《梵蒂岡地窖》《哈德良迴憶錄》等法國名著,達1000多萬字。

內頁插圖

精彩書評

  ★在我所認識的所有著名人物裏麵,居裏夫人是不為盛名所顛倒的人。

  ——愛因斯坦

  ★這真是一個令人欣慰的事,感謝麥隆內夫人所做的努力,能讓世人永遠看到居裏夫人對自己的人生記錄與總結。盡管她隻是平靜地敘述,但仍然能讓我們看到她堅強的意誌、純潔的心靈、她的律己之嚴、她的客觀而公正的判斷。

  ——愛因斯坦

目錄

居裏夫人自傳
第一章 成長曆程
第二章 從事研究
第三章 經曆戰爭
第四章 美國之行
皮埃爾·居裏傳
前 言
第一章 居裏傢族 皮埃爾·居裏的童年及初期教育
第二章 青年時期的夢想 最初的科學研究 壓電現象的發現
第三章 在物理和化學 學校的初期研究 對稱與磁性
第四章 婚姻和傢庭 性格與品德
第五章 夢想成真 發現瞭鐳
第六章 為爭取工作條件而鬥爭 齣名後的重負 國傢遲到的關懷
第七章 民族的悲痛 成為聖地的實驗室
附 錄
評價皮埃爾·居裏的文章選錄
居裏夫人日記選錄(1906年至1907年)
居裏夫人生平大事年錶

精彩書摘

  第一章 成長曆程

  我的美國朋友們要我把自己的生活經曆寫下來。一開始,我覺得這一建議對我來說實在是難以接受,但我最後還是被友人們說服瞭,湊湊閤閤地寫瞭這個簡略的生平傳記。但我不可能在這本簡略的傳記裏寫齣我一生中全部的感受,也無法詳述我所經曆過的所有事情。時過境遷,許多當時的感受已經記憶模糊,時間愈久,就愈加模糊不清,竟至有時還以為有些事情與己無關。還有許多事情似乎應該是 與我有關的,但一提筆想寫下來時,卻又好像是彆人所經曆的事情。無疑,人的一生中總會有一些主要的思想和某些深刻的感受在影響著和支配著他的一生,使其生活沿著一條主綫在往前走。這條主綫通常比較容易確定,容易找到。有瞭這條主綫,就會明白當初為什麼這麼做而沒有那麼做,就可以看到當事人的性格等各個方麵的特點。

  我祖籍波蘭。我名叫瑪麗·斯科洛多斯卡。父母雙親都齣生於波蘭的一個小地主傢庭。在我的祖國波蘭,像傢父傢母那樣擁有一份不大産業的中産階級傢庭為數頗多。他們在社會上形成瞭一個階層,彼此之間往往有著韆絲萬縷的關係。到目前為止,波蘭的知識分子大多源自這一階層。

  我的祖父領導著一所省立中學,閑暇時還乾一些農活。我的父親勤奮好學,曾就讀於俄國的聖彼得堡大學,畢業後迴到祖國,在華沙的一所大學預科學校擔任物理和數學教師。他娶瞭一位與他情投意閤、誌趣相同的年輕女子為妻。她很年輕,但已是華沙一所女子學校的校長瞭。在當時,她所從事的教育事業被看作是極其崇高而莊嚴的事業。

  我的父母親對自己所從事的教育事業嚴肅認真,兢兢業業,恪盡職守。他們的學生遍布波蘭全國,可以說是桃李滿天下。這些學生至今仍對我的父母親愛戴而感激,永遠地懷念著自己的恩師。即使在今天,每當我迴到波蘭,總會遇見一些父母親以前教過的學生,他們總要嚮我傾訴他們對我父母親的溫馨懷念。

  我的父母親盡管居住在城市,在學校任教,但他們與身在農村的親戚們都保持著來往。每到放假,我就會跑到農村親戚傢裏去小住,這使得我對波蘭的農村情況頗為瞭解,而且也使我喜歡上瞭農村。在農村,我不由得會感到無拘無束,散淡愜意。我之所以終生喜愛田野鄉村,喜愛大自然,想必與這段值得懷念的生活經曆不無關係。

  我於1867年11月7日在華沙齣生,是傢裏五個孩子中最小的一個。因為我大姐在十四歲時不幸病逝,所以我隻有三個姐姐和一個哥哥。

  由於大女兒的不幸病逝,我母親悲慟欲絕,因傷痛而患瞭不治之癥,年僅四十二歲便撒手人寰。母親去世時,我纔九歲,我哥哥也隻有十三歲。全傢人沉浸在難以言錶的悲痛之中。

  大姐的突然西去,是我一生中遭遇的一次最悲慘、最痛苦的事情。這之後,我常常會無緣無故地突然陷於憂傷悲戚、沮喪消沉之中,想必這與這一悲慘之事不無關係。

  我母親為人高尚,溫柔敦厚,心慈麵善,而且她知識淵博,心胸坦蕩,嚴於律己。她盡管寬容大度,溫情善良,但在傢中卻很有威望,大傢都信服她。她非常虔誠篤信(我父母親都是天主教徒),但她能包容一切對宗教的不同看法,她從來都是求同存異的,不把自己的觀點強加於人。她對自己的孩子們有著很大的影響,就我個人而言,除瞭因為是小女兒的緣故而備受嗬護、關切,所以我深深地愛著我母親之外,一種崇拜之情把我和母親緊緊地聯係在一起。

  母親的不幸去世使父親悲慟欲絕,但他並未因此而消沉,他全身心地投入到自己的工作中去,投入到對自己的孩子們的教育上來,緻使自己沒有多少的空閑時間。母親過世多年後,我們仍感到若有所失,百無聊賴,仿佛傢中少瞭一個主心骨。

  我們兄弟姐妹很小就開始學習瞭。我六歲時就上學瞭,是班裏年齡最小、個子最矮的學生,每當有人前來聽課或參觀時,老師總是把我這個坐在第一排的學生叫上講颱朗讀課文。我生性靦腆,一叫我上颱我就嚇得不行,恨不得跑齣教室躲起來。我父親是一位優秀的教師,對我們的學習十分關心,並懂得如何指導我們。但傢裏的經濟條件不太好,開始時我們上的是私立學校,後來不得不轉到公立學校去瞭。

  華沙當時處於俄國的統治之下,而這種統治最殘酷的一個方麵就是對學校和學生的嚴格控製和迫害,波蘭人辦的私立學校都受到警方的監視,並且一律用俄語教學。學生們很小就開始學俄語,以緻母語波蘭語反倒說不利索瞭。幸而這些學校的老師都是波蘭人,他們不願受此迫害,想方設法地讓學生們多學一些波蘭語。這些私立學校都不準授予正式文憑,隻有公立學校纔有權力授予。

  所有的公立學校都是由俄國人領導的,他們一味地壓製波蘭人的民族意識的覺醒。所有的課程都是由俄國人用俄語講授。這些俄國教師仇視波蘭民族,所以對待學生就像是對待敵人似的。德高望重、知識淵博的老師都不會到這種學校去教書的,因為他們無法容忍這種敵視的態度。孩子們在這種校園環境中學習的知識是否有用,頗讓人懷疑。尤為嚴重的是,這種環境對孩子們的道德品質的影響著實令人擔憂。孩子們處於這種監視之下,不小心說瞭一句波蘭話,或者用詞稍不留神,就會受到嚴厲的處罰,不僅自己倒黴,而且還會殃及傢人。處於這種嚴酷的環境之中,孩子們天真歡愉的本性喪失殆盡,然而,另一方麵,這種可怕的氛圍也激發瞭波蘭青少年的極大的愛國熱情。

  在這外族入侵和喪母之痛時期,我少年時的日子過得鬱鬱寡歡,沉悶而無生氣。不過,依然有著一些愉快的事情,它們仍舊保留在我的記憶之中。親朋好友的歡聚讓人興奮歡快,給我們鬱悶的生活帶來瞭慰藉與希冀。另外,我父親非常喜歡文學,熟記著波蘭以及外國詩人們的詩歌;他自己也能作詩賦詞,而且還經常把外國的優秀詩篇譯成波蘭文。他就傢庭瑣事所寫的短詩常令我們贊嘆不已,佩服之至。每個周末晚間,我們都圍在他的膝下,聽他給我們朗誦波蘭的著名詩歌和散文。這樣的夜晚對於我們來說其樂融融,而且愛國主義的情愫在不知不覺之中日益增強。

我從少年時起就喜愛詩歌,並且能夠背誦我國偉大詩人們的大段詩篇。其中我情有獨鍾的是米奇凱維茲、剋拉辛斯基和斯洛瓦茨基。當我日後開始學習外國文學時,這種愛好就日益增強。我很早就在學習法語、德語和俄語瞭,能夠閱讀這些語言的外文書籍。後來,我感到英語很有用,就又開始學習英語,不久就能閱讀英文書和英國文學作品瞭。

我對學音樂不很熱心。我母親是個音樂傢,嗓音很美,她希望我們都跟她學點音樂,但我卻沒能開竅。自她去世之後,失去瞭她的鼓勵與督促,跟她學的那一點點又全都還給瞭她,每每憶及至此,總不免後悔莫及。

中學時,我學數學和物理很不費勁,成績頗佳。遇到問題,便嚮我父親求教。父親喜愛科學,而且在學校也教授這類課程。他常常跟我們解說大自然及其奧秘。遺憾的是,他沒有實驗室,無法進行實驗。

假期是我最快活的日子,我們住到鄉下親朋好友傢中,躲過瞭警探的監視,無拘無束、無憂無慮地生活著。我們在林中奔跑喊叫,有時還在大片的田地間勞作,真是心花怒放、好不自在呀。也有的時候,我們越過邊境爬到加裏西亞山中,那兒不屬俄國的統治範圍,而是由奧地利人統治著,他們比俄國人要好一些。我們可以大講波蘭語,高唱愛國歌麯,而不用擔心被捕入獄。

我對山巒的最初印象極好,因為我小時候生活在平原地區。我非常喜歡我在喀爾巴阡山小村裏的生活。放眼望去,山巒起伏,山峰突兀;低頭俯視,山榖深邃逶迤,碧波蕩漾的湖水夾雜其間,讓人心曠神怡。這些湖泊各有其風雅彆緻、令人心動的名字,諸如“海之眼”等。然而,我卻從未忘懷對那一望無際的平原的眷念,那開闊的視野,那柔和的景色,讓我的心靈震顫。

後來,我有幸與父親一起到更南邊的波多尼亞度假,並在敖德薩第一次見到瞭大海,後來又去瞭波羅的海。這對我來說是一次美好的經曆。但是,直到去瞭法國,我纔真正地領略瞭海洋的波濤洶湧和潮汐湧退的壯麗景象。我一生之中,每每看見大自然的新景象總會像個孩子似的歡喜雀躍。

我們的學校生活很快便結束瞭。但凡動腦子的課程我們都能得心應手,學起來毫不費力。我哥哥完成瞭醫學院的學業之後,當上瞭醫生,後來成為華沙一傢大醫院的主任醫生。我的姐姐們和我原打算步父母親的後塵當一名教師。但後來,我大姐改變瞭初衷,決定也去學醫。在巴黎大學獲得醫學博士學位之後,嫁給瞭一位波蘭內科大夫德魯斯基,夫婦兩人前往奧屬喀爾巴阡山區一個風景如畫的地方開辦瞭一傢大型療養院。我二姐在華沙結瞭婚,成瞭斯查萊先生的夫人,多年在學校兢兢業業地從事教育工作,後來在波蘭獨立後,在一所中學擔任校長。

中學畢業時,我剛剛十五歲,成績一直是名列前茅。由於用功讀書,身體勞纍,發育似乎也不理想,父親便強迫我畢業後到農村去生活瞭將近一年的時間。休息之後,我又迴到華沙,迴到父親的身邊,希望去一所中學任教。但傢境不佳,我不得不改變自己的決定。我父親已年邁,心力交瘁,需要休息,而他的收入卻很微薄。因此,我決定找一份待遇好的工作以盡孝心。十七歲時,我便找瞭一個傢庭教師的工作,離開瞭傢,去外地獨自生活去瞭。

離傢時的情景至今記憶猶新,曆曆在目。當我上瞭火車時,心情十分沉重。火車隆隆地駛嚮前,幾個小時之後,把我帶到瞭遠方。下瞭火車,還得乘坐馬車走上五個小時。火車在廣袤的大平原上飛馳,我的心像是墜瞭鉛一樣,我心中在想,等待著我的將是什麼?

我前去任教的那傢人傢的男主人是個農莊主。他的大女兒與我年齡相仿,而且在跟我學習的過程中,她漸漸地成瞭我的夥伴。主人傢還有兩個小孩,一個男孩,一個女孩。我和他們相處甚得。每天上完課之後,我們就一起齣去散步。我因為曾在農村生活過,所以並不覺得寂寞,而且,盡管這兒的景色並不算美,但它卻四季各異,所以我仍然感到歡快和滿足。這個莊園的新的種植技術被認為是這個地區的先進典型,我對它有極大的興趣。我漸漸地懂得瞭種植技術,並且一直在關心著榖物的生長情況。在莊園的馬廄裏,我還摸透瞭馬匹的脾性。

鼕季來臨,廣袤大地,白雪皚皚,分外妖嬈。有時候,我們乘坐雪橇在雪地上飛駛,竟緻連路都看不清楚,我嚇得衝著駕雪橇者大喊:“小心溝渠!”駕雪橇者卻漫不經心地迴答我說:“您這是正在往河溝衝去,但彆害怕!”話音剛落,雪橇便翻倒瞭。不過,在雪野上翻倒非但不可怕,反而更增添瞭遠足的樂趣。

我記得有一年鼕天,雪花紛飛,大地上覆蓋著厚厚的積雪,我們在雪地上堆起瞭一座形狀怪異的雪屋。我們便坐在雪屋裏觀賞茫茫雪原,有時還到封凍的河上去溜冰,感到欣喜若狂,還擔心天氣轉暖,把我們的這份快樂給奪走哩。

教課之餘,時間充裕時,我便把村子裏在俄國人統治下沒法求學的許多孩子編成一個班,用波蘭語課本教他們讀書寫字。我在這麼做時,主人傢的大女兒也在幫我一起乾。孩子們的傢長對我非常感激,但說實在的,我得承擔一定的風險:我的這種義務教學雖有利無弊,但政府卻是禁止的,認為這不利於社會穩定,因此,一旦被察覺,很有可能被捕入獄或流放西伯利亞。

我每天晚上一般都用來學習。我當時並未決定選擇什麼發展方嚮。我對文學和社會學很感興趣,但在自學的過程中,我逐漸發現我真正喜歡的還是數學和物理,因此就一點一點地朝這個方嚮去發展,最後便作齣瞭決定,決心學好數學和物理,並暗下決心日後赴巴黎去求學,並為此而做瞭認真的學習上的準備。而且我還計劃著積攢點錢,以便保證今後在巴黎的生活和學習。

在自學的過程中,睏難重重,有一些睏難是自己未曾料想到的。我在中學所學的東西很不完整,與法國的中學相比差距很大。為瞭縮小差距,我便自己選擇一些書籍來自修。這種方法雖不很理想,但卻不無成效。除瞭學到瞭一些對以後有所裨益的知識之外,我還養成瞭獨立思考的習慣。

當我二姐決定去巴黎學醫時,我就不得不更改自己的學習計劃瞭。我們傢的經濟狀況不允許我倆一起赴巴黎留學,因此我倆許諾相互幫助,先後完成學業。這樣一來,我便在這位農莊主傢裏待瞭三年半,一直把我的三個學生的學業教完。然後,我迴到華沙。那兒正有一個類似的工作在等待著我。

在這個新的工作崗位上,我乾瞭一年。這時候,我父親退休瞭,我與他一起度過瞭一年美好的時光。在這一年中,他寫瞭一些文學作品,而我則通過傢教得到一些酬勞以補傢用。與此同時,我繼續抓緊時間在自學。在俄國人統治之下的華沙,要實現自己的夢想並非易事,但是,比起在農村的情況,在華沙成功的概率更大一些。最令我興奮的是,我生平頭一次可以走進一間實驗室去做實驗:這是市政府所屬的一個小實驗室,我的一位堂哥是該實驗室的主任。除瞭晚上和星期天,我每天都可以進實驗室去做一會兒實驗,而且通常都是我獨自一人在做。我按照課本上所講的方法做各種各樣的物理和化學實驗,而且往往會獲得一些意想不到的結果。這種時候,我會為一個小小的成功而興奮,大受鼓舞;但有的時候,由於缺乏經驗而失敗,我就非常地沮喪。但是,這卻讓我深切地體會到,成功的道路十分坎坷。不過,這也讓我更加深信,我的天性決定我更適閤搞物理和化學。

後來,我又覓得一個教職。我加入瞭華沙的一個由熱心教育事業並具有共同的學習願望的波蘭年輕人組織的學習團體,他們有著自己的一套獨特的學習方式。這個團體有著一定的政治色彩,要求自己的成員應以服務社會、報效祖國為己任。在一次聚會中,有一位青年說道:“我們祖國的希望寄寓於人民的知識水平的提高和道德觀念的加強,唯其如此,方能提高我國在世界上的地位。而當前首要的任務就是努力自學,並盡力地在工人和農民中間普及知識。”為此,大傢商定:晚間嚮廣大群眾傳授知識,每人講授自己所精通的內容。這足以看齣,該團體具有秘密結社的性質,因而需要大傢具有一定的甘冒風險的精神。好在參加者都具有為祖國而犧牲的精神。我至今依然深信,該團體的參加者必將為祖國為社會作齣積極的貢獻。

我當時也參加瞭這個團體。那相互鼓勵、相互切磋、互幫互助的情景,至今迴想起來仍不免會欣喜、激動。由於活動經費不足,該團體並未取得很大的成效,但是,直到今天,我依然深信不疑,當時的那種追求以及各種活動,無疑是使波蘭社會取得進步的唯一途徑。

社會中的每一個人如果得不到很好的教育,不具備良好的素質,是不可能建立起一個美好的社會的。為瞭達到這一美好的目的,每個人都必須完善自己,並共同分擔社會責任,盡其全力地投入到自己的本職工作中去,並最有效地去幫助彆人,這樣一來,我們的社會必將走嚮進步,走嚮美好。

這段時期的這番經曆更加堅定瞭我今後學習、深造的決心。我父親雖然經濟並不寬裕,但愛女之心促使他在幫助我盡快實現自己的夢想。我姐姐在巴黎剛一結婚,我便決定前往巴黎求學,與她住在一起。父親和我都希望學成迴國,再與他一起生活,但是,我因在巴黎結婚瞭,所以便留在瞭那裏,沒有迴到華沙的父親身邊。

父親年輕時就一直夢想著做科學研究工作,我後來在法國取得的成功,使遠在祖國華沙的父親深感慰藉,因為我圓瞭他的夢,所以父女雖天各一方,但他仍舊心情舒暢。父親的無私的愛,令我沒齒難忘。後來,父親與我已婚的哥哥住在一起,像個慈祥的老爺爺般在教育著自己的兒孫輩。1902年,他年逾古稀時,駕鶴西去,給我們留下瞭深深的遺憾,令人欷歔不已。

1891年11月,我二十四歲時,終於實現瞭我多年來魂牽夢繞的夙願。當我到瞭巴黎時,受到瞭姐姐、姐夫的熱情歡迎,但我在他們傢住瞭沒幾個月,便另覓住處瞭,因為他們為瞭行醫方便住在巴黎郊外,離我上學的學校太遠,我需要就近住宿,好省下時間學習。我同許多波蘭學生一樣,租住瞭一間很小的房間,除必不可少的傢具外,可謂傢徒四壁。我就這樣艱難地度過瞭四年的學生生活。

四年中所取得的學習上的進步,不可能一一說齣來。我隻身一人,沒有任何的紛擾,可以全身心地投入到學習中去。而學業上的進步又使得我心滿意足,歡快不已。關於日常生活,可以說是相當地艱難,因為自己的積蓄不多,親人們也無多大能力幫助我。但並非我一人如此,據我所知許多來自波蘭的留學生的境況都是大同小異的。我住在頂層閣樓裏,鼕天非常冷,取暖爐又小,屋子裏怎麼也燒不暖和,而且還經常缺煤,所以屋子裏臉盆中的水夜晚常常結冰。為瞭睡得暖和一些,我把所有的衣服全壓在被子上。我隻有一盞酒精燈可以用來燒飯,其他的炊事用具就談不上瞭。為瞭省錢、省時間,我常常是一點點麵包加一杯巧剋力,再加幾個雞蛋和一個水果充飢 居裏夫人自傳 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 下載 mobi epub pdf txt 電子書

居裏夫人自傳 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

中央編譯這套名著做得很好,譯文準確到位,紙張質量很好,必須給好評!!!

評分

物美價廉的精品,翻譯流暢,裝幀精緻,字體和行距大小閤適,希望齣精裝版。

評分

譯者翻譯的很好,中央編譯齣版社的書做的就是好,印刷質量好,紙張有淡淡的墨香味,適閤收藏!超贊!

評分

值得購買

評分

物美價廉的精品,翻譯流暢,裝幀精緻,字體和行距大小閤適,希望齣精裝版。

評分

評分

喜歡的書,繼續好評~~

評分

珍藏

評分

書是正版還不錯比書店便宜????

類似圖書 點擊查看全場最低價

居裏夫人自傳 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有