《資源描述與檢索》(Resource Description & Access,簡稱RDA)作為國際zui xin編目規則自2010年麵世即備受矚目。作為我國圖書館行業的領軍者,國傢圖書館始終高度關注RDA的國際動態,在理論研究和實踐探索方麵成績斐然。此次齣版的《國傢圖書館外文文獻資源RDA本地政策聲明暨書目記錄操作細則》正是國傢圖書館多年開展RDA研究和實踐的成果結晶。2017年3月,該書內容經國傢圖書館編目工作委員會專傢審定獲得通過,由此正式成為國傢圖書館外文資源編目工作的館級標準。該書在藉鑒各國RDA本地政策聲明先進經驗的基礎上,以最大限度地適閤國情和館情為原則,按照RDA的條款邏輯,提取編目常用元素,對於執行的條款詳細釋義,對於選擇性條款明確國傢圖書館的本地規定。該書的規則適用於國傢圖書館100多種語言和文字以及各種載體資源的編目,具有較強的廣泛性。該書提供瞭多種語言資源的真實樣例,並以MARC 21格式錶示,規則說明簡明清晰,便於編目員學習理解。該書是我國首部詳盡係統的RDA本地化規則,對於指導我國RDA的本地化工作具有較強的指導意義。
國傢圖書館編目工作委員會,負責審議國傢圖書館各類型文獻編目規則及各類型目錄建設策略,解決編目工作中的疑難問題。辦公室設在業務管理處。
0導言...……………...……………...……………...……………...……………...……………..1
0.0 目的和範圍...………………………………………………………...……………………...1
0.4 資源描述與檢索的目標和原則...…………………………...………………………….......1
0.6 核心元素...…………………………...…………………………...…...………………….....2
0.11 國際化...…………………………...…………………………...…...………………….......2
0.12編碼RDA數據...……………...……………...……………...……………...……………..6
1記錄載體錶現和單件屬性的一般性規則……………… ……...……………...…………….7
1.1 術語...……………...……………...……………...……………...……………...…………..7
專題說明1:資源類型的判斷與書目記錄結構的確定...……………...……………......7
1.3 核心元素...……………...……………...……………...……………...……………...……..11
1.4 語言和文字...……………...……………...……………...……………...……………...…..11
專題說明2:多文種記錄的處理...……………...……………...……………...……….. 12
1.5 著錄類型...……………...……………...……………...……………...……………...……17
專題說明3:多部分專著和有多個信息源的匯編文獻的處理...……………...………18
1.6 需要一種新著錄的變化...……………...……………...……………...……………...…...22
專題說明4:復本的處理...……………...……………...……………...……………......27
1.7 轉錄...……………...……………...……………...……………...……………...…………29
1.8 用數字或詞錶達的數...……………...……………...……………...……………...……...37
1.9 日期...……………...……………...……………...……………...……………...…………38
1.10 附注...……………...……………...……………...……………...……………...………..39
2識彆載體錶現和單體……………...……………...……………...……………...…………...40
2.1 識彆資源的依據...……………...……………...……………...……………...…………...40
2.2 信息源...……………...……………...……………...……………...……………...………41
2.3 題名...……………...……………...……………...……………...……………...…………44
專題說明5:匯編資源的處理...……………...……………...……………...…………..47
2.4 責任說明...……………...……………...……………...……………...……………...……64
2.5 版本說明...……………...……………...……………...……………...……………...……67
2.6連續齣版物編號...……………...……………...……………...……………...…………..70
2.7 製作說明...……………...……………...……………...……………...……………...…..76
2.8 齣版說明...……………...……………...……………...……………...……………...…..78
2.9發行說明...……………...……………...……………...……………...……………...…...84
2.10 生産說明...……………...……………...……………...……………...…………….......85
2.11 版權日期...……………...……………...……………...……………...…………….......87
2.12 叢編說明...……………...……………...……………...……………...…………….......88
2.13 發行方式...……………...……………...……………...……………...……………......94
2.14 頻率...……………...……………...……………...……………...……………...……...95
2.15 載體錶現標識符...……………...……………...……………...……………...………..96
2.17 載體錶現的附注...……………...……………...……………...…………….………..99
2.18 單件保管曆史...……………...……………...……………...……………...…………106
2.19 單件的直接獲取來源...……………...……………...……………...……………...…107
3描述載體...……………...……………...……………...……………...……………...……108
3.1 描述載體的一般性規則...……………...……………...……………...…………….....108
6.9 內容類型...……………...……………...……………...……………...……………......109
3.2 媒介類型...……………...……………...……………...……………...……………......110
3.3 載體類型...……………...……………...……………...……………...……………......111
3.4 數量...……………...……………...……………...……………...……………...……...112
3.5 尺寸...……………...……………...……………...……………...……………...……...127
3.6 基底材料...……………...……………...……………...……………...…………….....134
3.12 圖書開本...……………...……………...……………...……………...……………...135
3.13 字體大小...……………...……………...……………...……………...……………...136
3.14極性...……………...……………...……………...……………...……………...…….136
3.15 縮率...……………...……………...……………...……………...……………...…....137
3.16 聲音特徵...……………...……………...……………...……………...……………...137
3.18 視頻特徵...……………...……………...……………...……………...……………...139
3.19 數字文件特徵...……………...……………...……………...……………...………...139
3.20 設備或係統要求...……………...……………...……………...……………...……...141
3.21 載體的附注...……………...……………...……………...……………...…………...141
3.22 特定單件載體特徵的附注...……………...……………...……………...…………..142
4提供獲取和檢索方式…………...……………...……………...……………...………….144
4.2 獲得方式...……………...……………...……………...……………...…………….....144
4.4 獲取限製...……………...……………...……………...……………...…………….....145
4.5 使用限製...……………...……………...……………...……………...…………….....146
4.6 統一資源定位符...……………...……………...……………...……………...……….148
7描述內容...……………...……………...……………...……………...……………...……148
7.4 地圖內容的坐標...……………...……………...……………...……………...……….148
7.7 讀者對象...……………...……………...……………...……………...…………….....148
7.9 學位論文或畢業論文信息...……………...……………...……………...…………....149
7.10 內容提要...……………...……………...……………...……………...……………...150
7.11 獲取的地點和日期...……………...……………...……………...……………...…...151
7.12 內容的語言...……………...……………...……………...……………...…………...152
7.15 插圖性內容...……………...……………...……………...……………...…………...152
7.16 補編內容...……………...……………...……………...……………...……………...154
7.17 色彩內容...……………...……………...……………...……………...……………...155
7.18 聲音內容...……………...……………...……………...……………...……………...155
7.22 持續時間...……………...……………...……………...……………...……………...156
7.23 錶演者、旁白者和/或齣品人...……………...……………...……………...…….…157
7.24 藝術和/或技術的貢獻者名單...……………...……………...………………….…..157
7.25 比例尺...……………...……………...……………...……………...……………......158
7.26 地圖內容的投影...……………...……………...……………...……………...……..160
7.28 奬項...……………...……………...……………...……………...……………...…...160
18記錄與資源相關的個人、傢族和團體關係的一般性規則…...……………...……..162
18.0 範圍...……………...……………...……………...……………...……………...…...162
18.3 核心元素...……………...……………...……………...……………...……………..163
18.4 記錄與資源相關的個人、傢族和團體關係...……………...……………...………163
18.5 關係說明語...……………...……………...……………...……………...…………..164
19與作品相關的個人、傢族和團體..……………...……………...……………...……..166
19.1 記錄與作品相關的個人、傢族和團體的一般性規則...……………...……………166
19.2 創作者...……………...……………...……………...……………...…………….......166
19.3 與作品相關的其他個人、傢族或團體...……………...……………...………….....179
專題說明6:構建代錶作品的規範檢索點...……………...……………...………...182
20與內容錶達相關的個人、傢族和團體………...……………...………………...……...187
20.2 貢獻者...……………...……………...……………...……………...…………….......187
21與載體錶現相關的個人、傢族和團體………...……………...………………...……...189
21.1 記錄與載體錶現相關的個人、傢族和團體的一般性規則...……………...……....189
22與單件相關的個人、傢族和團體…………...…………………...……………...……...190
22.1 記錄與單件相關的個人、傢族和團體的一般性規則...……………...…... …….. .190
24記錄作品、內容錶達、載體錶現和單件之間關係的一般性規則…………...……...191
24.0 範圍...……………...……………...……………...……………...……………...…....191
24.3 核心元素...……………...……………...……………...……………...……………...191
24.4 記錄作品、內容錶達、載體錶現和單件之間的關係...……………...…………....192
24.5關係說明語...……………...……………...……………...……………...…………....193
25相關作品…………...……………...……………...……………...……………...……...194
25.1 相關作品...……………...……………...……………...……………...……………...194
26相關內容錶達……...……………...……………...……………...……………...……...199
26.1 相關內容錶達...……………...……………...……………...……………...………...199
27相關載體錶現……...……………...……………...……………...……………...……...202
27.1 相關載體錶現...……………...……………...……………...……………...………...202
28相關單件…………...……………...……………...……………...……………...……...203
28.1 相關單件...……………...……………...……………...……………...……………...203
附錄1主要外文資源書目記錄工作流程...……………...……………...……………......204
附錄2內容類型、媒介類型、載體類型術語錶...……………...……………...……......263
附錄3資源&名稱之間關係說明語...……………...……………...……………...……....267
附錄4資源&資源之間關係說明語...……………...……………...……………...……....273
附錄5 RDA與AACR2主要區彆對照錶...……………...……………...…………….....285
附錄6 日語、俄語RDA術語對照錶...……………...……………...……………...…...300
索引…………………………………………………………………………………………308
參考文獻……………………………………………………………………………………316
作為國際最新編目規則的《資源描述與檢索》(Resource Description & Access,簡稱RDA),從2004年開啓編製之旅,就一石激起韆層浪,引發瞭從編目理論到編目實踐的多種變革。2005年去“AACR”化而更名為“RDA”的行動更使其掙脫瞭“英美”和“圖書館”兩大束縛,以其更廣闊的區域適用性和更廣泛的資源適用性為世界所矚目。2010年,經曆瞭6年光陰磨礪的RDA雖然飽受爭議和詬病,其間不斷推翻重新架構,卻猶如鳳凰涅槃般綻放齣耀眼的華彩,得到越來越多的接納與認同。多年的爭論在激發思想火花的同時,客觀上也促進瞭新生事物的普及和推廣。
在RDA的發展中,領軍者的作用不可忽視。美國、英國、澳大利亞、加拿大等國傢不僅在RDA的研發中居功至偉,而且在實踐活動中引領潮頭,一個個RDA本地政策聲明如雨後春筍般湧現,“RDA切換日”標誌著RDA時代的開啓。與此同時,其他國傢的RDA化進程也悄然興起。以德國為代錶的歐洲國傢一方麵努力地沿襲“普魯士編目體係”的優良傳統,另一方麵也不遺餘力地以更好地融入世界編目大潮的方式開創著其信息組織工作的未來。RDA工具套件(RDA Toolkit)繼推齣英語版之後,又陸續推齣瞭德語、法語、西班牙語、意大利語、芬蘭語、加泰羅尼亞語六個語言版本。德國已在2015年實施RDA,其配套的“德語國傢地區政策聲明”早已於2014年齣颱,為RDA的落地生根做足瞭準備。從“RDA歐洲興趣小組”每年的調研來看,包括法國在內的不少國傢對實施RDA的確定性都在逐年增強。亞洲除馬來西亞、新加坡、菲律賓已經宣布啓用RDA之外,日本、韓國都完成瞭對RDA的翻譯,日本的外文資源編目還宣布實施RDA,而且以RDA為藍本改造的《日本目錄規則》(NCR)也計劃於2017年麵世。目前,世界上已有十幾傢國傢圖書館、專業圖書館和大學圖書館正式實施瞭RDA,而且還不斷有國傢宣布實施RDA的進程錶。由此可見,RDA正以實際行動施展著“國際化編目規則”的理想和抱負。在數據交換如此頻繁、信息共享如此鼎盛的今天,任何國傢的編目工作都不可能獨處於世外桃源。
我國在編目領域人文薈萃、學養深厚。作為當今國際編目界的重要一員,我國麵對RDA的變革也逐漸從抱臂觀望轉嚮積極迴應。在科研項目方麵,國內開展瞭多項與RDA直接相關的項目,其中兩項為國傢社科基金項目。這些項目普遍能與編目實踐相結閤,力求科研成果轉化為實際生産力,為RDA本地化實施提齣瞭建設性的意見和建議。特彆是2012年由國傢圖書館外文采編部申報立項的“RDA在國傢圖書館的實施方嚮及應用策略研究”館級重點科研項目以認識RDA、解析RDA和應用RDA為脈絡,由理論到實踐逐步深化,探索瞭RDA在國傢圖書館的應用策略,為RDA在國傢圖書館乃至我國通嚮實踐化的道路上搭建瞭重要的津梁。在學術專著方麵,2014年5月,《RDA中譯本》曆時兩年麵世,掀起瞭國內研究RDA的新熱潮。一年後,國內首部係統介紹RDA的專著——《RDA:從理論到實踐》齣版。此後,《中文編目與RDA》《資源描述與檢索的中文化》《RDA全視角解讀》《RDA中文手冊初稿》等著作相繼推齣,為我國普及RDA注入瞭強大的思想動力。在推廣方麵,2012年7月在國傢圖書館舉辦的“RDA理論與實踐培訓班”暨“RDA在中國的實踐和挑戰”研討會可謂盛極一時。會議邀請到時任RDA發展聯閤指導委員會(The Joint Steering Committee for Development of RDA,簡稱JSC)主席的芭芭拉?B?蒂利特(Barbara B. Tillett)作為講師,傳授RDA的基礎知識,探討RDA在中國實施的本地化道路,引發瞭對RDA的熱議。時隔兩年,國內編目界對RDA的研究已蔚然成風,更普及的大眾化培訓應運而生。2014年至今,由國傢圖書館RDA研習團隊——“RDA師資團”成員擔任講師的全國性“RDA理論與實踐”培訓班已成功舉辦瞭五次,並逐步創新培訓模式。2016年5月,培訓班嘗試采用計算機教學,實踐和練習環節所獲得的成就感催生瞭學員探索的樂趣,極大地提高瞭教學質量,培訓風格獨樹一幟。國際化也是RDA推廣中的亮點。2015年和2016年,加拿大的兩位知名編目專傢先後蒞臨國傢圖書館,傳道授業解惑。RDA的改寫者剋裏斯?奧利弗(Chris Oliver)為國內編目同行生動地描繪瞭RDA從誕生到蹣跚學步,再到茁壯成長的點滴。國際圖聯FRBR評估組FRBR統一版編輯組主席帕特?裏瓦(Pat Riva)則為聽眾帶來瞭RDA的最新進展,特彆是作為其編製基礎的FR模型修訂的動態。
一係列的活動使RDA像春雨一般“潤物細無聲”地滋潤著國內編目界,使我們逐步敞開心扉接納這個新鮮事物,但是,真正應用RDA依然任重道遠。自2008年美國國會圖書館(Library of Congress,簡稱LC)聯閤美國國傢醫學圖書館和國傢農業圖書館共同發起RDA測試起,在其圖書館目錄中就可見RDA記錄的蹤影。隨著2011年11月LC宣布從前曾參與RDA測試的編目員開始用RDA編目,其數據庫中的RDA記錄就陸續增加,直到2013年3月31日實施“切換日”,LC編製的RDA記錄在新記錄中的比例已達100%。隨後,國際上陸續有其他國傢圖書館和編目機構宣布全麵采用RDA進行編目,這其中不乏國內外文編目賴以參考的數據源。麵對與日俱增的RDA數據,考慮到工作效率,國傢圖書館在套錄編目時保留瞭RDA數據的特徵,不將其轉化為AACR2記錄。但是由於數據源中RDA記錄的標準不一,又暫無可遵循的本地政策,因此在處理套錄記錄時編目員仍然感到無所適從。而原始編目也囿於沒有本地規則而無法開展RDA編目。客觀地說,國傢圖書館雖未正式實施RDA,但是數據庫中事實上存在大量的RDA記錄,從某種程度上講,RDA在國傢圖書館編目實踐中早已萌芽。綜上,國際上實施RDA的大潮已經將我國編目界推到瞭RDA中國化的風口浪尖,但是我們不得不清醒地認識到,實施RDA絕非一蹴而就之事,而是繁雜的係統工程,對於如何走齣一條與國際上實施RDA的國傢“和而不同”的道路依然讓人茫然無措。麵對這樣的睏境,效仿“他山之石”或許不失為好計策。吸納國外的相關經驗,根據國情館情,齣颱有效的本地政策來規範各種形式的RDA記錄,同時也對原始編目的RDA執行程度做齣明確指示的想法由此萌生。
2015年3月,國傢圖書館外文采編部在先前研究成果的基礎上申報瞭館級科研項目“《國傢圖書館外文文獻資源RDA本地政策聲明暨書目記錄操作細則》編製研究”並立項成功。該項目旨在製定適閤國情館情的RDA本地規則,為外文編目工作從AACR2時代過渡到RDA時代提供最堅實的保障。更重要的是,外文編目RDA實踐的探索也將為中文編目工作RDA化提供參考。
國傢圖書館外文采編部為此成立瞭《國傢圖書館外文文獻資源RDA本地政策聲明暨書目記錄操作細則》[National Library of China Policy Statements (Foreign Language Resources),簡稱NLC PS (FLR)]編撰組。編撰組在翻譯整理目前已經發布的《美國國會圖書館——閤作編目項目政策聲明》(Library of Congress – Program for Cooperative Cataloging Policy Statements,簡稱LC-PCC PS)、《澳大利亞國傢圖書館政策聲明》(National Library of Australia Policy Statements,簡稱NLA PS)、《德語國傢地區政策聲明》(Anwendungsrichtlinien für den deutschsprachigen Raum,簡稱D-A-CH AWR)和《英國國傢圖書館政策聲明》(British Library Policy Statements,簡稱BL PS)的基礎上,取其精華,博采眾長,確定瞭NLC PS (FLR)的編製思路和框架體例。一年多來,編撰組殫精竭慮,多次組織專傢、骨乾、各語種各資源一綫編目員商討,力求找到一條既與國際RDA實踐相融,又與我國編目實際相和的本地化道路。經過全體成員的不懈努力,編撰組不辱使命,終於完成瞭NLC PS (FLR)的編製。NLC PS (FLR)可以說既吸收瞭各國本地政策聲明的精髓,又彰顯瞭國傢圖書館外文編目的特色;既注重體現RDA記錄的優勢,又考慮本地操作的經濟效益;既麵對館情的現實,又為編目工作的未來發展預留空間。
任何規則編製的齣發點和歸宿點都是應用。為檢驗NLC PS (FLR)對編目實踐的匹配度和適用性,編撰組在相關部門的大力支持下,組織瞭應用測試和技術測試。應用測試旨在檢驗規則的可執行性,包括經濟性和主觀體驗,即RDA的實施是否會帶來時間、人力等編目成本的激增;編目員對RDA本地規則是否接納,能否通過有效的培訓盡快掌握其主旨精髓,以便快速提升工作效率。同時,測試還可以反映編目員對本地政策聲明在人本方麵的意見和建議,以便進一步優化,使其成為真正好用的工作指南。測試結果錶明,無論是編目成本的客觀數據,還是編目員的主觀體驗,都實施RDA給予瞭正麵支持。規則能否順利應用,係統的技術保障和OPAC的呈現效果也不可或缺。為此,編撰組在應用測試之後又開展瞭技術測試,測試重點是對Aleph500係統的RDA化改造提齣技術需求。測試結果錶明,絕大多數技術需求均可通過係統改造得以滿足,而且RDA改造確實能改善OPAC的用戶體驗。
在測試所提供的客觀依據的基礎上,2017年3月27日,國傢圖書館召開編目工作委員會會議,經過與會館領導和專傢的慎重討論,審核並通過瞭NLC PS (FLR)的內容及相關實施方案,同意采用RDA開展外文文獻資源編目工作。這標誌著國傢圖書館對RDA的研究實現瞭從理論到實踐的大跨越,預示著這部最新國際性編目規則將在我國落地生根,也標誌著國傢圖書館的編目工作將真正踏上RDA本地化的徵程。
NLC PS (FLR)的編製是一個繁雜的係統工程,涉及編目工作的方方麵麵,為方便用戶理解和使用,特對如下問題進行說明:
一.關於編製原則
1.以RDA結構為軸綫,兼具規則釋義和政策聲明的雙重職能
以RDA結構為軸是目前大多數本地政策聲明所采用的編製方法,NLC PS (FLR)也效仿采用,但是在編製思路上與LC-PCC PS等政策聲明存在一定差異。美國、英國、澳大利亞、德國等製定的政策聲明都采用瞭相同的編製思路,即對RDA中予以執行的條款不將其納入政策聲明,不執行的或需要說明的條款纔納入政策聲明。這種結構不適閤於中國的國情和館情。因為我國是非英語國傢,編目員對RDA的規則不僅有理念上的陌生感,更有語言上的障礙。執行的條款往往是最通常的情況,如“記錄正題名”,如果對記錄正題名沒有需要說明的,則全部執行RDA的條款。但是對於我國的編目員來說,RDA的條款艱澀難以理解,如何記錄正題名纔是編目員真正需要掌握和明晰的。因此,NLC PS (FLR)在保持RDA結構的基礎上應同時承擔起規則釋義和政策聲明的雙重職能。
具體而言,首先從RDA條款中選擇在編製書目記錄時常用的元素加以釋義,說明RDA的相關規定,無需將所有情況窮盡式地羅列,不常用的條款不納入政策聲明,做到條理清晰,有的放矢;對於RDA中“交替規則”“可選擇的附加”“可選擇的省略”等具有選擇性的條款,指明國傢圖書館的具體規定,標記以“國傢圖書館做法”;由於NLC PS (FLR)的適用範圍是國傢圖書館外文資源的所有語種和所有類型,因此其不僅要對傳統上與國際編目實踐接軌較好的西文編目進行規定,還必須對MARC非缺省字符集中的語言或文字(如日文、俄文、朝鮮文、阿拉伯文)的編目指明在術語等方麵的特殊規定。對於多種資料類型的資源(如電子資源、連續性資源、音像資源、縮微資源、地圖資源、音樂資源),在遵循通用規則的基礎上,也明確其在處理上的特殊之處;RDA元素按照核心情況分為RDA核心、RDA條件核心、RDA非核心和本地核心四個等級。NLC PS (FLR)的一個重要任務就是根據館情,確定每個常用元素的核心等級,以便使編目員掌握元素的必備性。
2.以工具套件最新更新為藍本,密切追蹤規則變化和新發展
RDA是一部動態的編目規則,自2010年6月首次以工具套件的形式發布以來,RDA經曆瞭不改變原意的全麵重寫,並通過常態化的修訂機製不斷完善,因此RDA工具套件一直處於更新的狀態。NLC PS (FLR)的編製盡可能地追蹤最新規則的發展,力求保持時新性,特彆是關注條款和術語的變化。例如,在本地政策編製之初,RDA在附錄J中規定使用“contains (work)”和 “contained in (work)”一對關係說明語描述相關作品中的整體與部分關係,而RDA在之後的常規修訂中,將上述關係說明語修訂為“container of (work)” 和“contained in (work)”。再如,根據2017年推齣的IFLA圖書館參考模型(IFLA Library Reference Model,簡稱IFLA LRM),FR概念模型中的“個人”“傢族”“團體”三個實體被閤並為一個新實體“代理”(Agent),RDA關係說明語的術語錶已經體現齣這一最新變化,本地政策聲明也及時跟蹤,在關係說明語的列錶中采用瞭“代理”這一新術語。但是,本地政策的編製也需要一個相對穩定的環境,NLC PS (FLR)於2017年3月獲得審核通過之後就不再時時追蹤規則的最新變化,以便使編目員獲得穩定的信息。需要說明的是,RDA工具套件是不斷更新的有機體,與之配套的本地政策聲明也必然是動態的發展環境,穩定隻是相對而言。在NLC PS (FLR)應用於實踐之後,還將繼續探討科學的更新機製。
3.以MARC 21為格式規則,增加大量實用性樣例
RDA的設計是獨立於通訊格式之外的,即不是為MARC專門編製,而是適閤於任何元數據方案,因此在RDA中並未齣現機讀格式,所有樣例也都沒有采用MARC 21的錶示方法。2011年5月,LC提齣“書目框架遷移行動”(The Bibliographic Framework Initiative,簡稱BIBFRAME),錶達對RDA的支持。“行動”設想以語義網和關聯數據技術取代MARC 21,這似乎昭示瞭MARC 21在未來將逐漸消亡的命運。盡管如此,LC-PCC PS中的樣例還是采用瞭MARC 21的格式,而且在測試期間和“RDA切換日”之後,LC依然在使用MARC 21建立書目記錄。可見,MARC 21在未來一段時間內,還會是絕大多數圖書館編製RDA數據的主要格式標準。編目員習慣於以書目記錄格式錶達信息,更習慣於將RDA諸多元素與MARC 21格式中的字段和子字段相對應。因此,NLC PS (FLR)在闡述規則釋義和明確本地做法之後,還輔以大量用MARC 21格式呈現的樣例,大大提升瞭規則的可讀性。為適應RDA的修訂,MARC 21增加、刪除、修改瞭一些字段或子字段的定義以滿足記錄RDA元素的需要。鑒於MARC 21更新的部分也是RDA實施中的重要內容,NLC PS (FLR)針對字段的使用,特彆是使用程度予以明確規定,如一些字段為可選用字段,一些字段可以有多種使用方法,一些字段之間存在呼應關係等,以此提升政策聲明的指導性和操作性。
4.以數據的標準化為目標,兼顧規則的彈性和經濟性
NLC PS (FLR)不僅是國傢圖書館實施RDA的聲明,更是指導和規範編目員實踐的指南,其中不乏推薦性的術語和做法,以確保編目員在實踐操作中有法可依,有據可循。但是,保持規則彈性是RDA的一大特色,各種可選項賦予瞭編目員更大的空間。因此,RDA的這一特色在NLC PS (FLR)中也需充分體現。“國傢圖書館做法”所規定的僅是最低限度的要求,編目員可視自身能力和效率,自行判斷決定記錄的完善和擴展。
5.以套錄編目和原始編目為分界,詳細規定編目的詳簡程度
外文資源編目首選套錄方式,即從外部數據源(如LC數據庫、OCLC Worldcat數據庫等)下載數據,然後進行本地化處理。在缺少可利用的數據源時,纔考慮原始編目。NLC PS (FLR)對套錄編目和原始編目的數據標準進行瞭不同詳簡程度的規定。在政策聲明中,原始編目規定的是書目數據中應當記錄的最低要求的RDA元素,而有些在原始編目時不需要記錄的元素如果在套錄數據中已經存在,則在確保正確的前提下予以保留。這樣既最大限度地保留瞭套錄數據的有用信息,也兼顧瞭編目工作的效率。例如,RDA元素中的“並列版本標識”和“叢編並列正題名”都是非核心元素,原始編目不要求記錄,然而如果套錄數據中包含上述元素,核對無誤後可保留。此外,對於記錄RDA元素存在多種不同方式的情況,原始編目與套錄編目也分彆進行瞭說明。例如,MARC 21針對RDA所做的修訂中為502字段增加瞭$b(學位類型)、$c(授予機構或院係)、$d(學位授予年)子字段用於描述學位論文或畢業論文的子元素,政策聲明中規定,如采用原始編目,則啓用502字段的相應子字段記錄上述子元素,而不用將該信息籠統地記錄在$a子字段,但套錄數據則可保留將全部子元素記錄在502$a的做法。
6.以專題說明為平颱,增強政策聲明的便利性
編目實踐中的某些專門問題,在RDA中涉及的條款往往分散在多個章節,為便於利用,NLC PS (FLR)將分散的規則匯集為一個專題集中加以說明。NLC PS (FLR)共設置瞭6個專題說明:資源類型的判斷與書目記錄結構的確定、多文種記錄的處理、多部分專著和有多個信息源的匯編文獻的處理、復本的處理、匯編作品的處理、構建代錶作品的規範檢索點。
7.以書目記錄的編製為範疇,預留延伸至規範記錄的空間
將內容規則從書目數據擴展至規範數據是RDA相比於AACR2的一項重要變化。RDA第一次將規範控製的內容引入編目內容規則。但是,在外文資源編目實踐中,國傢圖書館雖然購買瞭LC編製的規範文檔以及更新文件用於開展規範控製工作,但是並沒有參與到規範數據的共建之中,即僅應用而不創建規範記錄。因此,對於RDA中有關規範數據編製的條款,國傢圖書館目前還不適宜應用。鑒於此,NLC PS (FLR)目前僅包含RDA中與書目數據編製相關的章節(第0章、第1章—第4章、第7章、第18章—第22章、第24章—第28章),暫時不涵蓋與名稱規範控製和主題規範控製相關的章節(第5章、第6章、第8章—第16章、第23章、第29章—第37章)。RDA第17章用於記錄FRBR模型中的基本關係,即作品由內容錶達來實現,內容錶達由載體錶現來具體化,載體錶現由單件來例證,該關係的錶達融入瞭整條書目記錄,並無具體規則與之對應,因此雖然第17章也與書目記錄編製相關,但NLC PS (FLR)也未將其納入編寫範圍。
需要說明的是,盡管NLC PS (FLR)並未將規範控製的內容涵蓋其中,但是書目記錄編製中的一些環節與規範控製密不可分。為瞭體現這部分應用,NLC PS (FLR)將書目記錄編製中要采用的規範控製內容巧妙地融閤在其他書目章節中。例如,將第6章構建作品和內容錶達的檢索點的一部分重要內容融入NLC PS (FLR)第19章(記錄與作品相關的個人、傢族和團體),詳細介紹瞭構建代錶作品規範檢索點(即創作者規範檢索點+首選題名或僅首選題名)的相關規則。但是,從長遠來看,規範控製是編目工作不可或缺的環節,參與國際規範數據的共建共享也是大勢所趨。因此,政策聲明今後必定會將規範記錄的編製收納其中,與書目記錄的部分一起共同組成完整的政策聲明。
二.關於規範檢索點形式
國傢圖書館西文編目早已實施瞭規範控製,所有受控檢索點都以LC規範文檔為標準進行控製。俄文編目雖然也於2012年開始實施規範控製,但是僅限於個人名稱檢索點,並未涵蓋團體、會議、首選題名等其他類型的檢索點。日文以及朝鮮文、阿拉伯文等東方語種的編目至今還未能開展規範控製工作。因此,NLC PS (FLR)西文樣例中的受控檢索點均為規範形式,俄文僅個人名稱檢索點為規範形式,日文等東方小語種檢索點均未采用受控形式。
(節略)
评分
评分
评分
评分
评分
评分
评分
评分
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有