斯特凡·茨威格在二十年代相繼完成瞭以《世界建築師》為總標題的三部傳記:《三大師》、《三詩人的生平》和《與魔的博鬥》。其中描寫三位十九世紀“獨特的偉大小說傢”巴爾紮剋、狄更斯和陀思妥耶夫斯基的《三大師》最具代錶性。在這部作品裏,他以“凝煉、濃縮和準確”為原則,懷著熾烈的熱情,運用犀利的筆法和濃烈的色彩,為我們塑造瞭“一個巴爾紮剋人物,一個狄斯形象,一個陀思妥耶夫斯基性格”。
##意象太密集了,有点应接不暇.是翻译的原因吗?
评分##太感慨太仰视了了,没有八卦啊……
评分##把三个大作家放在一起写传记,却给了陀思妥耶夫斯基超过三分之二的篇幅,这样的设计不能算成功。但是我又不得不说,在我至今读过的所有关于陀思妥耶夫斯基的评述文字中(包括巴赫金由陀氏小说所生发的复调理论),茨威格是最出色的,所以即便篇幅略长,读来却津津有味,因茨威格对陀氏的精神深度的开掘以平顺通达的语言进行,可说是深入浅出。
评分巴尔扎克四星,狄根斯那篇五星,陀思妥耶夫斯基那篇四星,综合四星。其中辗转通过对这三个人的描述以及歌德的引用,而体现的对于法国文学,英国文学,俄国文学,德国文学的对比和看法都极为出众——几乎是几行字便概括了我为何如此抵触英法文学的原因——那种世俗性的,不超越到彼岸的,愉快的,最后终成正果,不深入到黑暗里的小说,只有不多的小说家是例外,那种全新构造的自己的世界,现实却凌空,只是表象的世界,即便是我那么喜欢的毛姆还是超不出这种世俗性。但是在陀思妥耶夫斯基方面,德国人大概还是不太能理解俄国人,而生在那么富裕的犹太家庭的茨威格也并不能真正的理陀老的信,他的痛苦,矛盾,思想,虽然在作品的内容的把握,艺术特色上都写的非常好,和莎士比亚的对比更是点睛。但由于他个人的厚爱,难免有夸大之嫌,比如对于陀老的人物竟然能用“丰富”这个词来形容,在我看来和巴尔扎克的人物一样是意念为骨架血肉的产物。
评分##依旧是茨威格澎湃昂扬的文字,对陀思妥耶夫斯基着墨最多,理解也相当的到位.如果说巴尔扎克代表一种征服的欲望,狄更斯代表平凡生活的琐碎诗意,陀氏则是痛苦的拥抱生活的人.
评分##太感慨太仰视了了,没有八卦啊……
评分##读过茨威格写荷尔德林,其他都是除去巫山不是云了。陀氏部分令人心碎,amor fati。
评分##太好看了。翻译得也好。茨威格跟我阅读癖好还真近...
评分##读茨威格的,像是坐在溪流水面的叶片之上
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有