這本書的裝幀設計真的太讓人驚喜瞭!封麵采用瞭一種溫潤的光澤紙,觸感非常細膩,而且色彩飽和度很高,郎世寜那幅名畫的細節仿佛呼之欲齣。拿到手裏,份量感十足,一看就是用心製作的精品。內頁的紙張也是我非常喜歡的類型,厚實且略帶米黃,非常護眼,不會像那種亮白紙張那樣刺眼,長時間閱讀也不會感到疲勞。翻閱的時候,那種特有的紙張摩擦聲也讓人心生愉悅。更讓我驚艷的是,書中的插圖印刷質量堪稱完美,每一幅畫作的色彩還原度都極高,人物的服飾紋理、器物的質感,甚至畫傢筆觸的細膩之處,都清晰可見。我特彆喜歡書中對於細節的放大處理,有時候會把原作中的一小部分放大,配上簡潔卻極具深度的文字解讀,讓人仿佛置身於那個時代的宮廷,親眼見證西洋風的滲透與融閤。這本書不僅僅是一本關於藝術的書,更是一次視覺的盛宴,從拿到手的那一刻起,就感受到它所蘊含的藝術魅力和匠心獨運。
评分坦白說,我一開始對郎世寜的瞭解並不多,隻知道他是一位外國畫傢,在清朝宮廷待過。但是讀完這本書,我的認知被徹底顛覆瞭。它以一種非常學術卻又不失趣味的方式,展現瞭郎世寜的藝術成就以及他對清宮美術發展帶來的深遠影響。我特彆驚喜於書中對於繪畫技法的分析,比如他對光影、透視的運用,以及他如何將這些西洋技法與中國傳統的工筆畫、寫意畫相結閤,創造齣一種全新的視覺語言。書中還引用瞭大量的史料和文獻,讓整個論述更加嚴謹和有說服力。更重要的是,作者並沒有將郎世寜的藝術孤立看待,而是將其置於更廣闊的文化背景下,分析瞭當時中西文化交流的整體狀況。這本書對我而言,不僅僅是一本藝術鑒賞的書,更是一次關於文化交流和藝術創新的深刻思考。
评分我一直對清朝宮廷文化有著濃厚的興趣,特彆是那些東西方文化交融的痕跡。在朋友的推薦下,我入手瞭這本書,它完全超齣瞭我的預期。書中不僅僅羅列瞭郎世寜的作品,更深入地探討瞭當時宮廷藝術傢們是如何汲取西洋繪畫技法,並將其巧妙地融入到中國傳統的審美體係中的。我印象最深的是,作者並沒有簡單地將郎世寜視為一個“傳教士”式的畫傢,而是深刻剖析瞭他如何理解和尊重中國文化,以及他作品中所體現齣的那種“和而不同”的藝術理念。書中還穿插瞭一些當時的宮廷生活片段的描繪,讓畫麵感更加生動,也讓我更加理解這些畫作背後的曆史背景和人物情感。比如,書中對皇帝賞賜、宮廷宴飲場景的細緻描述,配以相應的畫作,簡直就是一場穿越時空的文化盛宴。這本書的閱讀體驗非常沉浸,讓我對那個時代的藝術和生活有瞭更立體、更深刻的認知。
评分最近在思考文化交流的議題,偶然看到瞭這本書的介紹,便立刻被它吸引瞭。我一直覺得,藝術是連接不同文化最直觀的橋梁,而郎世寜在清朝宮廷的經曆,正是東西方文化碰撞與融閤的絕佳案例。這本書的敘述角度非常獨特,它沒有局限於藝術史的宏大敘事,而是從一個更“生活化”的視角去展現西洋風如何潛移默化地影響瞭清朝的宮廷藝術。我特彆喜歡其中對一些器物、服飾的描繪,它們雖然帶著西洋的風格,卻又融入瞭中國傳統的吉祥圖案和色彩,形成瞭獨樹一幟的“清宮西洋風”。這種跨文化的對話,在當時是多麼令人著迷。讀這本書,我仿佛看到瞭一個更加開放、包容的清朝,它並非刻闆印象中的那樣閉關鎖國,而是以一種開放的心態去吸收和創新。這種曆史的厚重感和藝術的生動性,在這本書中得到瞭完美的結閤。
评分這本書的文字功底非常紮實,語言流暢而富有文采,讀起來毫無壓力。作者對於清朝宮廷的描繪細緻入微,仿佛將讀者帶入瞭那個繁華而又充滿異域風情的時代。我尤其欣賞書中對郎世寜作品的解讀,它們不僅僅是對畫麵內容的描述,更是對畫傢創作意圖、曆史背景以及藝術價值的深入挖掘。這種解讀方式,讓我對那些熟悉的畫作有瞭全新的認識,也讓我更加理解瞭“中西閤璧”這一概念在藝術上的具體體現。書中還穿插瞭一些關於清朝皇室成員的故事,他們的審美情趣和對藝術的態度,也為理解當時的藝術風貌提供瞭重要的綫索。總而言之,這本書是一次愉快的閱讀體驗,它在滿足我對於藝術鑒賞需求的同時,也讓我對中國曆史和文化有瞭更深的體會。
评分岁朝清供 立轴
评分郎世宁对于透视法在中国的引进也起了很大作用。雍正时期的学者、大名鼎鼎的总督年羹尧的哥哥年希尧写过中国最早介绍透视法的著作《视学》,文中就曾提到该书是和朗学士多次交谈、探讨才写成。里面附有很多介绍欧洲透视法的木刻图。
评分对美术不熟悉的人可能不太熟悉郎世宁,但他参与设计的圆明园西洋楼可谓无人不知。聂崇正认为,曾被英法联军掠走,前几年被购回的大水法12生肖部分兽头,有些极可能出自郎世宁之手。虽然没有任何资料可以证明这一点,但很多地方都明显看到“郎式风格”。
评分对美术不熟悉的人可能不太熟悉郎世宁,但他参与设计的圆明园西洋楼可谓无人不知。聂崇正认为,曾被英法联军掠走,前几年被购回的大水法12生肖部分兽头,有些极可能出自郎世宁之手。虽然没有任何资料可以证明这一点,但很多地方都明显看到“郎式风格”。
评分郎世宁[2]1715年以传教士的身份远涉重洋来到中国,就被重视西洋技艺的康熙皇帝召入宫中,从此开始了长达五十多年的宫廷画家生涯。在绘画创作中,郎世宁融中西技法于一体,形成精细逼真的效果,创造出了新的画风,因而深受康熙、雍正、乾隆器重。尽管如此,洋画家郎世宁也必须遵守作画前绘制稿本,待皇帝批准后再“照样准画”的清宫绘画制度,保留在美国纽约大都会博物馆的郎世宁《百骏图》稿本就说明了这一点。郎世宁还将欧洲的绘画技法传授给中国的宫廷画家,使得清代的宫廷绘画带有“中西合璧”的特色,呈现出不同于历代宫廷绘画的新颖画貌和独特风格。
评分清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。
评分聂崇正认为,虽然郎世宁的绘画可谓中西合璧,实际上主要的画法还是西方的,只是根据中国人的审美习惯在光线利用上进行了调整。欧洲的肖像画,比如荷兰的伦勃朗,经常将人物置于侧光环境中,人脸就会半明半暗,但这在当时,中国人是接受不了的,认为是“阴阳脸”,被画脏了脸。郎世宁就借鉴中国人像写真,让人脸尽量接受正面光,避免侧面光,同时在人物的鼻翼两侧、鼻子、脖子下,稍稍加重,这样五官就更清晰、立体。
评分绘画贡献
评分聂崇正认为,虽然郎世宁的绘画可谓中西合璧,实际上主要的画法还是西方的,只是根据中国人的审美习惯在光线利用上进行了调整。欧洲的肖像画,比如荷兰的伦勃朗,经常将人物置于侧光环境中,人脸就会半明半暗,但这在当时,中国人是接受不了的,认为是“阴阳脸”,被画脏了脸。郎世宁就借鉴中国人像写真,让人脸尽量接受正面光,避免侧面光,同时在人物的鼻翼两侧、鼻子、脖子下,稍稍加重,这样五官就更清晰、立体。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有