《寒星下的布拉格1941-1968》本書是個人迴憶錄。作者是一位女性,記敘瞭德國和蘇聯前後入侵布拉格的情景,及個人的婚姻錄和日常生活。不但具有曆史價值,而且富於文學性,目前已經翻譯成十多國文字齣版,很受歡迎。
##泪。
评分##好在不是控诉,不是“伤痕”:一个没有自我牺牲就不能运作的制度,是一个不完善的、具有毁坏性的制度;对于“布拉格之春”所代表的社会主义,海达希望是“是一个不欺骗、不威胁、不谋杀的社会主义,它不为无正义、无良知、放弃人类尊严的人提供社会平等和经济保障”。(另翻译不错,错别字、符号错用太多。)
评分##副部长太太的个人史。共产国家迫害的虐心程度简直是奥斯维辛的次方
评分##副部长太太的个人史。共产国家迫害的虐心程度简直是奥斯维辛的次方
评分##泪。
评分##匪学
评分##历史总是相似并且不断重演。时至今日,骤然抹去一个人的存在的戏码,仍在频繁上演。Fascism, Communism,Socialism,三个名词几乎涵盖了作者一生的悲剧,而它们之间,又真的存在什么区别吗?
评分东欧的悲剧在于以破坏性的代价赶走纳粹后,解放且紧接着统治他们的却是比纳粹更为残暴的共产政权,最终被自己所信仰的赤色所毁:父亲、丈夫、财产、工作……赤色体制的无情,恐惧社会的冷漠,生存资源的垄断……
评分##人名、地名前后翻译的不同让人感觉这是一本拼凑起来翻译出的书,毁了书的内容
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有