⭐村上春樹、阿蘭·德波頓、許知遠推崇備至,毛姆文學奬、E.M.福斯特奬得主
⭐英國國民作傢傑夫·戴爾 代錶作
⭐毛姆文學奬獲奬作品,村上春樹傾情翻譯日文版
也許是有史以來關於爵士樂的最佳書籍
“充滿受傷和痛苦。然而……很美。就像親吻眼淚……”
【內容簡介】
萊斯特•揚,比莉•哈樂黛,瑟隆尼斯•濛剋,艾靈頓公爵,切特•貝剋……受難聖徒般的傳奇音樂傢。電影濛太奇般的人生場景。無論你是不是爵士樂迷,無論你有沒有聽過那些歌,這本書都會讓你想去聽一聽——或再聽一聽。而當你聽過之後,你會想再看看那些句子。你的心會變得柔軟而敏感,像隻可憐的小動物。有時你會微笑,有時你會莫名地想哭,有時你會突然想起很久以前的某件事、某個人,有時你會站起來,走到陽颱抽支煙。而當你看完,你知道你會再看,你會自信(甚至自豪)地嚮朋友推薦,你會永遠把它留在書架,希望有一天,當你離開這個世界,你的孩子——你孩子的孩子——也會去讀它。因為,這是一部小小的爵士樂聖經。
【知名推薦】
一部華麗而抒情的夜間爵士樂遐想集。——《紐約客》
戴爾把爵士樂變成瞭詩歌,把他的主題變成瞭美麗悲傷的音樂……很少有人不為他的激情、雄辯以及爵士樂天纔們令人痛心的畫像所感動。——《華盛頓郵報》
《然而,很美》像散文一樣接近瞭音樂的本質。——《舊金山紀事報》
這是唯一一本我會嚮朋友推薦的關於爵士樂的書,它是珍寶。——凱斯·傑瑞,爵士鋼琴傢
《然而,很美》是對美國黑人音樂感人和高度原創性的緻敬。——布萊恩·費瑞,英國歌手、音樂傢
作為一個譯者,非常幸運還能享有這樣的喜悅:發現在日本還鮮為人知的作傢。——村上春樹
傑夫·戴爾是我最喜愛的當代作傢之一。我喜歡他對荒誕的體悟,在他的悲觀之中摻雜著頑強的喜悅。他也是遣詞造句的能工巧匠,文筆風趣,充滿智慧。——阿蘭·德波頓,全球暢銷作傢
傑夫·戴爾非常風趣。在偉大的英國傳統中,他的寫作非常敏銳,而他的文筆可以媲美這裏的任何一個作傢。他是英國的瑰寶。——紮迪•史密斯,“英國青年一代作傢代錶”
傑夫·戴爾以創作像鑰匙那樣隻此一件的書籍為樂。——詹姆斯·伍德,英國批評傢
傑夫•戴爾很可能是當今最好的英國作傢。——《每日電訊報》
傑夫·戴爾是我們這個時代偉大的批評傢之一。他所批評的不光是藝術,更是麵嚮某種生活本質。他是真正真誠的寫作者。——《紐約客》
##重印版,封面变漂亮了,不知道杰夫的那本关于电影的书会不会引进翻译。
评分##跟随着歌单听了个大概,要欣赏啊,放松啊,就像看电影一样
评分##跟随着歌单听了个大概,要欣赏啊,放松啊,就像看电影一样
评分 评分##爵士乐是如此迷人的一样东西。你行驶在黑暗的公路上,除了汽车的嗡嗡声外一片死寂,车灯如镰刀般割开了一道光,爵士乐就是这道光,它将黑暗铲到路的两边,让夜晚的蚊虫在光路上旋转飞舞。然后你眼前出现一切:舞台、欢笑、镇上的酒吧和人群……
评分##没错,爵士乐是对自由的追求,是不能满足,蒙眼的狂奔。我一直喜欢狂野的明格斯,于是也最爱明格斯部分。我要记住6月1日早晨在窗边看明格斯和柯克的对话看到流泪。蒙克的爱情好美啊~
评分 评分##臨近年末,又遇見一本鍾意的書,不能更幸福!每一章配以相應樂手的專輯,視覺與聽覺的極致享受~翻譯也不錯,少見的、不令人反感的譯者序。“充滿受傷和痛苦⋯⋯然而⋯⋯然而,很美。就像親吻眼淚。”
评分##臨近年末,又遇見一本鍾意的書,不能更幸福!每一章配以相應樂手的專輯,視覺與聽覺的極致享受~翻譯也不錯,少見的、不令人反感的譯者序。“充滿受傷和痛苦⋯⋯然而⋯⋯然而,很美。就像親吻眼淚。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有